Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! 3 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Bedienern eingerichtet, ein- gestellt oder verwendet werden. • Die Bohrmaschine darf nicht verändert werden. Ver- änderungen können die Wirksamkeit der Sicher- heitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den 4 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 5
Verunreinigungen aus dem Kompressor enthal- behörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst ten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen. können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausge- • WARNUNG! SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLE- schleudert werden. 5 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 6
Freiset- Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung zung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß wird empfohlen. zu reduzieren. • Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung 6 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 7
Verstärkung der Schwingungen führt. nes Gabelschlüssels nach. • Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerk- • Drücken Sie nun den Druckluftschlauch mit ein we- zeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung ent- 7 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres Ver- brauchsmaterials und Zubehörs. Hinweis: Für eine reibungslose Funktion Ihres Gerätes sind eine täg- liche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung dringend erforderlich. 8 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! 9 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 10
If ne- cessary, the user must contact the manufacturer for replacement labels for markings. • Only use the equipment for applications for which it 10 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 11
• Disconnect the tool from the air supply after each • High reaction torques may arise in the event of a use and when not in use. jam, which could be caused by excessive loads on 11 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 12
• Use and maintain the drill or thread cutter as recom- the hose, and disconnect the machine from the com- mended in these instructions to minimise the release pressed air supply when the machine is not in use, 12 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Activate the On / Off switch (3) to start using the drops of oil must be added to the air connection (5) . device. • Release the On/ Off switch (3) to switch the device off. 13 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Defective compo- nents must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 14 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 15
Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! 15 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
à proximité de la perceu- se. Dans le cas contraire, des blessures physiques graves peuvent survenir. 16 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 17
à grande presseur. Cela peut provoquer des atteintes à la vitesse. santé. • Lors de l‘utilisation de la perceuse, il est nécessaire 17 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 18
• Si de la poussière ou des vapeurs sont générées, la mission principale doit être de contrôler leur libérati- 18 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Ne maintenez pas la machine trop fort mais de ma- grave danger. Vérifiez également que les deux rac- nière sûre en respect des forces de réaction manu- 19 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
à air comprimé ou pour moteurs SAE10-20 conviennent parfaitement. ATTENTION! N‘utilisez aucun autre lubrifiant (no- tamment des produits plus visqueux). Dans le cas contraire, vous prenez le risque de dysfonctionne- 20 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! 21 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 22
In caso contrario, si rischia di subire gravi lesioni fisiche. • Il trapano dovrebbe essere montato, installato e uti- lizzato soltanto da utenti istruiti e qualificati. • L‘apparecchio non deve essere modificato. Eventua- 22 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 23
In alcuni casi ciò potrebbe • Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato. provocare l‘attivazione dell‘apparecchio, con conse- guenti rischi. 23 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 24
• Se l‘utilizzatore avverte sintomi quali dolori, males- • Non è possibile valutare i rischi relativi a questi dan- sere duraturo, disturbi, formicolii, palpitazioni, man- ni e prendere di conseguenza misure idonee. 24 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 25
• Non portare mai le macchine che funzionano con la direzione di rotazione del trapano. aria compressa afferrandole dal tubo. • Posizionare il commutatore di rotazione (4) in posi- zione F per impostare la modalità di funzionamento 25 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Pulizia e cura • Per la pulizia, non utilizzare liquidi come benzina, solventi o acqua. • Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi. • Pulire l‘apparecchio soltanto con un panno asciutto. 26 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 27
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! 27 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Vrtačka se nesmí měnit. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu. • Bezpečnostní upozornění a pokyny se nesmí ztratit 28 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 29
(125 psi), nejméně však pro 150 % maximálního • Držte Vaše ruce mimo dosah rotujícího náhonu. tlaku generovaného systémem. • Výrobek a přívodní hadice musí být spojené hadico- 29 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 30
• Při používání vrtačky vznikají prach a výpary, které vibrací. mohou zapříčinit škody na zdraví (např. rakovinu, • Používejte na držení váhy přístroje, pokud možno, 30 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Před každým uvedením pneumatického přístroje • Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stlačený do provozu nakapejte 3–5 kapek oleje do přípojky vzduch. stlačeného vzduchu. • Jestliže nebyl pneumatický přístroj několik dnů v 31 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyro- beny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na míst- ním zastupitelství! 32 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 33
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! 33 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 34
Inak môže dôjsť k ťažkým telesným poraneniam. • Vŕtačka by mala byť zriaďovaná, nastavovaná alebo používaná výhradne kvalifikovanými a školenými obsluhujúcimi osobami. 34 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 35
Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie neúmyselnému aktivovaniu prístroja, čo zas môže • Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie môže viesť k nebezpečenstvám. viesť k uškrteniu, oskalpovaniu a / alebo k rezným 35 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 36
• Je nevyhnutné vykonať posúdenie rizík s ohľadom ako napr. neprestajná nevoľnosť, ťažkosti, búšenie na tieto ohrozenia a presadiť vhodné regulačné me- srdca, svrbenie, necitlivosť, pálenie alebo meravosť, chanizmy. 36 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Vaše pneumatické náradie / zariadenia skladujte len v suchých priestoroch. • Popri vyššie popísaných namazávacích a čistiacich prácach nie sú potrebné žiadne ďalšie údržbové práce. 38 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 39
Forklaring af symbolerne på instrumentet Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Hvis støv genereres åndedrætsværn! 39 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 40
• Anvend aldrig en beskadiget boremaskine. • Maskinerne skal jævnligt til eftersyn for at sikre, at alle nødvendige beregningsværdier og mærknin- ger som f.eks. afmålingsomdrejningstallet eller det 40 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 41
• Værktøjet og forsyningsslangen skal være udstyret fast. med en slangekobling, så trykket er helt nedbrudt, • Hold hænderne væk fra den roterende drift. når koblingsslangen bliver fjernet. • RISIKO! Undgå kontakten med en strømførende 41 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 42
• Vær forsigtig i ukendte omgivelser. Der kan være sk- nen i hænder og arme. julte farer ved strømkabler eller andre forsørgnings- • Tag varmt tøj på, når du arbejder i kolde omgivelser 42 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Skru derefter stiknipplen (8) ind i smørerens gevind sigt. (13) (se illustr. D). • Benyt hertil kun specielt værktøjsolie med høj visko- 43 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal kasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune! 44 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 45
A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! 45 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 46
Ellenkező esetben súlyos fizikai sérülések keletkez- hetnek. • A fúrógépet kizárólag szakavatott és képzett szemé- ly üzemeltetheti, állíthatja be, vagy használhatja. • A fúrógépet nem szabad megváltoztatni. A változta- 46 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 47
Adott esetben ez a készülék véletlen van-e rögzítve. aktiválását eredményezheti, amely ismét veszélyhez vezethet. Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés • Csak megfelelő alkatrészt szabad használni. Ezeket • Az fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés 47 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 48
érzés, vagy merevség tüneteit tapasztalja magán, tésére szolgáló berendezését vagy tartozékát a ezen figyelmeztető jeleket nem szabad figyelmen gyártómű utasításainak megfelelően szakszerűen kívül hagynia. A kezelő konzultáljon egy szakorvos- kell felszerelni és karbantartani. 48 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
- Ha a gép nincs használatban, az alkatrészek cseré- • Eressze el a Be-/Ki-kapcsolót (3) a készülék kikapc- je, vagy a javítási munkálatok megkezdése előtt a solásához. levegőellátást le kell zárni, a légtömlőt nyomásmen- 49 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Ehhez lazítsa meg az olajbetöltő- nyílás zárócsa- varját. • A magasnyomású- szerszám minden üzembevétele előtt 3–5 csepp olajat kell adni a sűrítettlevegő csat- lakozóba és az olajbetöltőnyílásba (5) . 50 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 51
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! 51 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 52
Nie należy obrabiać żadnych materiałów, które są lub mogłyby być potencjalnie łatwopalne lub wybu- chowe. • Z powodu wielu zagrożeń należy przeczytać i zrozumieć wskazówki bezpieczeństwa przed 52 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 53
• Uszkodzony wąż należy niezwłocznie wymienić. używania urządzeń pneumatycznych. Uszkodzony przewód zasilający może prowadzić do • Zabezpieczyć obrabiane przedmioty. Do przytrzy- bijącego naokoło węża ze sprężonym powietrzem i mania obrabianego elementu używać odpowiednich 53 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 54
• Wiertarkę lub gwinciarkę należy użytkować i mentu obrotowego, jeśli jest wyższy niż 4Nm przy konserwować według zawartych w niniejszej instruk- urządzeniach z prostymi uchwytami, wyższy niż cji zaleceń w celu zredukowania do minimum uwal- 54 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 55
Whipcheck, aby zapewnić ochronę w razie utraty jektowana jest do biegu w prawo/lewo. Za pomocą połączenia węża z urządzeniem lub węży między przełącznika kierunku obrotów (4) można zmienić sobą. 55 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
• Jeśli urządzenie nie było używane przez kilka dni, przed włączeniem do przyłącza sprężonego powie- trza (2) oraz otworu wlewu oleju (5) wlać od 5 do 10 56 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 57
Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! 57 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 58
Anders kan dit tot zwaar lichamelijk letsel leiden. • De machine voor schroefverbindingen mag uitslu- itend door gekwalificeerde en opgeleide personen worden geïnstalleerd, ingesteld of gebruikt. • De machine voor schroefverbindingen mag niet 58 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 59
• dat de verbruikte lucht in uw ogen geraakt. De ver- • ATTENTIE! Een te klein persluchtsysteem kan de bruikte lucht van het persluchtapparaat kan water, effectiviteit van uw apparaat verminderen. olie, metalen deeltjes of verontreinigingen uit de 59 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 60
• Gebruik stofmaskers zoals voorgeschreven volgens 60 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 61
Een losse of ongecontroleerd om zich • Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. heen slaande slang zorgt voor groot gevaar. Let - Als de machine niet wordt gebruikt, voor het vervan- 61 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
(dun vloeibaar). Geschikt zijn persluchtapparaat-oliën of motorolie SAE10-20. • ATTENTIE! Gebruik geen andere (vooral dikkere) smeermiddelen. Anders bestaat het gevaar op func- tionele storingen of langdurige schade. 62 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 64
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 67
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy 67 І 68 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 68
Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com 68 І 68...