Taurus ATLAS 2400 CERAMIC Manual

Taurus ATLAS 2400 CERAMIC Manual

Hide thumbs Also See for ATLAS 2400 CERAMIC:
Table of Contents
  • Utilización y Cuidados
  • Modo de Empleo
  • Utilisation Et Entretien
  • Repassage Vertical
  • Benutzung und Pflege
  • Utilização E Cuidados
  • Modo de Utilização
  • Função de Auto Limpeza
  • Gebruik en Onderhoud
  • Sposób Użycia
  • Использование И Уход
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Распыление Воды
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Начин На Употреба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CERAMIC
Plancha de vapor
Steam iron
Fer à repasser vapeur
Dampfbügeleisen
Ferro da stiro a vapore
Ferro a vapor
Stoomstrijkijzer
Żelazko parowe
Ατμοσιδερο
Паровой Утюг
Fier de călcat cu abur
Парна Ютия

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATLAS 2400 CERAMIC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Taurus ATLAS 2400 CERAMIC

  • Page 1 CERAMIC Plancha de vapor Steam iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Ferro a vapor Stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσιδερο Паровой Утюг Fier de călcat cu abur Парна Ютия...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3: Utilización Y Cuidados

    Español - Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: LLENADO DE AGUA: PLANCHA DE VAPOR - Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con CERAMIC vapor. - Abrir la tapa de la boca de llenado. DESCRIPCIÓN - Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig.
  • Page 4 CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR: - No utilizar disolventes, ni productos con un fac- tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc- - El aparato dispone del mando (C) que permite tos abrasivos, para la limpieza del aparato. regular el flujo de vapor.
  • Page 5 ENGLISH - Prepare the appliance according to the function you wish to use: FILLING WITH WATER: Steam iron - It is essential to have filled the tank with water to be able to work with steam. CERAMIC - Open the lid on the filling spout. - Fill the tank, taking care to respect the MAX Description level (Fig. 1). Spray button - Close the filling spout lid. Steam blast button USE: Steam flow control - Unroll the cable completely before plugging it Auto-cleaning button Temperature regulator - Connect the appliance to the mains. Pilot light - Turn the thermostat control to the desired tem- Filling spout perature position. Spray nozzle - Do not use temperatures higher than those Soleplate indicated on the garments to be ironed.
  • Page 6 SPRAY: SELF-CLEANING FUNCTION: - The spray can be used in both steam and dry - It is important to self-clean the appliance at ironing. least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron. - Press the spray button ( A ) to use this opera- tion. - Fill the water tank to its maximum level, as indicated in the “filling with water” section. - The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray. - Place the iron in an upright position, plug in to the mains and select maximum temperature. STEAM BLAST: - Leave the appliance to heat up until the pilot - This function provides extra steam for remov- light indicates that it has reached its consigned ing creases. temperature. - Press the steam blast button ( B ). Wait a few - Unplug the appliance and place it in the sink. seconds until the steam penetrates the fibres of the garment before pushing the button again. - Press and hold the self-clean button. For optimum steam quality, do not apply more - Let the water flow out through the steam vents than three successive blasts.
  • Page 7: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS branchement. En peu de temps, la fumée cessera. - Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en Fer à repasser vapeur faire : REMPLISSAGE D’EAU : CERAMIC - Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l’eau afin de pouvoir réaliser des opérations Description avec vapeur. - Ouvrir le couvercle du bec de remplissage. Bouton spray - Remplir le réservoir avec une quantité d’eau Bouton coup de vapeur respectant le niveau MAX (Fig.
  • Page 8: Repassage Vertical

    que le réservoir soit plein et que la température - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide sélectionnée soit l’adéquate. imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR : - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH - L’appareil dispose de la commande (C) qui acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de permet de contrôler le flux de vapeur. produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. SPRAY : - Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. - Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage à sec comme à vapeur. FONCTION AUTONETTOYANTE: - Pour réaliser cette opération, appuyer sur le - Il est important d’effectuer la fonction autonet- bouton spray ( A ). toyante au moins une fois par mois, pour élimi- ner les résidus de calcaire et d’autres minéraux - La première fois, enfoncer à plusieurs reprises accumulés dans l’appareil.
  • Page 9: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH Nach kurzer Zeit wird dies aufhören. - Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk- tion vorbereiten: Dampfbügeleisen MIT WASSER FÜLLEN: CERAMIC - Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der Wassertank mit Wasser gefüllt sein. - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung Bezeichnung öffnen. Spraytaste - Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Abb. 1.) Dampfstoßtaste Dampfleistungsregler - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen. Selbstreinigungstaste BENUTZUNG: Temperaturregler Leuchtanzeige - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. Einfüllöffnung - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Spraydüse - Den Temperaturregler drehen, bis er sich an Sohle der Position befindet, die der richtigen Tempe- ratur entspricht.
  • Page 10 der Wassertank Wasser enthält und die richtige - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie Temperatur eingestellt ist. das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen. STEUERN DES DAMPFSTRAHLS: - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten - Das Gerät verfügt über einen Regler (C), mit Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- dem der Dauerdampf variabel eingestellt mittel geben und trocknen Sie es danach ab. werden kann. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts SPRAY: weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie - Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und z.B. Lauge. ohne Dampf benutzt werden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- - Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser- betätigen. hahn halten. - Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG: die Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. - Es ist wichtig, diese automatische Reinigung mindestens ein Mal pro Monat durchzuführen, DAMPFSTOSS:...
  • Page 11 Italiano germente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo Ferro Da Stiro A Vapore cessa di uscire. - Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare. CERAMIC RIEMPIMENTO D’ACQUA: Descrizione...
  • Page 12 PULIZIA STIRATURA A VAPORE: - È possibile stirare a vapore sempre che il - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- serbatoio disponga d’acqua e la temperatura tare che l’apparecchio si raffreddi prima di selezionata sia quella adeguata. eseguirne la pulizia. CONTROLLO DEL FLUSSO DI VAPORE: - Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente.
  • Page 13: Utilização E Cuidados

    Português lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo desaparecerá. - Prepare o aparelho de acordo com a função a Ferro a vapor realizar: ENCHIMENTO COM ÁGUA: CERAMIC - É imprescindível encher previamente o depó- sito com água para poder realizar operações Descrição com vapor.
  • Page 14: Função De Auto Limpeza

    sito contenha água e a temperatura seleccio- arrefecer antes de iniciar qualquer operação nada seja a adequada. de limpeza. CONTROLO DO FLUXO DE VAPOR: - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de - O aparelho dispõe do comando (C) que permi- seguida.
  • Page 15: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit vanzelf. Stoomstrijkijzer - Breng het apparaat in gereedheid in overeen- stemming met de gewenste functie: CERAMIC VULLEN MET WATER: - Als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het Beschrijving noodzakelijk dat u eerst het reservoir met water vult.
  • Page 16 STOOMREGELING: - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch - Het apparaat heeft een knop (C) waarmee de schuurmiddelen, om het apparaat schoon te hoeveelheid stoom gereguleerd kan worden. maken. SPRAY: - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en houd het niet onder de - De spray kan zowel bij droog strijken als bij lopende kraan.
  • Page 17: Sposób Użycia

    Polski natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zniknąć. Żelazko parowe - Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno- ści od czynności, którą będzie wykonywać: CERAMIC NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: - Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka Opis wodą, aby prasować przy użyciu pary. - Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. Przycisk spryskiwacza - Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksy- Przycisk wyrzutu pary malnego poziomu MAX (Rys. 1). Wylot wody - Zamknąć przykrywkę otworu pojemnika. Przycisk samooczyszczania SPOSÓB UŻYCIA: Kontrola temperatury Wskaźnik świetlny - Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urządzenia.
  • Page 18 CZYSZCZENIE PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY: - Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do pojemnik zawiera wodę i przy wybraniu odpo- ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- wiedniej temperatury. kolwiek czyszczenia. KONTROLA WYPŁYWU PARY: - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu i osuszyć go - Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która po- później. zwala na kontrolowanie wypływu pary. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- SPRYSKIWACZ: puszczalników, produktów z czynnikiem PH - Spryskiwacza można używać zarówno prasu- takich jak chlor, ani środków żrących. jąc na sucho jak i przy użyciu pary. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej - Należy przycisnąć przycisk spryskiwacza ( A ) cieczy, nie wkładać pod kran. aby rozpocząć spryskiwanie. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA: - Należy przycisnąć przycisk kilka razy jeśli - Ważne jest uruchamianie funkcji samooczysz- rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w czania przynajmniej raz w miesiącu, aby...
  • Page 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. - Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν Σίδερο ατμού λιπανθεί ελαφρώς και ως εκ τούτου, όταν μπει σε λειτουργία η συσκευή για πρώτη φορά, ίσως απελευθερωθεί λίγος καπνός. Μετά από CERAMIC λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει. - Προετοιμάστε τη συσκευή σύμφωνα με τη Περιγραφή λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε: Διακόπτης ψεκασμού ΓΕΜΙΣΜΆ ΜΕ ΝΕΡΌ: Κουμπί για επιπλέον ατμό - Είναι απαραίτητο να έχετε γεμίσει τη δεξαμενή με νερό για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε Έλεγχος της ροής του ατμού: ατμό. Διακόπτης αυτοκαθαρισμού - Ανοίξτε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. Διακόπτης ρύθμισης της θερμοκρασίας - Γεμίστε τη δεξαμενή, μην υπερβαίνοντας το Φωτεινή ένδειξη επίπεδο MAX (Σχ. 1). Στόμιο πλήρωσης - Κλείστε το καπάκι του στομίου γεμίσματος. Ακροφύσιο ψεκασμού Πλάκα ΧΡΗΣΗ: - Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε...
  • Page 20 ΞΗΡΌ ΣΙΔΕΡΩΜΆ: (MIN) με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασί- ας. - Η συσκευή διαθέτει διακόπτη ρύθμισης της ροής ατμού που, όταν ρυθμιστεί στο σημείο 1, - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό επιτρέπει το ξηρό σιδέρωμα (χωρίς ατμό). δίκτυο. ΣΙΔΕΡΩΜΆ ΜΕ ΆΤΜΌ: - Αφαιρέστε το νερό από τη δεξαμενή. - Μπορείτε να σιδερώνετε με ατμό εφόσον η - Καθαρίστε τη συσκευή. δεξαμενή διαθέτει νερό και η επιλεγείσα θερ- μοκρασία είναι η κατάλληλη. ΚΆΘΆΡΙΌΤΗΤΆ ΕΛΕΓΧΌΣ ΤΗΣ ΡΌΗΣ ΤΌΥ ΆΤΜΌΥ: - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και - Η συσκευή διαθέτει διακόπτη (C) που επιτρέ- αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιή- πει τη ρύθμιση της ροής του ατμού. σετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ΨΕΚΆΣΜΌΣ: - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ- μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και - Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο μετά στεγνώστε τη.
  • Page 21 ΆΛΆΤΩΝ - Για την τέλεια λειτουργία της συσκευής, αυτή πρέπει να μην έχει επικαθίσεις αλάτων ή μαγνησίου που προέρχονται από τη χρήση πολύ σκληρών νερών. - Για την αποφυγή αυτού του είδους προβλη- μάτων συνιστάται η χρήση νερού με χαμηλό ποσοστό μετατροπής αλάτων ή μαγνησίου σε ανόργανες ουσίες. - Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξυδιού, για την αντιμετώπιση του θέματος απασβέστωσης της συσκευής.
  • Page 22: Использование И Уход

    Русский дым при использовании в первый раз. По- сле некоторого времени, дым прекратится. - подготовьте электроприбор к работе. Паровой утюг ЗАЛИВКА ВОДЫ: CERAMIC - Крайне важно заполнить резервуар водой, чтобы прибор мог работать с паром. - Откройте крышку заливного горлышка. Описание...
  • Page 23: Распыление Воды

    регулировки потока пара. тели или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбе- РАСПЫЛЕНИЕ ВОДЫ: ливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Распыление можно использовать как при сухом глажении, так и при глажении с - не помещайте электроприбор в воду или паром.
  • Page 24: Instrucţiuni De Utilizare

    Română - Pregătiţi aparatul conform funcţiei pe care doriţi să o folosiţi. UMPLEREA CU APĂ: Călcare cu abur - Este esenţial să umpleţi recipientul cu apă pentru a putea lucra cu abur. CERAMIC - Deschideţi capacul de pe orificiul de umplere. - Umpleţi recipientul cu respectarea nivelului Descriere MAX (Fig. 1) Buton pentru pulverizare - Închideţi capacul orificiului de umplere. Buton pentru jetul de abur UTILIZARE: Controlul jetului de abur - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l intro- Buton de auto-curăţare duce în priză.
  • Page 25 PULVERIZARE: orice alt lichid, nu amplasaţi aparatul sub robinet. - Pulverizatorul poate fi utilizat atât pentru călca- rea cu abur, cât şi pentru cea fără abur. FUNCŢIA DE AUTO-CURĂŢARE: - Apăsaţi butonul de pulverizare (A) pentru a - Este important să utilizaţi funcţia de auto-cu- utiliza această funcţie. răţare a aparatului cel puţin o dată pe lună, pentru a îndepărta calcarul şi alte depuneri de - Butonul de pulverizare trebuie apăsat în mod materiale din interiorul fierului de călcat. repetat pentru eliberarea primului jet. - Umpleţi rezervorul de apă la nivelul maxim, JET DE ABUR: după cum este indicat în secţiunea „Umplere cu apă”. - Această funcţie oferă un volum mai mare de abur, pentru îndepărtarea cutelor. - Poziţionaţi fierul de călcat pe verticală, co- nectaţi cablul la priză şi selectaţi temperatura - Apăsaţi butonul pentru jet de abur (B). Aşteptaţi maximă. câteva secunde până când vaporii penetrează...
  • Page 26: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ когато се включи за пръв път. Скоро след това димът ще изчезне. - Подгответе уреда в зависимост от функци- Парна Ютия ята, която желаете да използвате: ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: CERAMIC - Задължително трябва да напълните с вода резервоара за да можете да използвате Описание парата. - Отворете капака на отвора за пълнене на Спрей бутон вода. Бутон за парен удар - Напълнете резервоара без да превишавате Контролер за регулиране на парата максималното ниво MAX (Фиг. 1). Бутон за автоматично почистване - Затворете капака на отвора за пълнене на Индикатор на температурата вода. Светлинен индикатор УПОТРЕБА: Отвор за пълнене с вода - Преди употреба развийте напълно захран- Спрей бутон ващия кабел на уреда. Плоча за гладене - Включете уреда в електрическата мрежа. Преди да пуснете в действие уреда, прооче- - Завъртете регулатора на температура до- тете внимателно настоящата брошура и я...
  • Page 27 потока. При поставянето му на точка 1 се - Изключете уреда от електрическата мрежа. извършва гладене на сухо (т.е. без пара). - Източете водата от резервоара. ПАРНО ГЛАДЕНЕ: - Почистете уреда. - Парното гладене е възможно при наличие на вода в резервоара и съответна темпе- ПОЧИСТВАНЕ ратура. УПРАВЛЕНИЕ НА ПАРОПОТОКА: - Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпи- - Уреда разполага с устройството (C), с което те към почистването му. се регулира парната струя. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена СПРЕЙ: с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. - Спреят може да се използва както при сухо, така и при парно гладене. - За почистването му не използвайте раз- творители и препарати с киселинен или - За да използвате тази функция, натиснете основен pH фактор, като белина и абразив- спрей бутона (A). ни продукти.
  • Page 28 варовита вода. - За да предотвратите този проблем, Ви препоръчваме да използвате вода с ниско съдържание на варовик или маг- незий. - Не се препоръчват домашни разтвори, така както използването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда.
  • Page 29 :‫الكوي بالبخار‬ .‫ميكن الكوي بالبخار طاملا الخ ز ان مزود باملاء ودرجة الح ر ارة التي تم تحديدها تكون مناسبة‬ :‫التحكم بتدفق البخار‬ .‫) الذي يسمح بتنظيم تدفق البخار‬C( ‫الجهاز مجهز بجهاز التحكم‬ :‫الرشاش‬ .‫ميكن استعامل الرشاش يف الكوي الجاف والكوي بالبخار‬ .‫) لتنفيذ...
  • Page 30 ‫مكواة بخارية‬ ATLAS 2400 CERAMIC ‫الوصف‬ ‫زر رشاش‬ ‫زر خفقة بخار‬ ‫التحكم بتدفق البخار‬ ‫زر التنظيف التلقايئ‬ ‫منظم درجة الح ر ارة‬ ‫مؤرش ضويئ‬ ‫فوهة تعبئة املاء‬ ‫فوهة رشاش‬ ‫قاعدة‬ .‫اقرأ بعناية ك ُ ر ّ اس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل. إن عدم التقيد واالمتثال لهذه اإلرشادات قد يرتتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث‬...
  • Page 31 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Page 32 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Page 33 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Page 34 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Page 36 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 19 junio, 2019...

This manual is also suitable for:

918687

Table of Contents