Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Nitrum
Nitrum Hybrid
ROLLSTUHL
WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
CARROZZINA MANUALE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
000690856.01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sunrise Medical QUICKIE SOPUR Nitrum

  • Page 1 ROLLSTUHL WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA MANUALE GEBRAUCHSANWEISUNG Nitrum DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Nitrum Hybrid 000690856.01...
  • Page 2 Componenti della carrozzina SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 13485 a garanzia della qualità dei nostri prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione. Questo prodotto rispetta i requisiti secondo le linee guide CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un sovrapprezzo.
  • Page 3 1. Schiebegriffe 1. Push handles 1. Poignées de poussée 1. Maniglie di spinta 2. Rückenbespannung 2. Backrest upholstery 2. Toile de dossier 2. Rivestimento dello schienale 3. Seitenteil 3. Sideguard 3. Protège-vêtement 3. Spondina 4. Sitzbespannung 4. Seat sling 4. Toile du siège 4.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Definitions Inhaltsverzeichnis In dieser Anweisung verwendete Begriffsdefinitionen Definitions Vorwort Wort Definition Verwendung Anweisung an den Benutzer, dass Verwendungszweck. ein potenzielles Verletzungsrisiko 1.0Allgemeine Sicherheitshinweise und GEFAHR! besteht, wenn der Anweisung Fahreinschränkungen nicht entsprochen wird 2.0 Handhabung 3.0 Transportieren des Rollstuhls Anweisung an den Benutzer, dass 4.0 Optionen Verletzungsgefahr besteht, wenn...
  • Page 5: Vorwort

    Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger Partner im Leben werden kann. WICHTIG: BENUTZEN SIE IHREN ROLLSTUHL ERST, WENN Eine gute Beziehung zu unseren Kunden ist für Sunrise Medical SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG GELESEN von hoher Bedeutung. Wir möchten Sie gerne über unsere UND VERSTANDEN HABEN.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    1.0Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen • Benutzen Sie zum Ein- oder Aussteigen aus dem Rollstuhl nicht die Fußbretter. Diese sollten vorher hochgeklappt und möglichst nach außen weggeschwenkt werden. Begeben Sie sich immer so nah wie möglich an die Stelle, an der Sie sitzen möchten.
  • Page 7 • Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten Luftdruck der von Ihnen verwendeten Bereifung. Bei den Antriebsrädern muss er Sunrise Medical ist nach ISO 13485 zertifiziert und garantiert mindestens 3,5 bar (350 kPa) betragen. Der max. Luftdruck ist damit die Qualitätssicherung in allen Entwicklungs- und auf dem Reifen angegeben.
  • Page 8: Handhabung

    Feststellbremsen anzuziehen, drücken Sie beide Bremshebel nach vorn, gegen den Anschlag. Zum Loslassen der Bremse ziehen Sie die Hebel zurück in ihre Ausgangsposition. Sunrise Medical empfiehlt dringend, bei allen Modellen, die vorwiegend von einer Begleitperson geschoben werden, einen Die Bremsen sind weniger wirksam bei: Ankippbügel zu verwenden.
  • Page 9 Die Einhandbremse Bremse Die Einhandbremse befindet sich unter der Sitzbespannung und wird betätigt, indem der Bremshebel, der sich auf der linken Die Feststellbremsen sind nicht als Bremsen für den fahrenden oder rechten Seite befindet, in Richtung des Reifens nach Rollstuhl entworfen. Die Feststellbremsen dürfen daher nicht hinten gezogen wird.
  • Page 10: Federung

    Federung VORSICHT! Beim Verstellen der hinteren 4-Lenker-Radaufhängung immer nur WARNUNG! eine Änderung auf einmal vornehmen und diese schriftlich festhalten. Das ist zwar mehr Arbeit, Sie werden dadurch aber Die hintere Federung kann die Stabilität des Rollstuhls feststellen, wie sich jede Änderung auf das Fahrverhalten des beeinträchtigen.
  • Page 11: Verstellen Der Handbike-Achse

    Verstellen der Handbike-Achse Fig. 4.10.2 Handbike-Achse Die Handbike-Achse muss so eingestellt, dass sich der Schwerpunkt nach hinten verlagert. Das ermöglicht die sichere Benutzung des Handbike-Zubehörs (Fig. 4.10.1). GEFAHR! Wenn ein Handbike ohne die Handbike-Achse benutzt wird, wird der Rollstuhl dadurch instabil. Das kann schwere Verletzungen des Fahrers und anderer Personen verursachen.
  • Page 12: Einstellen Des Schwerpunkts Beim Nitrum Hybrid

    Einstellen des Schwerpunkts beim Nitrum Einstellen des Schwerpunkts beim Nitrum Hybrid Nehmen Sie die Antriebsräder ab. Lösen Sie beide Inbusschrauben (A) an der Unterseite der Achsaufnahme (B) Zum Verstellen des Schwerpunkts die 2 Schrauben (A) auf beiden Seiten des Rollstuhls (Fig. 4.10.6). Schieben Sie abnehmen und die Halterung in die gewünschte Position dann die komplette Einheit (Achse und Achsaufnahmen) am verschieben (Fig.
  • Page 13: Einstellen Der Fußplatte

    Einstellen der Fußplatte Sitz Einstellen der Fußraste Einstellen der Sitzhöhe Zum Einstellen der Sitzhöhe hinten die Inbusschrauben (1) (eine auf jeder Seite) lösen, mit denen die Klemme an der WARNUNG! Achswelle (2) befestigt ist. Das Distanzstück (3) abnehmen, um die Sitzhöhe um -10 mm zu verstellen oder ein zusätzliches •...
  • Page 14 Lenkräder Einstellung zur Vermeidung von Flattern Die meisten Lenkradgabeln können eingestellt werden, um das Flattern der Lenkräder zu unterbinden. Lenkrad, Lenkrad-Adapter, Lenkradgabel Es kann vorkommen, dass der Rollstuhl einen leichten Rechts- Wenn die Stellschraube (Fig. 4.16 – A) an der Lenkradgabel mit bzw.
  • Page 15: Radspur

    Radspur Rücken Verstellen der Radspur Winkelverstellbarer Rücken Wichtig: Nur durch optimal eingestellte Antriebsräder wird das Nehmen Sie die Inbusschrauben (A) an beide Rückenrohren ab. beste Rollverhalten erzielt. Dies wird durch die korrekte Stellen Sie den Winkel im Lochbild (3°-Schritt pro Loch) ein, Einstellung der Radspur gewährleistet.
  • Page 16 Höhenverstellbare Rückenlehne Anpassen der Rückenbespannung Der Rücken kann in 25 mm-Schritten auf verschiedene Höhen Spannung des obersten Gurts an der Rückenbespannung eingestellt werden. Die Einstellbereiche sind 250 - 300 mm, 300 einstellen - 350 mm, 350 - 400 mm und 400 - 450 mm. Die Schraube (1) - Lösen Sie die Klettverschlüsse des obersten Gurts (Fig.
  • Page 17 Spannung der Rückengurte verstellen LED Licht - Die Spannung der Rückengurte kann mit den Die optionalen LEDs werden mit doppelseitigem Klebeband und Klettverschlüssen verstellt werden einer Inbusschraube an den Verbindungsstücken zu den - Die Klettverschlüsse werden im Werk so eingestellt, dass Lenkrädern montiert.
  • Page 18: Seitenteile

    Freestyle Rücken Seitenteile The Freestyle Rücken ist für maximalen Komfort und optimale Unterstützung höhen-, tiefen- und winkelverstellbar. Zentralstütze mit Höhenverstellbare Armauflage, (Fig. 4.34 - 4.37). 1. Montage Höheneinstellung: a. schieben Sie die äußere Armlehnenschiene nach unten in Nehmen Sie das Rückenkissen ab, um den Zugang zu den die Aufnahme, die am Rollstuhlrahmen montiert ist.
  • Page 19: Schiebegriff

    Schiebegriff Zentralstütze Höhenverstellbare Schiebegriffe Installation: Schieben Sie die Armlehnenschiene bis zum Anschlag nach unten in die Aufnahme, die am Rollstuhlrahmen Die Schiebegriffe sind mit Stiften gesichert, damit sie nicht montiert ist herausrutschen können. Durch Öffnen des Spannhebels (1) kann die Höhe der Schiebegriffe (2) individuell eingestellt Höheneinstellung: werden.
  • Page 20: Sicherheitsräder

    WARNUNG! Ziehen Sie dann das Rohr aus der Aufnahme für die Sicherheitsräder (4.40.2 - 4.40.3). Sunrise Medical empfiehlt Sicherheitsräder für alle Rollstühle. Bei der Montage von Sicherheitsrädern ein Drehmoment von 7 Nm verwenden. 1. Einschieben der Sicherheitsräder in die Klemme: a.
  • Page 21: Beckengurt

    • Der Beckengurt muss täglich überprüft werden, um sicherzustellen, dass er richtig eingestellt ist und keine Behinderung oder übermäßige Abnutzung vorliegt. • Sunrise Medical empfiehlt den Transport von Personen in Fahrzeugen mit dem Beckengurt als Rückhaltesystem nicht. Siehe die Transit-Broschüre von Sunrise Medical für weitere Informationen zum Thema Transport.
  • Page 22: Reifen Und Montage

    äußerst wichtig, dass sich die Reifen in gutem Zustand befinden zugelassene Originalersatzteile. Verwenden Sie keine Teile und den vorgeschriebenen Druck aufweisen. von anderen Herstellern, die nicht von Sunrise Medical freigegeben wurden. • Falls das Sitzschalenuntergestell beim Betrieb nass geworden ist, trocknen Sie ihn bitte anschließend ab.
  • Page 23: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    7.0 Entsorgung / Recycling von Materialien 8.0 Fehlersuche Rollstuhl hat Drall in eine Richtung Wenn Ihnen der Rollstuhl kostenlos zur Verfügung gestellt wurde, gehört er Ihnen evtl. nicht. Wenn er nicht mehr benötigt • Reifendruck prüfen wird, befolgen Sie die Anweisungen, die Sie von der •...
  • Page 24: Transport

    Sicherheit wie das Sitzsystem eines Fahrzeugs. Wir vorgenommen bzw. diese nicht ausgewechselt werden. Bei empfehlen, soweit möglich, den Nutzer in einen festen Nichtbeachtung dieser Vorgabe dürfen Sunrise Medical Fahrzeugsitz umzusetzen. Wir erkennen an, dass es in der Rollstühle nicht in Fahrzeugen transportiert werden.
  • Page 25 Anleitung für das Anschnallen des Rollstuhlbenutzers: KÖRPERGEWICHT DES BENUTZERS UNTER 22 kg (48 lb 8.0 1. Der Beckengurt muss unten an der Vorderseite des Beckens getragen werden, so dass der Winkel des Beckengurtes Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg befördert innerhalb des bevorzugten Bereichs von 30 bis 75 Grad zur wird und weniger als acht (8) Insassen im Fahrzeug sitzen, wird Horizontalen liegt.
  • Page 26: Typenschild

    Seriennummer. 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical* Produkt gekauft wurde. Dieses Symbol bedeutet Medizinprodukt. * Bedeutet der Standort von Sunrise Medical GmbH, von dem das Produkt gekauft wurde. Adresse des Herstellers ISO 7176-19:2008 Crash getested nach ISO 7176-19:2008 Nitrum / Nitrum Hybrid Rev.C...
  • Page 27: Technische Daten

    12.0 Technische Daten Gesamtbreite: Mit Standardrädern 25", inkl. Greifreifen mit Radsturz 6°: SB + 300 mm Gesamtlänge: 930 mm mit Sitztiefe 500 Gesamthöhe: 950 mm mit Rückenhöhe 450 Gewicht in kg: ab 6,5 kg Maximale Zuladung: Nitrum 125 kg (140 kg mit optionalem Hybrid-Rahmen). Sitzhöhen: Die Auswahl von Rahmen, Gabeln und Lenkrädern sowie die Größe des Hinterrads (24", 25") bestimmt, welche Sitzhöhen möglich sind.
  • Page 28 Technische Daten >>> Lenkrad Gabel Art des Rahmens Sitzhöhe vorne in Sitzhöhe hinten in 430 - 300 niedrig 440- 310 450 - 320 98 mm x 32 mm 470 - 340 hoch 480 - 350 490 - 360 3" (76,2 mm) 440 - 310 niedrig 450 - 320...
  • Page 29 Technische Daten ... Lenkrad Gabel Art des Rahmens Sitzhöhe vorne in Sitzhöhe hinten in 460 - 330 niedrig 470 - 340 98 mm x 32 mm 500 - 370 hoch 510 - 380 460 - 330 niedrig 470 - 340 480 - 350 111 mm x 32 mm 500 - 370...
  • Page 30: Drehmoment

    13.0 Drehmoment 20 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 20 Nm Drehmoment. HINWEIS: Wenn Drehmomente angegeben werden, empfehlen wir, ein Drehmomentprüfgerät zu verwenden (wird nicht mitgeliefert), damit das richtige Drehmoment erzielt wird. Wenn nichts Anderes angegeben ist, beträgt das allgemeine Drehmoment für M6 Schrauben 7 Nm. VORSICHT: Einige der Schrauben, die bei der Herstellung verwendet werden, weisen eine Schraubensicherung auf (blauer Punkt auf dem Gewinde) und können maximal drei Mal gelöst und wieder angezogen werden, dann müssen sie durch neue Schrauben mit Schraubensicherung ersetzt werden.
  • Page 31: Table Of Contents

    Table of Contents Definitions Table of Contents Definitions of words used in this manual Definitions Foreword Word Definition Area of Application. Advice to the user of potential risk 1.0 General safety notes and driving limits of serious injury or death if the DANGER! 2.0 Handling advice is not followed...
  • Page 32: Foreword

    IMPORTANT: For Sunrise Medical, it is very important that we have a good DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS relationship with our customers. We like to keep you up-to-date MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD.
  • Page 33: General Safety Notes And Driving Limits

    1.0 General safety notes and driving limits • When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards. These should be flipped up beforehand and swung to the outside as far as possible. Always position yourself as close as possible to the place where you wish to sit.
  • Page 34 The knee-lever brakes will only work if there is sufficient tyre pressure and if the correct Sunrise Medical is ISO 13485 certified, which ensures quality at setting has been made (see the Chapter on “Brakes”).
  • Page 35: Handling

    To release the locks, pull the levers back to their original positions. Sunrise Medical strongly recommends the use of a step tube on any model where attendant use is the predominant intended Braking power will decrease with: use.
  • Page 36 The One-arm Wheel Lock Brakes The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on the left The wheel locks have not been designed to be used as brakes or right side, towards the rear, in the direction of the tyre.
  • Page 37: Suspension System

    Suspension System CAUTION! When turning the 4-Link Rear Suspension, make one change at a WARNING! time and write down each change. This takes patience, but allows you to understand how each change affects the ride of the Rear suspension can affect the stability of the wheelchair. To wheelchair in conjunction with rear suspension.
  • Page 38: Hand-Bike Axle Adjustment

    Hand-Bike Axle Adjustment Fig. 4.10.2 Hand-Bike-Axle It is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the centre of gravity rearwards. This allows safe use of a hand-bike accessory, (Fig. 4.10.1). DANGER! Using a hand-bike without the hand-bike axle makes the wheelchair unstable and can lead to serious injury of the user and other people.
  • Page 39: Nitrum Centre Of Gravity Setting

    Nitrum centre of gravity setting Nitrum Hybrid centre of gravity setting Remove the rear wheels. Undo both Allen screws (A) on the To adjust the centre of gravity (COG) remove the 2 screws, (A) bottom of the axle stem (B) on both sides of the wheelchair, and move the bracket into preferred position, (Fig.
  • Page 40: Footplate Adjustment

    Footplate Adjustment Seat Adjusting The Footrest Adjusting the seat height To adjust the rear seat height release the Allen screws (1) (one on each side), that fix the clamp to the axle stem (2). Remove WARNING! the spacer (3), to adjust the seat height by -10 mm or add the spacer to increase the seat height by 10 mm.
  • Page 41: Castors

    Castors Anti-Flutter adjustment Most caster-forks are equipped with an anti-flutter adjustment to suppress caster-flutter Castor, Castor adapter, Castor fork From time to time the wheelchair may veer slightly to the right or Turning the set-screw (Fig. 4.16 - A) on the caster-fork left or the castors may flutter.
  • Page 42: Wheel Alignment

    Wheel Alignment Backrest Adjusting the wheel alignment Angle-adjustable back Remove allen screws (A) on both backrest tubes. Adjust angle Important: To achieve the very best movement, the rear wheels within the hole-pattern (3° increment per hole), insert allen must be adjusted to their optimum position, which means screws (A) on both sides and tighten to 5Nm (Fig.
  • Page 43 Height-adjustable backrest Adjusting the backrest upholstery The backrest may be set to various back heights, in 25 mm Adjust the tension of the backrest´s top-belt increments. The adjustment ranges are 250 - 300 mm, 300 - - Tear both velcroed halves of the top belt apart (Fig.4.25) 350 mm, 350 - 400 mm and 400 - 450 mm.
  • Page 44 Adjust the tension of the backrest-belts LED lights - Tension of the backrest-belts can be continuously adjusted The optional LED lights are mounted to the caster-links using using the velcro-laces an adhesive tape and an allen screw. - Ex-works, the velcro-laces overlap by 20mm (Fig.4.28). This The control-Box (Fig.
  • Page 45: Sideguards

    Freestyle Back Sideguards The Freestyle back can be adjusted in height, depth and angle to provide maximum comfort and support. Single Post Height-Adjustable Armrests (Fig. 4.34 - 4.37). 1. Assembly Height adjustment: a. slide the outer armpost into the receiver mounted to the Remove the back cushion to gain access to the adjustment wheelchair frame.
  • Page 46: Push Handle

    Push handle Central support Height-adjustable push handles Installation: Slide the arm post into the receiver, located on the wheelchair frame, until it stops These handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever (1) Height adjustment: makes it possible to adjust the height of the push handles (2) to Slide the armrest post out of the receiver.
  • Page 47: Anti-Tip Tubes

    Now pull out the tube from WARNING! the anti-tip receiver, (4.40.2 - 4.40.3). Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all chairs. When fitting anti-tip tubes, use a torque of 7 Nm. 1. Slotting the anti-tip tubes into the clamp: a.
  • Page 48: Pelvic Restraint Belt

    • Sunrise Medical does not encourage the transportation of any person in a vehicle using this lap belt as a method of restraint. Please see Sunrise Medical transit booklet for further advice on transportation.
  • Page 49: Tyres And Mounting

    Medical. Do not use parts from other manufacturers, that have performance that regulation air pressure be maintained and that not been by authorised by Sunrise Medical. tyres are in good condition. • If your wheelchair should ever get wet, please dry it afterwards.
  • Page 50: Disposal / Recycling Of Materials

    7.0 Disposal / Recycling of Materials 8.0 Trouble-shooting Wheelchair pulls to one side If the wheelchair has been made available to you free of charge, then it does not belong to you. If it is no longer required, • Check tyre pressure then follow the instructions to return it as given by the •...
  • Page 51: Transportation

    Failure to recommend that the user transfers to the vehicle seating. It is do so will invalidate the ability of a Sunrise Medical recognised that this is not always practical for the user to be wheelchair to be transported within a vehicle.
  • Page 52 Occupant Restraints Instruction: USER WEIGHT LESS THAN 22 kg 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the front of When the user being transported is a child, less than 22 kg mass the pelvis so that the angle of the pelvic belt is within the and the vehicle involved has less than eight (8) seated passengers preferred zone of 30 to 75 degrees to the horizontal.
  • Page 53: Nameplate

    RIGHTS IN ANY WAY. the transverse frame tube, as well as on a label in the owner’s Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty manual. The nameplate indicates the exact model designation conditions, for wheelchairs to its customers covering the following.
  • Page 54: Technical Data

    12.0 Technical Data Total width: With 25" standard wheels, incl. handrims with 6° camber: SW + 300 mm Overall length: 930 mm with SD 500 Total height: 950 mm with BH 450 Weight in kg: from 6.5 kg Maximum load: Nitrum 125 kg (140kg with optional Hybrid frame).
  • Page 55 Technical Data >>> Castor Fork Frame Type Front seat height Rear seat height in mm in mm 430 - 300 440- 310 450 - 320 98 mm x 32 mm 470 - 340 high 480 - 350 490 - 360 3"...
  • Page 56 Technical Data ... Castor Fork Frame Type Front seat height Rear seat height in mm in mm 460 - 330 470 - 340 98 mm x 32 mm 500 - 370 high 510 - 380 460 - 330 470 - 340 480 - 350 111 mm x 32 mm 500 - 370...
  • Page 57: Torque

    13.0 Torque 20 Nm 10Nm 20 Nm Torque. NOTE: Wherever torque settings are specified, it is strongly recommended that a torque meter (not included), is used to verify correct torque specification is achieved. If no other information is given, the generic torque for M6 screws is 7 Nm. CAUTION: Some of the screws that are used during manufacture are fitted with threadlock, (blue dot on the thread) and can be undone and re-tightened up to three times before they must be replaced with new screws and threadlock.
  • Page 58: Sommaire

    Sommaire Definitions Sommaire Définitions des termes employés dans le manuel Definitions Avant-propos Terme Définition Utilisation Indication d'un risque Champ d'application. potentiel de blessures 1.0 Consignes générales de sécurité et sérieuses ou de mort en DANGER ! limites de conduite cas de non-respect des 2.0 Manipulation consignes 3.0 Transport du fauteuil...
  • Page 59: Avant-Propos

    Chère cliente, cher client, roulant. Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande S’il n’y a aucun revendeur près de chez vous qualité. Nous nous en réjouissons. ou si vous avez des questions relatives à la sécurité des produits et des rappels de produits, contactez Sunrise Medical Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et...
  • Page 60: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    1.0 Consignes générales de sécurité et limites de conduite • Pour monter et descendre du fauteuil, ne prenez pas appui sur les palettes. Il convient au contraire de les rabattre et de les pivoter vers l'extérieur le plus possible. Placez-vous toujours le plus près possible de l'endroit où...
  • Page 61 (350 kPa). La pression maximale est indiquée sur la jante des pneus. Le frein à débattement court ne fonctionne que si la Sunrise Medical est certifié ISO 13485, garantie d’une qualité pression des pneus est suffisante et si le réglage est correct irréprochable à...
  • Page 62: Manipulation

    Tirez le levier de freinage en arrière pour le relâcher. Sunrise Medical recommande vivement l'installation d'un levier L'effet de freinage diminue quand : arrière de basculement sur les fauteuils où l'accompagnateur •...
  • Page 63 Frein unilatéral Freins Le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou à gauche) vers Les freins d’immobilisation ne sont pas destinés à être utilisés l'arrière, en direction du pneu. Pour que le frein fonctionne comme des freins de service.
  • Page 64: Mécanisme De Suspension

    Mécanisme de suspension ATTENTION ! Lorsque vous réglez la suspension arrière 4-Link, procédez à un AVERTISSEMENT ! seul réglage à la fois et prenez note de chaque changement apporté. Cela requiert de la patience mais vous permet de La suspension arrière peut avoir un impact sur la stabilité du comprendre l'impact de chaque changement sur le déplacement fauteuil.
  • Page 65: Réglage Du Support D'axe Pour Handbike

    Réglage du support d'axe pour handbike Fig. 4.10.2 Support d'axe pour handbike Il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike afin de déplacer le centre de gravité vers l'arrière. Cela permet une utilisation sûre de l'accessoire (Fig. 4.10.1). DANGER ! Utiliser le handbike sans le support d'axe pour handbike a pour effet de déstabiliser le fauteuil et peut entraîner de graves...
  • Page 66: Réglage Du Centre De Gravité Du Nitrum Hybrid

    Réglage du centre de gravité du Nitrum Réglage du centre de gravité du Nitrum Hybrid Déposez les roues arrière. Dévisser les deux vis hexagonales Pour régler le centre de gravité, retirez les 2 vis (A), déplacez la (A) situées au bas du support des roues arrière (B), des deux fixation à...
  • Page 67: Réglage De La Palette

    Réglage de la palette Siège Réglage du repose-pied Réglage de la hauteur du siège Pour régler la hauteur d'assise à l'arrière, dévissez les vis hexagonales (1) (une de chaque côté) qui maintiennent la AVERTISSEMENT ! fixation sur l'axe de la barre de carrossage (2). Retirez l’entretoise (3) pour abaisser la hauteur d’assise de 10 mm ou •...
  • Page 68: Roues Avant

    Roues avant Réglage anti-flottement La plupart des fourches de roues avant sont équipées d’un réglage anti-flottement pour supprimer le flottement des roues Roue avant, Support de fourche, Fourche avant. Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à gauche ou que les roues avant aient du jeu.
  • Page 69: Alignement Des Roues

    Alignement des roues Dossier Réglage de l'alignement des roues Dossier réglable en angle Retirez la vis (A) sur les deux tubes du dossier. Réglez l’angle à Important : Pour obtenir un déplacement optimal du fauteuil, les partir de la platine (incrément de 3° par orifice). Insérez la vis roues arrière doivent être parfaitement réglées, ce qui revient à...
  • Page 70 Dossier à hauteur réglable Réglage de la toile du dossier Vous pouvez régler la hauteur du dossier à la hauteur désirée, Réglage de la tension de la sangle supérieure du dossier par incréments de 25 mm. Les fourchettes de réglage sont 250- - Séparez les deux bandes en Velcro de la sangle supérieure 300 mm, 300-350 mm, 350-400 mm et 400-450 mm.
  • Page 71 Réglage de la tension des sangles du dossier Lumières LED - Vous pouvez à tout moment ajuster la tension des sangles Les lumières LED en option se montent sur la barre diagonale du dossier à l’aide des bandes en Velcro. de la roulette, à...
  • Page 72: Protège-Vêtements

    Dossier Freestyle Protège-vêtements Le dossier Freestyle peut se régler en hauteur, en profondeur et en inclinaison afin de garantir un confort et un support Accoudoirs réglables à montant unique, (Fig. 4.34 - 4.37). optimaux. 1. Assemblage a. Faites glisser le montant extérieur dans le tube de Réglage de la hauteur : logement monté...
  • Page 73: Poignée De Poussée

    Poignée de poussée Support central Poignées de poussée réglables en hauteur Installation : Glissez le montant dans le tube de logement jusqu'à ce qu'il heurte le fond Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant le levier de Réglage de la hauteur : serrage (1), il est possible de régler individuellement la hauteur Glissez le montant hors du tube de logement.
  • Page 74: Roulettes Anti-Bascule

    à déverrouillage rapide et AVERTISSEMENT ! sortez la goupille. Déployez le dispositif en le sortant de son Sunrise Medical recommande l’utilisation de roulettes anti- tube de logement (4.40.2 - 4.40.3). bascule avec tous les fauteuils. Il convient d'utiliser un couple de serrage de 7 Nm pour fixer les roulettes anti-bascule.
  • Page 75: Ceinture Pelvienne

    éléments divers ou par l'usure. • Sunrise Medical déconseille le transport de toute personne dans un véhicule utilisant la ceinture sous-abdominale en tant que moyen de retenue.
  • Page 76: Pneus Et Montage Des Pneus

    • N'utilisez que des pièces d'origine ayant été approuvées par comportement du fauteuil. Sunrise Medical. N'utilisez pas des pièces provenant de fabricants tiers qui n'auraient pas été approuvés par Sunrise Medical.
  • Page 77: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    7.0 Mise au rebut / Recyclage des matériaux 8.0 Dépannage Le fauteuil tire sur le côté Si ce fauteuil a été mis à votre disposition gratuitement, il ne vous appartient pas. Si vous n'en avez plus usage, veuillez le • Vérifiez la pression des pneus rendre à...
  • Page 78: Transport

    à défaut de quoi même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Il est le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas conforme pour le recommandé de transférer l'utilisateur dans un siège du transport à bord d'un véhicule motorisé.
  • Page 79 Instructions pour le système de retenue de l'occupant : POIDS DE L'UTILISATEUR INFÉRIEUR A 22 kg 1. La ceinture de retenue du bassin doit être fixée en position Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant moins de basse à travers le bassin de façon à ce que l'angle de la 22 kg et si le véhicule utilisé...
  • Page 80: Plaque Signalétique

    6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit auprès de Sunrise Medical* Numéro de série * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. Ce symbole signifie dispositif médical. Adresse du fabricant ISO 7176-19:2008 Crash testé...
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    12.0 Caractéristiques techniques Largeur totale : Avec roues standard de 25 pouces, y compris la main courante avec un carrossage de 6° : LS + 300 mm Longueur totale : 930 mm avec largeur siège de 500 Hauteur totale : 950 mm avec HD 450 Poids en kg : à...
  • Page 82 Caractéristiques techniques >>> Roue avant Fourche Type de châssis Hauteur avant du Hauteur arrière du siège en mm siège en mm 430 - 300 440 - 310 450 - 320 98 mm x 32 mm 470 - 340 haut 480 - 350 490 - 360 3"...
  • Page 83 Caractéristiques techniques ... Roue avant Fourche Type de châssis Hauteur avant du Hauteur arrière du siège en mm siège en mm 460 - 330 470 - 340 98 mm x 32 mm 500 - 370 haut 510 - 380 460 - 330 470 - 340 480 - 350 111 mm x 32 mm...
  • Page 84: Couple Réel

    13.0 Couple réel 20 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 20 Nm Couple réel. REMARQUE : lorsque des valeurs de serrage sont indiquées, il est fortement conseillé d'utiliser une clef torx (non fourni avec le dossier) afin de vérifier le couple de serrage. En l'absence d'informations précises, le couple de serrage pour M6 est 7 Nm.
  • Page 85: Sommario

    Sommario Definitions Sommario Definizione dei termini usati in questo manuale Definitions Prefazione Termine Definizione Utilizzo Informa l'utilizzatore di Area di applicazione. possibili rischi di gravi lesioni 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni o di decesso nel caso in cui la AVVERTIMENTO! di guida raccomandazione non venga...
  • Page 86: Prefazione

    Vostra carrozzina. PRIMA DI UTILIZZARE LA CARROZZINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è di MANUALE. grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente sulle novità e gli sviluppi futuri della nostra azienda. Essere vicini ai clienti significa offrire servizi rapidi, ridurre il più...
  • Page 87: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida • Non utilizzare l'appoggiapiedi per salire o scendere dalla carrozzina. Prima dell'operazione, ribaltare la pedana e ruotarla il più possibile verso l'esterno. Mettersi il più vicino possibile al luogo dove ci si vuole sedere. •...
  • Page 88 • Quando ci si siede sulla carrozzina da una posizione eretta ritenzione di SUNRISE MEDICAL e un sistema di sicurezza fare attenzione a non applicare una forza eccessiva. che specifico, l'utente può rimanere seduto in carrozzina durante il potrebbe causare un’usura anomala e/o danneggiare il...
  • Page 89: Uso

    Per sbloccare la ruota, riportare le leve del freno nella posizione di partenza. Sunrise Medical raccomanda di utilizzare la pedana per il L'azione dei freni sarà ridotta in caso di: ribaltamento su tutti i modelli qualora si preveda l'intervento di •...
  • Page 90 Freno attivabile con un braccio solo Freni Il freno attivabile con un braccio solo è montato sotto il telo della seduta e si aziona tirando all'indietro, verso lo pneumatico, la I freni non sono stati progettati per essere azionati quando la leva del freno che si trova sul lato sinistro o destro.
  • Page 91: Sistema Di Sospensioni

    Sistema di sospensioni ATTENZIONE! Quando si modifica la sospensione posteriore 4-Link, procedere AVVERTENZA! con una modifica alla volta e prendere nota di ogni modifica apportata. Ciò richiede pazienza, ma consente di capire come Le sospensioni posteriori possono influire sulla stabilità della ogni cambiamento alle sospensioni posteriori influirà...
  • Page 92: Regolazione Della Piastra Per Uniciclo

    Regolazione della piastra per uniciclo Fig. 4.10.2 Piastra per handbike È necessario regolare la piastra per handbike per spostare il centro di gravità all'indietro. Ciò consente di utilizzare in modo sicuro l'accessorio uniciclo (Fig. 4.10.1). AVVERTIMENTO! L'uso dell’handbike senza la piastra opportuna rende la carrozzina instabile e può...
  • Page 93: Impostazione Del Centro Di Gravità (Cog) Di Nitrum Hybrid

    Impostazione del centro di gravità (COG) di Impostazione del centro di gravità (COG) di Nitrum Nitrum Hybrid Rimuovere le ruote posteriori. Svitare entrambe le viti a brugola Per regolare il centro di gravità togliere le 2 viti (A) e spostare la (A) della base del supporto dell’asse (B) su entrambi i lati della staffa nella posizione desiderata, (Fig.
  • Page 94: Regolazione Dell'angolo Pedana 94 Attenzione

    Regolazione dell'angolo pedana Seduta Regolazione della pedana Regolazione dell'altezza del seduta Per regolare l'altezza posteriore della seduta allentare le viti a brugola (1) (una su ciascun lato) che fissano il morsetto al tubo AVVERTENZA! dell'asse (2). Rimuovere il distanziatore (3) per ridurre l’altezza della seduta di 10 mm, oppure aggiungere il distanziatore per •...
  • Page 95: Ruote Anteriori

    Ruote anteriori Regolazione antivibrazione La maggior parte dei supporti delle ruote anteriori piroettanti è dotata di un sistema di regolazione per evitare il moto irregolare Ruota anteriore, adattatore e forcella delle ruote stesse. È possibile che la carrozzina viri leggermente verso destra o sinistra o che sia presente una vibrazione nelle ruote anteriori.
  • Page 96: Allineamento Delle Ruote

    Allineamento delle ruote Schienale Regolazione dell'allineamento delle ruote Schienale regolabile in angolazione Importante: Perché la carrozzina sia perfettamente manovrabile, Rimuovere le viti a brugola (A) su entrambi i montanti dello è fondamentale l'allineamento corretto delle ruote posteriori da cui schienale. Regolare l’inclinazione utilizzando la serie di fori dipende la loro posizione ottimale.
  • Page 97 Schienale regolabile in altezza Regolazione del rivestimento dello schienale Lo schienale può essere impostato ad altezze diverse, con Regolazione della tensione della cinghia superiore dello incrementi di 25 mm. I range di regolazione sono: 250-300 mm, schienale 300-350 mm, 350-400 mm e 400-450 mm. Aprire ed estrarre il - Aprire entrambe le fascette in Velcro della cinghia superiore bullone (1) e posizionare lo schienale nella posizione (Fig.
  • Page 98 Regolazione della tensione delle cinghie dello schienale Luci e frecce a LED - È possibile regolare periodicamente la tensione delle Le luci a LED opzionali possono essere fissate con nastro cinghie dello schienale agendo sulle fascette di Velcro. adesivo e con una vite a brugola ai supporti delle ruote - La sovrapposizione delle fascette di Velcro è...
  • Page 99: Spondine

    Schienale Freestyle Spondine Lo schienale Freestyle può essere regolato in altezza, profondità e inclinazione per offrire all’utente il livello massimo Braccioli a montante singolo regolabili in altezza, (Fig. 4.34 - di comfort e di sostegno. 4.37). 1. Montaggio Regolazione dell’altezza: a.
  • Page 100: Maniglie Di Spinta

    Maniglie di spinta Montante singolo Maniglie di spinta regolabili in altezza Installazione: inserire il tubo del bracciolo nella sede situata sul telaio della carrozzina fino al punto di arresto Grazie ad un perno le maniglie di spinta non possono staccarsi involontariamente.
  • Page 101: Ruotine Antiribaltamento

    AVVERTENZA! estrarlo. Estrarre il tubo antiribaltamento dalla sede (4.40.2 - 4.40.3). Sunrise Medical consiglia di montare le ruotine antiribaltamento su tutte le carrozzine. Per montare le ruotine antiribaltamento, usare una coppia di serraggio di 7 Nm. 1. Inserimento delle ruotine antiribaltamento nei morsetti: a.
  • Page 102: Cintura Pelvica

    • Controllare la cintura pelvica ogni giorno per verificare che sia regolata correttamente e che non sia logora o danneggiata. • Sunrise Medical consiglia di non trasportare una persona su un altro veicolo usando questa cintura pelvica come metodo di ritenuta.
  • Page 103: Pneumatici E Loro Montaggio

    • Si raccomanda di utilizzare sempre ricambi originali approvati condizioni importanti per la sicurezza e per la prestazione di da Sunrise Medical. Non usare ricambi di altri produttori non guida della carrozzina. autorizzati da Sunrise Medical.
  • Page 104: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    7.0 Smaltimento / Riciclaggio dei materiali 8.0 Risoluzione dei problemi Se la carrozzina tende a muoversi lateralmente Se la carrozzina è stata messa a disposizione gratuitamente, non è di proprietà dell'utente. Se non è più necessaria, seguire • Controllare la pressione degli pneumatici le istruzioni per restituirla all'organizzazione che l'ha messa a •...
  • Page 105: Trasporto

    La mancata osservanza di questa avvertenza livello di protezione e sicurezza del sedile del veicolo stesso. Si farà sì che la carrozzina Sunrise Medical non sia più raccomanda di trasferire l’utente sul sedile del veicolo. È noto considerata idonea al trasporto su un veicolo a motore.
  • Page 106 Istruzioni per l’applicazione dei sistemi di ritenuta: PESO DELL’UTENTE INFERIORE A 22 Kg 1. Indossare la cintura pelvica bene in basso, contro il bacino, in Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore a modo che l'angolo in inclinazione sia compreso tra 30 e 75 22 kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto (8) posti gradi rispetto al piano orizzontale.
  • Page 107: Etichetta Di Identificazione

    LEGALI. manuale d'uso. Su questa targhetta sono riportati i dati tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo è necessario Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di comunicare i seguenti dati: legge. Condizioni della garanzia: •...
  • Page 108: Dati Tecnici

    12.0 Dati tecnici Larghezza totale: Con ruote standard da 25", inclusi corrimani e 6° di campanatura: LS + 300 mm Lunghezza totale: 930 mm con PS 500 Altezza totale: 950 mm con AS 450 Peso in kg: da 6,5 kg Portata massima: Nitrum 125 kg (140 kg con telaio “Hybrid”).
  • Page 109 Dati tecnici >>> Ruota anteriore Forcella Tipo di telaio Altezza anteriore Altezza posteriore della seduta in della seduta in 430 - 300 basso 440 - 310 450 - 320 98 mm x 32 mm 470 - 340 alto 480 - 350 490 - 360 3"...
  • Page 110 Dati tecnici ... Ruota anteriore Forcella Tipo di telaio Altezza anteriore Altezza posteriore della seduta in della seduta in 460 - 330 basso 470 - 340 98 mm x 32 mm 500 - 370 alto 510 - 380 460 - 330 basso 470 - 340 480 - 350...
  • Page 111: Coppia Di Serraggio

    13.0 Coppia di serraggio 20 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 20 Nm Coppia di serraggio. NOTA: quando le impostazioni di serraggio sono specificate, si raccomanda vivamente di utilizzare una chiave torsiometrica (non fornita) per verificare che il serraggio impostato sia conforme alle specifiche. A meno che non sia specificato altrimenti, la coppia di serraggio generica per le viti M6 è...
  • Page 112 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 E: customerservice@sunrisemedical.nl...

This manual is also suitable for:

Quickie sopur nitrum hybrid

Table of Contents