Download Print this page
Scheppach 7906100719 Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach 7906100719 Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach 7906100719 Translation Of The Original Operating Instructions

Compressed air drill driver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
7906100719
AusgabeNr.
7906100719_0101
Rev.Nr.
03/04/2025
Druckluft-Bohrschrauber
DE Druckluft-Bohrschrauber |
Originalbetriebsanleitung............................... 3
GB Compressed air drill driver | Translation of
the original operating instructions................ 13
FR Perceuse-Visseuse pneumatique |
Traduction du mode d'emploi original ......... 21
IT
Trapano avvitatore ad aria compressa |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 29
NL perslucht boorschroever | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 37
ES Atornilladora-taladradora con aire a
presión | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 45
PT Aparafusadora pneumática | Tradução do
manual de operação original ....................... 53
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7906100719 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach 7906100719

  • Page 1 Art.Nr. 7906100719 AusgabeNr. 7906100719_0101 Rev.Nr. 03/04/2025 Druckluft-Bohrschrauber DE Druckluft-Bohrschrauber | Originalbetriebsanleitung....... 3 GB Compressed air drill driver | Translation of the original operating instructions....13 FR Perceuse-Visseuse pneumatique | Traduction du mode d’emploi original ..21 Trapano avvitatore ad aria compressa | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ..............
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung ............Hersteller: Produktbeschreibung (Abb. 1) ......Scheppach GmbH Lieferumfang (Abb. 2) ........Günzburger Straße 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....D-89335 Ichenhausen Allgemeine Sicherheitsregeln......Verehrter Kunde Technische Daten ..........Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefährdungssituation, die, wenn sie • Der Bohrfutterschlüssel muss vor Beginn des Bohrens nicht vermieden wird, eine geringfügige oder abgezogen werden. mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. • Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher be- festigt ist. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Gefährdungen Durch Erfassen/Aufwickeln

    Der Bediener sollte während lang dauernder • Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermei- kontrollieren. den. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Gefährdungen Durch Schwingungen

    • Das Produkt ist nach den in dieser Anleitung enthalte- nen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um ei- Technische Daten ne unnötige Verstärkung der Schwingungen zu ver- meiden Leerlaufdrehzahl n 1800 min Bemessungsluftdruck max. 6,3 bar 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Auspacken

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Lassen Sie den Bohrfutterschlüssel niemals im Bohrfut- ter stecken! • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Bedienung

    Leistungsgewinn, sondern erhöht Schalten Sie das Produkt immer vor Materialkontakt ein lediglich den Luftverbrauch und beschleunigt den Pro- und führen Sie das Produkt erst dann auf das Werkstück. duktverschleiß. Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    (Abb. 2) Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Öler (12) Ihr Produkt kontinuierlich und optimal. Ein Öler (12) gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Reparatur Und Ersatzteilbestellung

    18 EU-Konformitätserklärung Dokumentationsbevollmächtigter: Matthias Herz Originalkonformitätserklärung Günzburger Str. 69 Hersteller: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 26.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt.
  • Page 11 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 13 Table of contents Introduction Introduction ............Manufacturer: Product description (Fig. 1) ........ Scheppach GmbH Scope of delivery (Fig. 2) ........Günzburger Straße 69 Proper use............D-89335 Ichenhausen General safety rules ........... Dear Customer Technical data............ We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Page 14: Proper Use

    • Operators and maintenance personnel must be physi- cally able to handle the size, weight and power of the product. • Holding the product correctly: Be ready to counteract the usual or sudden movements - keep both hands ready. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15 • If the product has a silencer you must always ensure may be hidden hazards due to power cables or other that it is fitted and is in good working order when the supply lines. product is in use. www.scheppach.com GB | 15...
  • Page 16: Technical Data

    Touching or inhaling such dust may pose risks for warranty period. the operator or bystanders. • Familiarise yourself with the product by means of the – Wear safety goggles and a dust mask! operating manual before using for the first time. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Assembly

    Keep your hands away from the tool attachment when Switching off the product is in operation. 1. Release the on/off switch (2). WARNING 2. Disconnect the product from the compressed air source after work. Never leave the chuck key inserted in the chuck! www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18: Working Instructions

    6. Pull the rotating drill out of the drillhole several times air flowing through it, thus guaranteeing regular lubrica- to remove chips and drilling dust. tion. * = may not be included in the scope of delivery! 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Storage

    Apply less pressure to the workpiece. work. to the workpiece. Pressure drop / insufficient Increase pressure (bar) (max. 6.3 bar). pressure (bar). Heavy vibrations. Tool attachment not clamped Check the tool attachment in the chuck. centrally. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 21 Sommaire Introduction Introduction ............Fabricant : Description du produit (fig. 1) ......Scheppach GmbH Fournitures (fig. 2)..........Günzburger Straße 69 Utilisation conforme..........D-89335 Ichenhausen Consignes de sécurité générales....... Cher client, Caractéristiques techniques....... Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 22: Utilisation Conforme

    évitée. Risque d’étouffement, de scalpage et/ou de coupure si vous ne tenez pas vos vêtements amples, bijoux, colliers, cheveux ou gants à l’écart de la machine et de ses acces- soires. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Page 23 • Choisissez, entretenez et remplacez les consom- doit les notifier à son employeur et consulter un méde- mables/outils auxiliaires conformément aux recom- cin professionnel. mandations de cette notice afin d’éviter toute augmen- tation superflue des poussières et vapeurs. www.scheppach.com FR | 23...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    • Ne tenez pas trop fermement le produit, mais suffi- 50 l samment en observant les forces de réaction ma- Poids env. 1,5/1,6 kg nuelles requises, car le risque de vibration augmente habituellement avec la force de préhension. Sous réserve de modifications techniques ! 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25: Déballage

    • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. Remarque : • Utilisez l'embout (10) avec le porte-embout (9). • Sélectionnez l’embout qui convient aux travaux pré- vus. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26: Utilisation

    3. Activez le produit. pièce à usiner. 4. Laissez le produit atteindre la vitesse souhaitée et Mise sous tension ajustez-la si nécessaire. 1. Appuyez sur l’interrupteur On/Off (2) et maintenez-le enfoncé. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Nettoyage Et Maintenance

    • Le produit peut être soulevé et déplacé par la poi- brifie votre produit de manière continue et optimale. Un gnée. lubrificateur (12) envoie de fines gouttes d’huile dans l’air amené et garantit ainsi une lubrification régulière. www.scheppach.com FR | 27...
  • Page 28: 15 Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    Responsable de la documentation : Matthias Herz Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 26.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Page 29 Indice Introduzione Introduzione ............Produttore: Descrizione del prodotto (Fig. 1) ......Scheppach GmbH Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....... Günzburger Straße 69 Impiego conforme alla destinazione d'uso ..D-89335 Ichenhausen, Germania Norme di sicurezza generali....... Egregio cliente, Dati tecnici............Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
  • Page 30: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Sussiste il rischio di soffocamento, scalpo e/o tagli, qualo- evitata, può comportare lesioni di lieve o me- ra indumenti larghi, gioielli personali, collane, i capelli o i dia entità. guanti non vengono tenuti lontani dalla macchina e dai suoi accessori. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Page 31: Pericoli Durante Il Funzionamento

    • Scollegare il prodotto dall'alimentazione di energia pri- richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del la- ma di fissare l'attrezzo ausiliario o il componente ac- voro e della salute. cessorio www.scheppach.com IT | 31...
  • Page 32: Dati Tecnici

    Peso circa 1,5/1,6 kg menta con una forza di presa crescente. Con riserva di modifiche tecniche! 32 | IT www.scheppach.com...
  • Page 33 AVVISO venditore specializzato. Non lasciare mai inserita la chiave per mandrino porta- • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, punta nel mandrino portapunta! il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. www.scheppach.com IT | 33...
  • Page 34: Istruzioni Di Lavoro

    Per- Accendere sempre il prodotto prima che venga a contatto tanto, attenersi sempre alle specifiche tecniche. con il materiale e portare il prodotto sul pezzo da lavorare 3. Accendere il prodotto. solo dopo l’accensione. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    Come fase di trattamento dopo il riduttore di pressione, la relativa impugnatura. un oliatore (12) lubrifica il prodotto in modo continuo e ot- timale. Un oliatore (12) rilascia olio in gocciole sottili nell'aria che lo attraversa, garantendo così una lubrifica- zione regolare. www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36: Risoluzione Dei Guasti

    Responsabile per la documentazione: Matthias Herz Traduzione della dichiarazione di conformità originale Günzburger Str. 69 Produttore: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 26.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Simon Schunk prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- Division Manager Product Center me vigenti.
  • Page 37: Bits

    Inleiding Inhoudsopgave Fabrikant: Inleiding.............. Scheppach GmbH Productbeschrijving (afb. 1) ....... Günzburger Straße 69 Inhoud van de levering (afb. 2) ......D-89335 Ichenhausen Beoogd gebruik ..........Geachte klant, Algemene veiligheidsvoorschriften..... Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Technische gegevens ........
  • Page 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Draag ge- schikte handschoenen om uw handen te beschermen. ten of eigendommen tot gevolg kan hebben. 38 | NL www.scheppach.com...
  • Page 39 Het is van essentieel belang een risico-eva- bruik geen andere types of groottes van de accessoi- luatie uit te voeren in verband met deze gevaren en reonderdelen en verbruiksmaterialen. passende regelgevingsmechanismen te implementeren. www.scheppach.com NL | 39...
  • Page 40: Technische Gegevens

    Controleer daarom altijd of de slangen en hun bevestigingsmiddelen onbeschadigd zijn of niet zijn De aangegeven geluidsemissiewaarden en de aangege- losgekomen. ven totale trillingswaarde kunnen ook worden gebruikt als voorlopige indicatie van de belasting. • Koude lucht moet van de handen worden weggezogen. 40 | NL www.scheppach.com...
  • Page 41 6,3 bar op het product niet overschrijden. Voor het re- • moet de juiste werkdruk (3 – 6,8 bar) volledig zijn op- gelen van de persdruk moet de compressor zijn uitgerust gebouwd. met een drukreduceerklep. www.scheppach.com NL | 41...
  • Page 42: Reiniging En Onderhoud

    Houd er rekening mee (12) geeft fijne druppels olie af aan de lucht die erdoor- dat de maximale werkdruk niet overschreden mag heen stroomt en garandeert zo een regelmatige smering. worden. Een te hoge werkdruk verhoogt de prestaties 42 | NL www.scheppach.com...
  • Page 43: Verhelpen Van Storingen

    Er wordt te veel druk op het Zet minder druk op het werkstuk. tijdens de werkzaamheden. werkstuk uitgeoefend. Drukverlies/ te lage druk (bar). Druk verhogen (bar) (max. 6,3 bar). Sterke trillingen. Inzetgereedschap niet gecen- Inzetgereedschap in de boorkop controleren. treerd vastgeklemd. www.scheppach.com NL | 43...
  • Page 44: Eu-Conformiteitsverklaring

    18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: perslucht boorschroever Art.nr. 7906100714...
  • Page 45 Índice Introducción Introducción............Fabricante: Descripción del producto (fig. 1) ......Scheppach GmbH Volumen de suministro (fig. 2) ......Günzburger Straße 69 Uso previsto ............D-89335 Ichenhausen (Alemania) Reglas de seguridad generales ......Estimado cliente: Datos técnicos............ Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
  • Page 46: Uso Previsto

    • La llave del portabrocas debe retirarse antes de co- Palabra de advertencia para indicar una si- menzar a perforar. tuación potencialmente peligrosa que, de no • Asegúrese de que la pieza esté bien sujeta. evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. 46 | ES www.scheppach.com...
  • Page 47: Peligros Por Polvo Y Vapores

    El instrucciones de su empleador o según lo exijan nor- operador debe avisar de esto a su empleador, y con- mas de salud y seguridad en el trabajo. sultar con un médico cualificado. www.scheppach.com ES | 47...
  • Page 48: Datos Técnicos

    Compresores con un volumen de recipiente de al menos 50 l Peso aprox. 1,5/1,6 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Page 49: Montaje

    Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico. ADVERTENCIA • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. No deje nunca la llave del portabrocas en el portabro- cas. www.scheppach.com ES | 49...
  • Page 50: Indicaciones De Trabajo

    Por lo tanto, respete siempre las especifica- ciones técnicas. 3. Encienda el producto. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Page 51: Limpieza Y Mantenimiento

    Como etapa de tratamiento tras el reductor de presión, un dero. lubricador (12) lubricará su producto de forma continua y óptima. Un lubricador (12) libera aceite en finas gotas en el aire que fluye a través de él, garantizando así una lu- bricación regular. www.scheppach.com ES | 51...
  • Page 52: Solución De Averías

    Apoderado de la documentación: Matthias Herz Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 26.03.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Page 53 Índice Introdução Introdução ............Fabricante: Descrição do produto (Fig. 1)......Scheppach GmbH Âmbito de fornecimento (Fig. 2)......Günzburger Straße 69 Utilização correta ..........D-89335 Ichenhausen, Alemanha Regras de segurança gerais ......Estimado cliente, Dados técnicos........... Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto.
  • Page 54 • A chave para porta-brocas deve ser retirada antes do início da perfuração. Palavra de sinalização para identificar uma • Deve-se garantir que a peça está bem fixa. situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimen- tos menores ou moderados. 54 | PT www.scheppach.com...
  • Page 55: Perigos No Local De Trabalho

    O operador deve comuni- do com as instruções do seu empregador ou tal como car esses sintomas ao seu empregador e consultar exigido pelos regulamentos de proteção no trabalho e um médico qualificado. de saúde. www.scheppach.com PT | 55...
  • Page 56: Dados Técnicos

    50 l cessárias, já que o risco de vibrações torna-se nor- Peso Aprox. 1,5/1,6 kg malmente maior quanto maior for a força com que agarra. Reservam-se alterações técnicas! 56 | PT www.scheppach.com...
  • Page 57 • No caso de encomendas, indique os números de refe- cação, se o produto estiver em funcionamento. rência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. AVISO Nunca deixe a chave para o porta-brocas no porta-bro- cas! www.scheppach.com PT | 57...
  • Page 58: Instruções De Trabalho

    Ligue o produto sempre antes do contacto com material, aumenta o consumo de ar e acelera o desgaste do e só depois conduza o produto para cima da peça de tra- aparelho. Por isso, respeite sempre as especificações balho. técnicas. 58 | PT www.scheppach.com...
  • Page 59: Limpeza E Manutenção

    • O produto pode ser levantado e deslocado utilizando lubrificador (12) lubrifica continuamente o seu produto da a pega. melhor forma. Um lubrificador (12) liberta gotículas de óleo no fluxo de ar e, assim, assegura uma lubrificação regular. www.scheppach.com PT | 59...
  • Page 60: Resolução De Problemas

    Representante autorizado responsável pela documentação: Tradução da declaração de conformidade original Matthias Herz Fabricante: Günzburger Str. 69 Scheppach GmbH D-89335 Ichenhausen Günzburger Straße 69 Ichenhausen, 26.03.2025 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- Simon Schunk tivas e normas aplicáveis.
  • Page 61 | 61...
  • Page 62 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações Update: 04/2025 · Ident.-No.: 7906100714...