Page 1
CERAMIC Plancha de vapor Steam iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Ferro a vapor Stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσιδερο Паровой Утюг Fier de călcat cu abur Парна Ютия...
Español - Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: LLENADO DE AGUA: PLANCHA DE VAPOR - Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con CERAMIC vapor. - Abrir la tapa de la boca de llenado. DESCRIPCIÓN - Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig.
Page 4
CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR: - No utilizar disolventes, ni productos con un fac- tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc- - El aparato dispone del mando (C) que permite tos abrasivos, para la limpieza del aparato. regular el flujo de vapor.
Page 5
ENGLISH - Prepare the appliance according to the function you wish to use: FILLING WITH WATER: Steam iron - It is essential to have filled the tank with water to be able to work with steam. CERAMIC - Open the lid on the filling spout. - Fill the tank, taking care to respect the MAX Description level (Fig. 1). Spray button - Close the filling spout lid. Steam blast button USE: Steam flow control - Unroll the cable completely before plugging it Auto-cleaning button Temperature regulator - Connect the appliance to the mains. Pilot light - Turn the thermostat control to the desired tem- Filling spout perature position. Spray nozzle - Do not use temperatures higher than those Soleplate indicated on the garments to be ironed.
Page 6
SPRAY: SELF-CLEANING FUNCTION: - The spray can be used in both steam and dry - It is important to self-clean the appliance at ironing. least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron. - Press the spray button ( A ) to use this opera- tion. - Fill the water tank to its maximum level, as indicated in the “filling with water” section. - The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray. - Place the iron in an upright position, plug in to the mains and select maximum temperature. STEAM BLAST: - Leave the appliance to heat up until the pilot - This function provides extra steam for remov- light indicates that it has reached its consigned ing creases. temperature. - Press the steam blast button ( B ). Wait a few - Unplug the appliance and place it in the sink. seconds until the steam penetrates the fibres of the garment before pushing the button again. - Press and hold the self-clean button. For optimum steam quality, do not apply more - Let the water flow out through the steam vents than three successive blasts.
FRANÇAIS branchement. En peu de temps, la fumée cessera. - Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en Fer à repasser vapeur faire : REMPLISSAGE D’EAU : CERAMIC - Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l’eau afin de pouvoir réaliser des opérations Description avec vapeur. - Ouvrir le couvercle du bec de remplissage. Bouton spray - Remplir le réservoir avec une quantité d’eau Bouton coup de vapeur respectant le niveau MAX (Fig.
que le réservoir soit plein et que la température - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide sélectionnée soit l’adéquate. imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR : - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH - L’appareil dispose de la commande (C) qui acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de permet de contrôler le flux de vapeur. produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. SPRAY : - Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. - Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage à sec comme à vapeur. FONCTION AUTONETTOYANTE: - Pour réaliser cette opération, appuyer sur le - Il est important d’effectuer la fonction autonet- bouton spray ( A ). toyante au moins une fois par mois, pour élimi- ner les résidus de calcaire et d’autres minéraux - La première fois, enfoncer à plusieurs reprises accumulés dans l’appareil.
DEUTSCH Nach kurzer Zeit wird dies aufhören. - Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk- tion vorbereiten: Dampfbügeleisen MIT WASSER FÜLLEN: CERAMIC - Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der Wassertank mit Wasser gefüllt sein. - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung Bezeichnung öffnen. Spraytaste - Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Abb. 1.) Dampfstoßtaste Dampfleistungsregler - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen. Selbstreinigungstaste BENUTZUNG: Temperaturregler Leuchtanzeige - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. Einfüllöffnung - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Spraydüse - Den Temperaturregler drehen, bis er sich an Sohle der Position befindet, die der richtigen Tempe- ratur entspricht.
Page 10
der Wassertank Wasser enthält und die richtige - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie Temperatur eingestellt ist. das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen. STEUERN DES DAMPFSTRAHLS: - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten - Das Gerät verfügt über einen Regler (C), mit Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- dem der Dauerdampf variabel eingestellt mittel geben und trocknen Sie es danach ab. werden kann. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts SPRAY: weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie - Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und z.B. Lauge. ohne Dampf benutzt werden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- - Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser- betätigen. hahn halten. - Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG: die Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. - Es ist wichtig, diese automatische Reinigung mindestens ein Mal pro Monat durchzuführen, DAMPFSTOSS:...
Page 11
Italiano germente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo Ferro Da Stiro A Vapore cessa di uscire. - Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare. CERAMIC RIEMPIMENTO D’ACQUA: Descrizione...
Page 12
PULIZIA STIRATURA A VAPORE: - È possibile stirare a vapore sempre che il - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- serbatoio disponga d’acqua e la temperatura tare che l’apparecchio si raffreddi prima di selezionata sia quella adeguata. eseguirne la pulizia. CONTROLLO DEL FLUSSO DI VAPORE: - Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente.
Português lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo desaparecerá. - Prepare o aparelho de acordo com a função a Ferro a vapor realizar: ENCHIMENTO COM ÁGUA: CERAMIC - É imprescindível encher previamente o depó- sito com água para poder realizar operações Descrição com vapor.
sito contenha água e a temperatura seleccio- arrefecer antes de iniciar qualquer operação nada seja a adequada. de limpeza. CONTROLO DO FLUXO DE VAPOR: - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de - O aparelho dispõe do comando (C) que permi- seguida.
Nederlands waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit vanzelf. Stoomstrijkijzer - Breng het apparaat in gereedheid in overeen- stemming met de gewenste functie: CERAMIC VULLEN MET WATER: - Als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het Beschrijving noodzakelijk dat u eerst het reservoir met water vult.
Page 16
STOOMREGELING: - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch - Het apparaat heeft een knop (C) waarmee de schuurmiddelen, om het apparaat schoon te hoeveelheid stoom gereguleerd kan worden. maken. SPRAY: - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en houd het niet onder de - De spray kan zowel bij droog strijken als bij lopende kraan.
Polski natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zniknąć. Żelazko parowe - Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno- ści od czynności, którą będzie wykonywać: CERAMIC NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: - Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka Opis wodą, aby prasować przy użyciu pary. - Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. Przycisk spryskiwacza - Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksy- Przycisk wyrzutu pary malnego poziomu MAX (Rys. 1). Wylot wody - Zamknąć przykrywkę otworu pojemnika. Przycisk samooczyszczania SPOSÓB UŻYCIA: Kontrola temperatury Wskaźnik świetlny - Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia.
Page 18
CZYSZCZENIE PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY: - Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do pojemnik zawiera wodę i przy wybraniu odpo- ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- wiedniej temperatury. kolwiek czyszczenia. KONTROLA WYPŁYWU PARY: - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu i osuszyć go - Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która po- później. zwala na kontrolowanie wypływu pary. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- SPRYSKIWACZ: puszczalników, produktów z czynnikiem PH - Spryskiwacza można używać zarówno prasu- takich jak chlor, ani środków żrących. jąc na sucho jak i przy użyciu pary. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej - Należy przycisnąć przycisk spryskiwacza ( A ) cieczy, nie wkładać pod kran. aby rozpocząć spryskiwanie. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA: - Należy przycisnąć przycisk kilka razy jeśli - Ważne jest uruchamianie funkcji samooczysz- rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w czania przynajmniej raz w miesiącu, aby...
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. - Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν Σίδερο ατμού λιπανθεί ελαφρώς και ως εκ τούτου, όταν μπει σε λειτουργία η συσκευή για πρώτη φορά, ίσως απελευθερωθεί λίγος καπνός. Μετά από CERAMIC λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει. - Προετοιμάστε τη συσκευή σύμφωνα με τη Περιγραφή λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε: Διακόπτης ψεκασμού ΓΕΜΙΣΜΆ ΜΕ ΝΕΡΌ: Κουμπί για επιπλέον ατμό - Είναι απαραίτητο να έχετε γεμίσει τη δεξαμενή με νερό για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε Έλεγχος της ροής του ατμού: ατμό. Διακόπτης αυτοκαθαρισμού - Ανοίξτε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. Διακόπτης ρύθμισης της θερμοκρασίας - Γεμίστε τη δεξαμενή, μην υπερβαίνοντας το Φωτεινή ένδειξη επίπεδο MAX (Σχ. 1). Στόμιο πλήρωσης - Κλείστε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. Ακροφύσιο ψεκασμού Πλάκα ΧΡΗΣΗ: - Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε...
Page 20
ΞΗΡΌ ΣΙΔΕΡΩΜΆ: (MIN) με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασί- ας. - Η συσκευή διαθέτει διακόπτη ρύθμισης της ροής ατμού που, όταν ρυθμιστεί στο σημείο 1, - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό επιτρέπει το ξηρό σιδέρωμα (χωρίς ατμό). δίκτυο. ΣΙΔΕΡΩΜΆ ΜΕ ΆΤΜΌ: - Αφαιρέστε το νερό από τη δεξαμενή. - Μπορείτε να σιδερώνετε με ατμό εφόσον η - Καθαρίστε τη συσκευή. δεξαμενή διαθέτει νερό και η επιλεγείσα θερ- μοκρασία είναι η κατάλληλη. ΚΆΘΆΡΙΌΤΗΤΆ ΕΛΕΓΧΌΣ ΤΗΣ ΡΌΗΣ ΤΌΥ ΆΤΜΌΥ: - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και - Η συσκευή διαθέτει διακόπτη (C) που επιτρέ- αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιή- πει τη ρύθμιση της ροής του ατμού. σετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ΨΕΚΆΣΜΌΣ: - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ- μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και - Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο μετά στεγνώστε τη.
Page 21
ΆΛΆΤΩΝ - Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή πρέπει να μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μαγνησίου που προέρχονται από τη χρήση πολύ σκληρών νερών. - Για την αποφυγή αυτού του είδους προβλη- μάτων συνιστάται η χρήση νερού με χαμηλό ποσοστό μετατροπής αλάτων ή μαγνησίου σε ανόργανες ουσίες. - Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξυδιού, για την αντιμετώπιση του θέματος απασβέστωσης της συσκευής.
Русский дым при использовании в первый раз. По- сле некоторого времени, дым прекратится. - подготовьте электроприбор к работе. Паровой утюг ЗАЛИВКА ВОДЫ: CERAMIC - Крайне важно заполнить резервуар водой, чтобы прибор мог работать с паром. - Откройте крышку заливного горлышка. Описание...
регулировки потока пара. тели или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбе- РАСПЫЛЕНИЕ ВОДЫ: ливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Распыление можно использовать как при сухом глажении, так и при глажении с - не помещайте электроприбор в воду или паром.
Română - Pregătiţi aparatul conform funcţiei pe care doriţi să o folosiţi. UMPLEREA CU APĂ: Călcare cu abur - Este esenţial să umpleţi recipientul cu apă pentru a putea lucra cu abur. CERAMIC - Deschideţi capacul de pe orificiul de umplere. - Umpleţi recipientul cu respectarea nivelului Descriere MAX (Fig. 1) Buton pentru pulverizare - Închideţi capacul orificiului de umplere. Buton pentru jetul de abur UTILIZARE: Controlul jetului de abur - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l intro- Buton de auto-curăţare duce în priză.
Page 25
PULVERIZARE: orice alt lichid, nu amplasaţi aparatul sub robinet. - Pulverizatorul poate fi utilizat atât pentru călca- rea cu abur, cât şi pentru cea fără abur. FUNCŢIA DE AUTO-CURĂŢARE: - Apăsaţi butonul de pulverizare (A) pentru a - Este important să utilizaţi funcţia de auto-cu- utiliza această funcţie. răţare a aparatului cel puţin o dată pe lună, pentru a îndepărta calcarul şi alte depuneri de - Butonul de pulverizare trebuie apăsat în mod materiale din interiorul fierului de călcat. repetat pentru eliberarea primului jet. - Umpleţi rezervorul de apă la nivelul maxim, JET DE ABUR: după cum este indicat în secţiunea „Umplere cu apă”. - Această funcţie oferă un volum mai mare de abur, pentru îndepărtarea cutelor. - Poziţionaţi fierul de călcat pe verticală, co- nectaţi cablul la priză şi selectaţi temperatura - Apăsaţi butonul pentru jet de abur (B). Aşteptaţi maximă. câteva secunde până când vaporii penetrează...
БЪЛГАРСКИ когато се включи за пръв път. Скоро след това димът ще изчезне. - Подгответе уреда в зависимост от функци- Парна Ютия ята, която желаете да използвате: ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: CERAMIC - Задължително трябва да напълните с вода резервоара за да можете да използвате Описание парата. - Отворете капака на отвора за пълнене на Спрей бутон вода. Бутон за парен удар - Напълнете резервоара без да превишавате Контролер за регулиране на парата максималното ниво MAX (Фиг. 1). Бутон за автоматично почистване - Затворете капака на отвора за пълнене на Индикатор на температурата вода. Светлинен индикатор УПОТРЕБА: Отвор за пълнене с вода - Преди употреба развийте напълно захран- Спрей бутон ващия кабел на уреда. Плоча за гладене - Включете уреда в електрическата мрежа. Преди да пуснете в действие уреда, прооче- - Завъртете регулатора на температура до- тете внимателно настоящата брошура и я...
Page 27
потока. При поставянето му на точка 1 се - Изключете уреда от електрическата мрежа. извършва гладене на сухо (т.е. без пара). - Източете водата от резервоара. ПАРНО ГЛАДЕНЕ: - Почистете уреда. - Парното гладене е възможно при наличие на вода в резервоара и съответна темпе- ПОЧИСТВАНЕ ратура. УПРАВЛЕНИЕ НА ПАРОПОТОКА: - Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпи- - Уреда разполага с устройството (C), с което те към почистването му. се регулира парната струя. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена СПРЕЙ: с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. - Спреят може да се използва както при сухо, така и при парно гладене. - За почистването му не използвайте раз- творители и препарати с киселинен или - За да използвате тази функция, натиснете основен pH фактор, като белина и абразив- спрей бутона (A). ни продукти.
Page 28
варовита вода. - За да предотвратите този проблем, Ви препоръчваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик или маг- незий. - Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда.
Page 29
:الكوي بالبخار .ميكن الكوي بالبخار طاملا الخ ز ان مزود باملاء ودرجة الح ر ارة التي تم تحديدها تكون مناسبة :التحكم بتدفق البخار .) الذي يسمح بتنظيم تدفق البخارC( الجهاز مجهز بجهاز التحكم :الرشاش .ميكن استعامل الرشاش يف الكوي الجاف والكوي بالبخار .) لتنفيذ...
Page 30
مكواة بخارية ATLAS 2400 CERAMIC الوصف زر رشاش زر خفقة بخار التحكم بتدفق البخار زر التنظيف التلقايئ منظم درجة الح ر ارة مؤرش ضويئ فوهة تعبئة املاء فوهة رشاش قاعدة .اقرأ بعناية ك ُ ر ّ اس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل. إن عدم التقيد واالمتثال لهذه اإلرشادات قد يرتتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث...
Page 31
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
Page 32
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
Page 33
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Page 34
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
Need help?
Do you have a question about the ATLAS 2400 CERAMIC and is the answer not in the manual?
Questions and answers