Makita DLS713 Nstruction Manual

Makita DLS713 Nstruction Manual

Cordless slide compound miter saw
Hide thumbs Also See for DLS713:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Slide Compound
EN
Miter Saw
Акумуляторна пересувна
комбінована пила для
UK
різання під кутом
Ukośnica Akumulatorowa
PL
Ferăstrău pentru tăieri oblice
RO
combinate, fără cablu
Akku-Kapp. und
DE
Gehrungssäge
Vezeték nélküli csúszókocsis
HU
gérvágó fűrész
Akumulátorová posuvná
pokosová píla na
SK
kombinované rezanie
Akumulátorová radiální
CS
pokosová pila
DLS713
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
10
24
40
56
71
88
103
118

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DLS713

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău pentru tăieri oblice MANUAL DE INSTRUCŢIUNI combinate, fără cablu Akku-Kapp. und BEDIENUNGSANLEITUNG Gehrungssäge Vezeték nélküli csúszókocsis HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó fűrész Akumulátorová posuvná pokosová píla na NÁVOD NA OBSLUHU kombinované rezanie Akumulátorová radiální NÁVOD K OBSLUZE pokosová pila DLS713...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 8.5 x 2 181 mm 181 mm Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 6 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Page 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Page 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Page 9 Fig.56...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DLS713 Blade diameter 190 mm Hole (arbor) diameter (country specific) 20 mm or 15.88 mm Max. kerf thickness of the saw blade 2.2 mm Max. Miter angle Left 47° , Right 57° Max. Bevel angle Left 45°, Right 5°...
  • Page 11: Safety Warnings

    Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use The followings show the symbols used for the equip- of the power tool can differ from the declared value(s) ment. Be sure that you understand their meaning before depending on the ways in which the tool is used espe- use.
  • Page 12: Safety Instructions For Mitre Saws

    Plan your work. Every time you change the Safety instructions for mitre saws bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the Mitre saws are intended to cut wood or wood- workpiece and will not interfere with the blade like products, they cannot be used with abra- or the guarding system.
  • Page 13 Additional instructions 20. Do not attempt to lock the trigger in the "ON" position. Make workshop kid proof with padlocks. 21. Always use accessories recommended in this Never stand on the tool. Serious injury could manual. Use of improper accessories such as occur if the tool is tipped or if the cutting tool is abrasive wheels may cause an injury.
  • Page 14: Installation

    ► Fig.6: 1. Holder 2. Holder assembly 3. Screw causing fires, personal injury and damage. It will Then tighten the screws firmly to secure the holders and also void the Makita warranty for the Makita tool and the holder assemblies. charger.
  • Page 15: Blade Guard

    Do not remove spring holding The battery blade guard. If guard becomes damaged in course may have of time or UV light exposure, contact a Makita ser- malfunctioned. vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. Positioning kerf board...
  • Page 16 First, remove the battery cartridge. Loosen all the Sub-fence screws (2 each on left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them only to the extent that the kerf Country specific boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the han- CAUTION: When performing left bevel cuts,...
  • Page 17: Switch Action

    Raise the blade guard and center repair may result in unintentional operation and seri- cover. ous personal injury. Return tool to a Makita service ► Fig.26: 1. Shaft lock 2. Arrow 3. Blade case 4. Hex center for proper repairs BEFORE further usage.
  • Page 18: Securing Workpiece

    Connecting a vacuum cleaner position and secure it firmly by tightening the vise knob. WARNING: When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner. • The workpiece must be secured firmly ► Fig.32 against the turn base and guide fence with the vise during all operations.
  • Page 19: Operation

    • Gently press down the handle to perform the cut. If Horizontal vise (optional accessory) the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a ► Fig.36: 1. Vise knob 2. Projection 3. Vise shaft mark (saw mark) in the workpiece and the preci- 4.
  • Page 20: Miter Cutting

    NOTICE: WARNING: • When pressing down the handle, apply pressure • Whenever performing a slide cut, first pull the in parallel with the blade. If a force is applied carriage full towards you and press the han- perpendicularly to the turn base or if the pressure dle all the way down, then push the carriage direction is changed during a cut, the precision of toward the guide fence.
  • Page 21 When cutting crown and cove moldings, set the bevel EXAMPLE In the case of cutting 52/38° type crown angle and miter angle as indicated in the table (A) and molding for position (1) in Fig. A: position the moldings on the top surface of the saw •...
  • Page 22: Groove Cutting

    set plate flush against the end of the workpiece. Then MAINTENANCE secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way. CAUTION: NOTE: • Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 23: Replacing Carbon Brushes

    Makita tool specified in this manual. The use of the pointer so that it will point to 0°. any other accessories or attachments may result in serious personal injury.
  • Page 24: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DLS713 Діаметр диска 190 мм Діаметр отвору (провідного валу) (залежить від країни) 20 мм або 15,88 мм Макс. товщина пропилу диска пили 2,2 мм Макс. косий кут Лівий 47°, правий 57° Макс. кут нахилу...
  • Page 25 Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Далі наведено символи, які застосовуються для ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов позначення обладнання. Перед користуванням використання рівень шуму під час фактичної переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- Читайте...
  • Page 26 Протискуйте пилу крізь оброблювану деталь. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Не тягніть пилу крізь оброблювану деталь. Щоб зробити розріз, підніміть головку пили та ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ проведіть нею над оброблюваною деталлю, не розрізаючи її, запустіть двигун, опустіть БЕЗПЕКИ головку пили та протисніть пилу крізь обро- блювану...
  • Page 27 13. Використовуйте лише подовжувач стола чи Не слід експлуатувати пилу, якщо захисний додаткову опору — не допускайте, щоб інша кожух не встановлено в робочому положенні. людина утримувала оброблювану деталь. Щоразу перед початком роботи слід перевіряти Нестійка опора для оброблюваної деталі може належне...
  • Page 28 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- касети з акумулятором лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Перед тим як користуватися касетою з аку- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, мулятором, слід прочитати всі інструкції та...
  • Page 29 ВСТАНОВЛЕННЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Встановлення на верстат ► Рис.2: 1. Стопорна шпилька ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час транспортування інструмента ручку забло- • Перед тим як регулювати інструмент ковано в нижньому положенні стопорною шпилькою. або перевіряти його функціональність, Щоб відпустити стопорну шпильку, слід натиснути переконайтеся, що...
  • Page 30 У разі пошкодження захисного кожуха через вийшов з тривалу експлуатацію або внаслідок впливу уль- ладу. трафіолетового випромінювання зверніться до центру обслуговування Makita для його заміни. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та тем- ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. ператури оточуючого середовища показання можуть...
  • Page 31 Відпустіть усі гвинти (2 ліворуч та праворуч), які Стопорне плече закріплюють щитки із пропилом. Затягніть їх знову тільки так, щоб щитки із пропилом можна було легко ► Рис.16: 1. Гвинт регулювання 2. Стопорне плече пересувати рукою. Опустіть ручку до упору та натис- Нижнє...
  • Page 32 Для встановлення або зняття диска слід спричинити ненавмисне увімкнення та серйозні використовувати тільки шестигранний ключ травми. ПЕРЕД подальшим використанням інстру- виробництва компанії Makita, що входить до мент слід здати в ремонт до сервісного центру комплекту постачання. Якщо цю вимогу не Makita.
  • Page 33 щоб переконатися, що захисний кожух пересува- ється належним чином. Перед початком різання Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- перевірте, щоб фіксатор валу відпустив шпиндель. найте до інструмента пилосос Makita. ► Рис.32 Для інструмента з внутрішнім Мішок для пилу (приналежність) фланцем...
  • Page 34 Кріплення деталі Горизонтальний затиск (додаткова приналежність ) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ► Рис.36: 1. Затискна ручка 2. Виступ 3. Затискний • Надзвичайно важливо належним чином вал 4. Станина закріплювати деталь за допомогою відпо- Горизонтальний затиск можна встановлювати як відних лещат. Невиконання цієї вимоги може ліворуч, так...
  • Page 35 Пересувне (поштовхом) різання ЗАСТОСУВАННЯ (різання великих деталей) ПРИМІТКА: ► Рис.40: 1. Гвинт з накатаною головкою 2. Тримач • Перед застосуванням обов'язково відпустіть у зборі ручку з опущеного положення, натиснувши на Відпустіть проти стрілки годинника два затискних стопорну шпильку. гвинти, що кріплять пересувні рейки, щоб каретка •...
  • Page 36 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Після налаштування диска для різання під кутом перш ніж почати роботу із інстру- ментом, переконайтеся, що каретка та диск можуть вільно пересуватися по всій довжині наміченого відрізу. Переривання руху каретки або диска під час різання може призвести до несподіваної...
  • Page 37 ПРИКЛАД У випадку різання галтелі з хвилеподібним П а 15 (5/8") П а 420 (16-1/2") профілем типу 52/38° для положення (1) на малюнку A: • Нахиліть та встановіть кут нахилу на 33,9° ЛІВОРУЧ. - 60 (2"-2-3/8") • Налаштуйте та встановіть кут різання на (1-3/8") 31,6°...
  • Page 38: Технічне Обслуговування

    Різання пазів ТЕХНІЧНЕ ► Рис.45: 1. Прорізання пазів диском ОБСЛУГОВУВАННЯ Різання пазів може здійснюватися слідуючим обра- зом: Відрегулюйте нижнє граничне положення диску за ОБЕРЕЖНО: допомогою регулюючого гвинта та стопорного плеча • Завжди перевіряйте, щоб прилад був для того, щоб обмежити глибину диска. Дивись вимкнений, а...
  • Page 39: Додаткове Приладдя

    ► Рис.52: 1. Трикутна лінійка 2. Диск пили 3. Верхня поверхня поворотного столу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- кове обладнання або насадки Makita виключно Обережно встановіть бокову поверхню диску пер- за призначенням. Неналежне використання пендикулярно верхній поверхні поворотної основи за додаткового обладнання або насадок може при- допомогою...
  • Page 40 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DLS713 Średnica tarczy 190 mm Średnica otworu tarczy (w zależności od kraju) 20 mm lub 15,88 mm Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 2,2 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Lewy 47°, prawy 57° Maks. kąt cięcia w pionie Lewy 45°, prawy 5°...
  • Page 41 Symbole OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać elektronarzędzia może się różnić od wartości się z ich znaczeniem. deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju Przeczytać...
  • Page 42: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nigdy nie krzyżuj ręki z wyznaczoną linią OSTRZEŻENIA cięcia przed ani za tarczą tnącą. Podpieranie obrabianego elementu „na krzyż”, czyli trzymanie DOTYCZĄCE go lewą ręką po prawej stronie tarczy tnącej lub na odwrót, jest bardzo niebezpieczne. BEZPIECZEŃSTWA ► Rys.1 Podczas obrotów tarczy tnącej nie sięgaj ręką za Ogólne zasady bezpiecznej prowadnicę...
  • Page 43 14. Odciętego fragmentu nie należy blokować ani Nie zbliżaj rąk do linii ruchu tarczy tnącej. Nie dociskać w jakikolwiek sposób do obracającej dotykaj obracającej się z rozpędu tarczy. Grozi to się tarczy tnącej. W przypadku ograniczonej w dalszym ciągu poważnymi obrażeniami ciała. przestrzeni, np.
  • Page 44 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze...
  • Page 45: Opis Działania

    Wkładanie i wyjmowanie MONTAŻ akumulatora Mocowanie do stołu roboczego PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem ► Rys.2: 1. Kołek oporowy akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. W przypadku nowego urządzenia uchwyt jest zabloko- PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo- wany w dolnym położeniu za pomocą kołka oporowego. wania akumulatora należy mocno trzymać...
  • Page 46 UV, należy skontaktować się z punktem serwisowym narzędzi Makita w celu wymiany. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania ZDEJMOWAĆ OSŁONY. i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może Pozycjonowanie płyty z nacięciem nieznacznie się...
  • Page 47 Zachowanie maksymalnej Regulacja kąta cięcia w poziomie wydajności cięcia ► Rys.18: 1. Podstawa obrotowa 2. Dźwignia blo- kady 3. Podziałka kąta cięcia w poziomie ► Rys.14: 1. Śruba regulacyjna 2. Prowadnica 4. Wskaźnik 5. Uchwyt 3. Podstawa obrotowa Poluzuj uchwyt, obracając go w lewo. Obróć podstawę ►...
  • Page 48 PRZED kołek oporowy. dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do ► Rys.25: 1. Pokrywa środkowa 2. Śruba z gniazdem punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. sześciokątnym 3. Klucz sześciokątny 4. Pokrywa zabezpieczająca OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pomijać...
  • Page 49 śnie blokadę wałka. W celu zachowania czystości podczas cięcia można Zamontować ponownie tarczę i pokrywę środkową w pierwot- podłączyć odkurzacz firmy Makita. nym położeniu. Następnie dokręcić w kierunku zgodnym z ► Rys.32 ruchem wskazówek zegara śrubę z gniazdem sześciokątnym mocującą...
  • Page 50 położeniu dokręcając śrubę. Jeżeli śruba mocująca Uchwyty i układ mocowania ramię zacisku dotyka prowadnicy, wkręć ją z drugiej (wyposażenie dodatkowe) strony ramienia. Upewnij się, że żadna część narzę- dzia nie styka się z zaciskiem podczas opuszczania do oporu uchwytu i ciągnięcia lub pchania suportu PRZESTROGA: W przypadku narzędzi posiada- wzdużnego.
  • Page 51 Cięcie proste (cięcie małych elementów) Cięcie pod kątem w poziomie ► Rys.39: 1. Śruba skrzydełkowa 2. Zestaw do Zapoznaj się z wcześniejszymi objaśnieniami w punkcie mocowania zatytułowanym „Regulacja kąta cięcia w poziomie". Elementy o wysokości do 52 mm i szerokości do Cięcie pod kątem w pionie 97 mm można ciąć...
  • Page 52 W przypadku lewego cięcia pionowego pod kątem Cięcie złożone Tablica (A) Cięcie złożone polega na równoczesnym cięciu elementu Kąt cięcia w pionie Kąt cięcia w poziomie Pozycja profilu na pod kątem w pionie i w poziomie. Cięcie złożone można Typ 52/38° Typ 45°...
  • Page 53 dodatkowe). Zamocuj ogranicznik nastawny w uchwycie PRZYKŁAD W przypadku cięcia profilu wypukłego (wyposażenie dodatkowe), tak jak na rysunku. typu 52/38° dla pozycji (1) na rys. A: Wyrównaj linię cięcia na obrabianym elemencie z lewą • Przechyl i zablokuj ustawienie kąta cięcia w lub prawą...
  • Page 54 lub kątownika, a następnie dobrze dokręć śruby imbu- PRZESTROGA: sowe prowadnicy, zaczynając od prawej strony. • Przed przeniesieniem narzędzia należy zablo- ► Rys.49: 1. Ekierka 2. Prowadnica kować wszystkie ruchome elementy. Jeśli części ► Rys.50: 1. Wkręt 2. Podziałka kąta cięcia w pozio- narzędzia poruszają...
  • Page 55: Po Zakończeniu Pracy

    Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne obrażenia ciała. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 56 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DLS713 Diametrul pânzei 190 mm Diametru orificiu (arbore) (diferă în funcţie de ţară) 20 mm sau 15,88 mm Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 2,2 mm Unghi maxim de tăiere oblică stânga 47°, dreapta 57°...
  • Page 57 Simboluri AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- ţie pentru urechi. Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de utilizare. valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce Citiţi manualul de utilizare.
  • Page 58 Nu treceţi niciodată mâna peste linia de debi- AVERTIZĂRI DE tare intenţionată, nici în faţa, nici în spatele pânzei de ferăstrău. Sprijinirea piesei de prelu- SIGURANŢĂ crat „cu manevrare cu mâinile în cruce”, adică, ţinerea piesei de prelucrat la dreapta pânzei de ferăstrău cu mâna stânga sau invers, este foarte Avertismente generale de siguranţă...
  • Page 59 14. Piesa de retezat nu trebuie să fie înţepenită sau Pentru a reduce riscul de vătămări corporale, presată prin niciun mijloc pe pânza de ferăstrău readuceţi sania în poziţia spate complet după care se roteşte. Dacă este delimitată, adică prin fiecare operaţiune de retezare.
  • Page 60 NU permiteţi comodităţii şi ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi repetată) să înlocuiască respectarea strictă a acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, normelor de securitate pentru acest produs.
  • Page 61: Descriere Funcţională

    Montarea suporturilor și a ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- ansamblurilor suport mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- NOTĂ: În unele țări, este posibil ca suporturile și neavoastră...
  • Page 62 în timp sau din cauza expunerii la Iluminat Oprit Iluminare razele ultraviolete, contactaţi un centru de service intermitentă Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU Este posibil DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. ca acumu- latorul să fie Poziţionarea plăcii cu fantă...
  • Page 63 După schimbarea unghiului de tăiere oblică, fixaţi Un comutator defect poate duce la operarea acciden- întotdeauna talpa rotativă înşurubând strâns mânerul. tală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţii- NOTĂ: lor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea •...
  • Page 64 ATENŢIE: 3. Flanşă interioară 4. Şurub cu cap hexa- • Folosiţi numai cheia inbus Makita livrată la montarea gonal (cu filet pe stânga) 5. Inel 6. Arbore şi demontarea pânzei. Nerespectarea acestei indicaţii poate conduce la strângerea excesivă sau insufici- AVERTIZARE: Dacă...
  • Page 65 Asiguraţi-vă că nicio parte a maşinii nu intră în contact Dacă doriţi să efectuaţi o operaţie de tăiere curată, cu menghina atunci când coborâţi mânerul complet conectaţi un aspirator Makita la maşină. şi trageţi sau împingeţi sania complet. Dacă maşina ► Fig.32 atinge menghina, repoziţionaţi menghina.
  • Page 66 Când tăiaţi piese lungi, folosiţi ansamblul suport-tijă AVERTIZARE: (accesoriu opţional). Acesta este compus din două • Strângeţi ferm cele două şuruburi de prin- ansambluri suport şi două tije 12. dere care fixează glisierele în sens orar, ► Fig.38: 1. Ansamblu suport 2. Tijă 12 astfel încât sania să...
  • Page 67 Tăierea de cornişe şi plinte AVERTIZARE: • După fixarea pânzei pentru o tăiere înclinată, Cornişele şi plintele pot fi tăiate cu un ferăstrău pentru tăieri înainte de a opera unealta asiguraţi-vă că oblice combinate, întinse orizontal pe talpa rotativă. sania şi pânza au o cursă liberă pe întreaga ►...
  • Page 68 EXEMPLU În cazul tăierii cornişei tip 52/38° pentru ATENŢIE: poziţia (1) din Fig. A: • Utilizaţi lemn drept, de grosime constantă, ca • Înclinaţi şi fixaţi setarea unghiului de înclinare la placaj din lemn. 33,9° STÂNGA. • Reglaţi şi fixaţi setarea unghiului de tăiere oblică AVERTIZARE: la 31,6°...
  • Page 69 Reglarea unghiului de tăiere AVERTIZARE: • Nu încercaţi să efectuaţi acest tip de tăiere Această maşină este reglată şi aliniată cu grijă din utilizând o pânză largă sau o pânză dado. fabrică, însă manipularea dură poate afecta alinierea. Încercarea de a efectua o tăiere tip canelură cu Dacă...
  • Page 70: După Utilizare

    încât glisiera să fie complet introdusă în talpa rotativă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE AVERTIZARE: Aceste accesorii şi compo-...
  • Page 71: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DLS713 Sägeblattdurchmesser 190 mm Bohrungsdurchmesser (Spindel) (länderspezifisch) 20 mm oder 15,88 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 2,2 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 57° Max. Neigungswinkel Links 45°, Rechts 5° Leerlaufdrehzahl 2.200 min Abmessungen (L x B x H)
  • Page 72: Eg-Konformitätserklärung

    Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der kann je nach der Benutzungsweise des Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Betriebsanleitung lesen.
  • Page 73: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- SICHERHEITSWARNUNGEN sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks Allgemeine Sicherheitswarnungen rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder für Elektrowerkzeuge umgekehrt, ist sehr gefährlich.
  • Page 74 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Zusätzliche Anweisungen für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- Machen Sie die Werkstatt mit lichen Abstützung. Instabile Abstützung des Vorhängeschlössern kindersicher. Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. klemmt oder das Werkstück sich während des Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche Schneidvorgangs verlagert, so dass Sie und...
  • Page 75 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug angebracht sind. und -Ladegerät ungültig. 75 DEUTSCH...
  • Page 76 Hinweise zur Aufrechterhaltung der FUNKTIONSBESCHREIBUNG maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen WARNUNG: erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfer- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein nen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  • Page 77 Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig hält. Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit von der tatsächlichen Kapazität abweichen. oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- Blattschutz Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ►...
  • Page 78: Einstellung Des Gehrungswinkels

    so weit wieder an, dass sich die Schlitzplatten noch Stopperarm leicht von Hand bewegen lassen. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie den Griff in der ► Abb.16: 1. Einstellschraube 2. Stopperarm Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Die untere Begrenzungsposition des Blattes lässt sich leicht mit Lösen Sie die beiden Klemmschrauben, mit denen die dem Stopperarm einstellen.
  • Page 79: Montage

    Schalter kann zu ungewolltem Betrieb ferten Sechskantschlüssel von Makita zum und daraus resultierenden schweren Verletzungen Demontieren oder Montieren des Sägeblatts. führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita- Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, Sechskant-Inbusschraube zu stark oder BEVOR Sie es weiter benutzen.
  • Page 80 Anschließen eines Sauggeräts bewegt. Stellen Sie sicher, dass die Spindelarretierung die Spindel gelöst hat, bevor Sie einen Schnitt Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen ausführen. Sie ein Makita-Sauggerät an. Für Werkzeug mit Innenflansch ► Abb.32 für ein Sägeblatt mit 15,88 mm Staubbeutel (Zubehör) Lochdurchmesser.
  • Page 81 Sicherung des Werkstücks WARNUNG: • Das Werkstück muss bei allen Arbeiten fest einge- WARNUNG: spannt werden und am Gehrungsanschlag sowie am Drehteller anliegen. Falls das Werkstück nicht richtig • Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks am Anschlag gesichert ist, kann es sich während des mit dem richtigen Schraubklemmentyp ist Schnitts bewegen und so eine mögliche Beschädigung äußerst wichtig.
  • Page 82 das Werkstück zu schneiden. Sobald der Schnitt WARNUNG: beendet ist, schalten Sie das Werkzeug aus • Stützen Sie lange Werkstücke immer auf und WARTEN SIE, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM eine Höhe mit der oberen Oberfläche des VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor Drehtellers ab, um saubere Schnitte zu errei- Sie das Sägeblatt wieder ganz anheben.
  • Page 83 Neigungsschnitt Compoundschnitt ► Abb.41: 1. Halterungssatz Unter Gehrungs-Neigungsschnitt versteht Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt man das Schneiden eines Werkstücks mit auf den eingestellten Neigungswinkel. (Nehmen Sie Gehrungs- und Neigungswinkel gleichzeitig. Die auf den vorhergehenden Abschnitt „Einstellen des Kombinationsmöglichkeiten entnehmen Sie bitte der Neigungswinkels"...
  • Page 84 Bei einem linken Fasungsschnitt BEISPIEL Bei einem Schnitt vom Typ 52/38° Kranzformstück für Position (1) in Abb. A: Tabelle (A) • Neigen und sichern Sie die Neigungswinkel Gehrungswinkel Formstückposition Fasungswinkeleinstellung auf 33,9° RECHTS. Typ 52/38° Typ 45° Typ 52/38° Typ 45° in Abb.
  • Page 85: Wartung

    Wiederholtes Schneiden auf gleiche Transport des Werkzeugs Länge ► Abb.46: 1. Anschlagstift ► Abb.47 VORSICHT: Für ein Werkzeug, das mit Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock aus- den Auflagebügeln und Auflageplatten als gebaut ist. Sichern Sie das Sägeblatt in der Standardzubehör ausgestattet ist, ist diese 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der Benutzungsart aufgrund der Vorschriften des Landes...
  • Page 86 ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Anschlagstifts. Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von ► Abb.51: 1. Hebel 2. Armhalter 3. Einstellschraube den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und für 0°-Neigungswinkel 4. Arm unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- 5. Freigabeschalter führt werden.
  • Page 87 Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. • Sägeblätter mit Hartmetallspitzen (Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfah- ren, welche Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.) • Schraubklemmenssatz (Horizontal-Schraubklemme) •...
  • Page 88: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus DLS713 Fűrésztárcsa átmérője 190 mm Fűrésztárcsa furatának átmérője (felfogótüske átmérője) 20 mm vagy 15,88 mm (ország-specifikus) A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 2,2 mm Max. gérvágási szög Bal 47°, jobb 57° Max. ferdevágási szög Bal 45°, jobb 5°...
  • Page 89: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- A következőkben a berendezésen használt jelképek tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon értéktől a használat módjától, különösen a feldol- meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. gozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 90 Őrizzen meg minden figyelmez- Csak akkor használja a fűrészt, ha az asztalon nem található semmilyen szerszám, hulladékfa tetést és utasítást a későbbi tájé- stb., csak a munkadarab. A gép a forgó tárcsával kapcsolatba kerülő kisebb hulladékokat, fada- kozódás érdekében. rabokat és egyéb tárgyakat nagy sebességgel A figyelmeztetésekben szereplő...
  • Page 91 munkadarabban, és a fűrésztárcsa hirtelen a 18. A vágás befejeztével engedje el a kapcsolót, tartsa lenn a fűrészfejet és várja meg, míg kezelő felé lökődik. A kezelő elveszítheti az a tárcsa leáll, mielőtt eltávolítaná a levágott irányítást a szerszám felett, és súlyosan meg- darabot.
  • Page 92: Üzembe Helyezés

    Az akkumulátor használata előtt tanulmá- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita látoron (2) és az akkumulátorral működtetett szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is terméken (3) olvasható összes utasítást és érvénytelenítheti.
  • Page 93: Működési Leírás

    Szerelje fel a tartókat és tartószerelvényeket mindkét Ilyenkor engedje fel a szerszám kioldókapcsolóját oldalra az ábrán látható módon. Felszereléskor gon- és állítsa le azt az alkalmazást, amelyik a túlter- doskodjon róla, hogy a vezetőléc-tengely egyvonalban helést okozza. Ezután húzza meg ismét a kioldó- legyen a vezetőléccel, amikor a szerszámra szerelik.
  • Page 94 Ha a fűrészlapvédő egyetlen részéhez sem. Szükség esetén végezzen öregedés vagy UV fény hatásának következtében finombeállítást. károsodik, akkor új védőburkolat beszerzése érde- kében forduljon egy Makita szervizközponthoz. FIGYELMEZTETÉS: NE TÁMASSZA KI, VAGY TÁVOLÍTSA EL A • Az akkumulátor eltávolítása, majd ezt FŰRÉSZLAPVÉDŐT.
  • Page 95 Nyomja a fogantyút balra a fűrészlap megdöntéséhez járhat. A további használat ELŐTT vigye a szerszá- addig, amíg a mutató nem mutatja a kívánt szöget a mot javításra egy MAKITA szervizközpontba. ferdevágás skálán. Ezután húzza meg a szabályozókart FIGYELMEZTETÉS: az óramutató járásának irányában a kar rögzítéséhez.
  • Page 96 • A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolítá- FIGYELMEZTETÉS: Ha gyűrűvel kell felsze- sához csak a mellékelt Makita imbuszkulcsot relni a fűrésztárcsát a tengelyre, mindig ellenőrizze, használja. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy hogy a használni kívánt fűrésztárcsa tengelyfuratának túlhúzza vagy nem feszíti be eléggé az imbusz- megfelelő...
  • Page 97 Porszívó csatlakoztatása asztal mentén. Állítsa be a munkadarabot a vágni kívánt helyzetbe és rögzítse azt a befogó gombjának Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy meghúzásával. Makita porszívót. ► Ábra32 FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot rögzítse szilárdan a forgó- • Porzsák (tartozék) asztalhoz és a vezetőlécekhez a szorítóval...
  • Page 98 FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: • A hosszú munkadarabot a pontos és bizton- • Húzza meg szilárdan a csúszórudak két ságos vágás érdekében mindig támassza rögzítőcsavarját az óramutató járásának alá úgy, hogy végig egy szintben legyen a irányába, hogy a kocsi nem mozdulhasson forgóasztal felületével.
  • Page 99 MUNKADARAB ÁTVÁGÁSÁHOZ. A vágás befejeztével kapcsolja ki a szerszámot és VÁRJA MEG AMÍG A FŰRÉSZLAP TELJESEN MEGÁLL mielőtt visszaviszi azt a teljesen felemelt pozícióba. FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlap ferdevágáshoz való beállítását • követően még a vágás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kocsi és a fűrészlap szabadon jár a tervezett vágás teljes tarto- (1) (2) (3) (4) mányában.
  • Page 100 PÉLDA 52/38° típusú díszléc vágása az A. ábra (1) VIGYÁZAT: pozíciója szerint: • Egyenes, egyenletes vastagságú fát használjon • Döntse meg a fűrészlapot és rögzítse a ferdevá- fabetétként. gási szöget 33, 9° BAL állásban. • A gérvágási szöget állítsa 31,6° JOBB értékre, FIGYELMEZTETÉS: és rögzítse.
  • Page 101 MEGJEGYZÉS: FIGYELMEZTETÉS: • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alko- • Ne kísérelje meg az ilyen vágást szélesebb holt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, vagy horonyvágó lappal. A szélesebb vagy alakvesztést vagy repedést okozhatnak. horonyvágó lappal történő horonyvágás várat- A vágási szög beállítása lan vágási eredményekhez és visszarúgáshoz vezethet, ami súlyos személyi sérülésekkel járhat...
  • Page 102: A Szénkefék Cseréje

    45°-os ferdevágási szög vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi Makita kereskedővel.) ► Ábra54: 1. Bal 45° ferdevágási szög beállítócsavar • Befogó szerelvény (vízszintes befogó) A 45°-os ferdevágási szöget csak azután állítsa be, • Függőleges befogó hogy a 0°-os ferdevágási szöget már beállította. A balos •...
  • Page 103: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DLS713 Priemer čepele 190 mm Priemer otvoru (hriadeľa) (špecifický pre konkrétnu krajinu) 20 mm alebo 15,88 mm Max. šírka rezu čepele píly 2,2 mm Max. uhol zrezania Vľavo 47°, vpravo 57° Max. uhol skosenia Vľavo 45°, vpravo 5°...
  • Page 104: Bezpečnostné Varovania

    Symboly VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete skutočného používania elektrického nástroja odli- stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti ich význam, skôr než...
  • Page 105 Všetky výstrahy a pokyny si Pílu nepoužívajte dovtedy, kým stôl nie je čistý od všetkých nástrojov, drevených odrezkov, odložte pre prípad potreby v atď., a nezostane tam iba obrobok. Malé úlomky alebo voľné kúsky dreva alebo iné objekty, ak budúcnosti. prídu do kontaktu s rotujúcim pílovým kotúčom, Pojem „elektrický...
  • Page 106 19. Keď robíte neúplný rez, alebo keď uvoľňujete 13. Skontrolujte, či je rotačná základňa bezpečne vypínač predtým, než je hlava píly v úplne dol- zaistená, aby sa počas práce nepohybovala. nej polohe, držte držadlo pevne. Brzdenie píly Pomocou otvorov v základni upnite pílu ku sta- môže spôsobiť, že hlavu píly náhle stiahne nadol, bilnej pracovnej základni alebo lavici.
  • Page 107 že je ochranný hriadeľ v rovnakej línii ako ochranné látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, vodidlo namontované na prístroji. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených ► Obr.6: 1. Držiak 2. Súprava držiaka 3. Skrutka batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 108: Popis Funkcie

    Indikácia zvyšnej kapacity POPIS FUNKCIE akumulátora VAROVANIE: Len na akumulátory s indikátorom • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania ► Obr.9: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte akumulátor. Opomenutie vypnúť náradie a vybrať z zostávajúcu kapacitu akumulátora.
  • Page 109 čepele. Ak sa chránič v dôsledku účinkov UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné VAROVANIE: centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový diel. • Po nainštalovaní novej čepele a pri vybratom NEZNIČTE ANI NEODSTRAŇUJTE CHRÁNIČ akumulátore sa vždy presvedčte, že čepeľ sa ČEPELE.
  • Page 110 PRED ďalším použitím nástroj Ak chcete nakloniť čepeľ doprava, stlačte uvoľňovacie vráťte do servisného centra Makita, kde ho dôkladne tlačidlo na zadnej strane nástroja, zároveň jemne naklá- opravia. ňajte čepeľ doľava po uvoľnení páky. So stlačeným uvoľňovacím tlačidlom nakloňte čepeľ...
  • Page 111 šesťhranom (ľavá) 5. Hriadeľ • Na vloženie alebo vybratie čepele používajte Pre nástroj s prstencom výhradne šesťhranný kľúč spoločnosti Makita. ► Obr.30: 1. Vonkajšia príruba 2. Čepeľ píly Ak tak neurobíte, môže to viesť k prílišnému 3. Vnútorná príruba 4. Skrutka s vnútorným utiahnutiu alebo k nedostatočnému utiahnutiu...
  • Page 112 Vrecko na prach (príslušenstvo) VAROVANIE: • Pracovný kus musí byť pevne zaistený k otočnej ► Obr.33: 1. Vrecko na prach 2. Otvor na prach základni a vodiacemu pravítku pomocou zve- 3. Upínadlo ráka, a to počas všetkých činností. Pokiaľ nebude Pokiaľ...
  • Page 113 Posuvné (tlačené) rezanie (rezanie PRÁCA širokých obrobkov) UPOZORNENIE: ► Obr.40: 1. Krídlová skrutka 2. Súprava držiaka • Pred použitím dbajte na to, že uvoľníte rukoväť z Uvoľnite dve uťahovacie skrutky, ktoré zaisťujú dolnej polohy potiahnutím kolíka zarážky. posuvné stĺpiky proti smeru hodinových ručičiek tak, •...
  • Page 114 VAROVANIE: • Po nastavení čepele na vykonávanie úkoso- vého rezu a pred prevádzkovaním náradia sa presvedčte, že rám nesúci zariadenie a čepeľ sa budú môcť voľne pohybovať v rámci celej dĺžky predpokladaného rezu. Prerušenie pojazdu rámu nesúceho zariadenia alebo čepele počas vykonávania rezu môže spôsobiť spätný...
  • Page 115 PRÍKLAD V prípade rezania okrasnej lišty s korunou POZOR: typu 52/38° pre polohu (1) na obr. A: • Použite rovné drevo rovnakej hrúbky ako má • Skloňte a zaistite nastavenie uhas úkosu na drevené obloženie. 33,9° ĽAVÝ. • Nastavte a zaistite nastavenie uhla pokosu na VAROVANIE: 31,6°...
  • Page 116 UPOZORNENIE: VAROVANIE: • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • Nepokúšajte sa vykonávať tento typ rezu so podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, širším typom čepele alebo s drážkovacou čepe- deformácie alebo praskliny. ľou. Snaha o vykonanie drážkového rezu so širšou Nastavenie uhla rezania čepeľou alebo drážkovacou čepeľou môže mať...
  • Page 117: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne poranenia osôb.
  • Page 118 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DLS713 Průměr kotouče 190 mm Průměr otvoru (vřetene) (specifické pro danou zemi) 20 mm nebo 15,88 mm Max. tloušťka řezu pilového kotouče 2,2 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47° a vpravo 57°...
  • Page 119: Bezpečnostní Výstrahy

    Symboly VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
  • Page 120 10. Před použitím upevněte nebo umístěte poko- Bezpečnostní pokyny pro pokosové pily sovou pilu na rovné a pevné pracovní ploše. Rovná a pevná pracovní plocha snižuje nebez- Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva a pečí, že pokosová pila ztratí stabilitu. podobných materiálů, není...
  • Page 121 16. Uchopte pevně držadlo. Nezapomeňte, že se 22. (Pouze pro evropské země) Vždy používejte kotouče, které odpovídají pila během spouštění a zastavování posunuje normě EN847-1. mírně nahoru nebo dolů. 17. Před zapnutím spínače se ujistěte, zda kotouč Další pokyny není v kontaktu s obrobkem. Zajistěte dílnu proti přístupu dětí...
  • Page 122: Popis Funkce

    Potom pevně utáhněte šrouby, aby se zajistily držáky a upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- sestavy držáku. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. POPIS FUNKCE Tipy k zajištění maximální život- nosti akumulátoru...
  • Page 123 Nedemontujte pružinu přidržu- 25 % až 50 % jící kryt kotouče. Při poškození krytu stárnutím či působením UV záření si objednejte nový v servisním 0 % až 25 % středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. Nabijte akumulátor. Došlo prav- děpodobně...
  • Page 124 Umístění desky se spárou Rameno zarážky ► Obr.12: 1. Křídlový šroub 2. Deska se spárou ► Obr.16: 1. Stavěcí šroub 2. Rameno zarážky ► Obr.13: 1. Pilový list 2. Zuby kotouče 3. Deska se Polohu dolního limitu kotouče lze snadno upravovat spárou 4.
  • Page 125 K zajištění bezpečnosti je nářadí • K montáži či demontáži kotouče použí- vybaveno odjišťovacím tlačítkem zamezujícím neú- vejte pouze dodaný imbusový klíč Makita. myslnému spuštění. NIKDY nepoužívejte nářadí, Nedodržením tohoto pokynu může dojít k pře- které lze spustit pouhým stisknutím spouště bez tažení...
  • Page 126 Připojení odsavače prachu aby směr šipky na ploše kotouče odpovídal směru šipky na krytu kotouče. Namontujte vnější přírubu a šroub s K zajištění čistoty během řezání připojte vysavač Makita. vnitřním šestihranem, stiskněte aretační tlačítko hřídele ► Obr.32 a směrem vlevo dotáhněte imbusovým klíčem šroub s vnitřním šestihranem (s levým závitem).
  • Page 127 PRÁCE VAROVÁNÍ: • Během všech operací musí být obrobek pevně uchycen k otočnému stolu a vodicímu POZNÁMKA: pravítku svěrkou. Obrobek nesprávně zajiš- • Před použitím nezapomeňte uvolnit držadlo ze těný pravítkem se může při řezání posunout a spuštěné polohy vytažením zarážkového čepu. způsobit možné...
  • Page 128 VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Při každém provádění řezu s vozíkem nej- • (Pouze pro evropské země) při provádění prve přitáhněte vozík úplně k sobě, stlačte levých šikmých řezů pomocné vodítko vyklopte. držadlo zcela dolů a pak vozík zatlačte Složené řezání k vodicímu pravítku. Nikdy nezačínejte řez s vozíkem nepřitaženým zcela k sobě.
  • Page 129 V případě levého úkosového řezu PŘÍKLAD Při řezání vypouklé lišty typu 52/38° pro polohu (1) na obr. A: Tabulka (A) • Proveďte náklon a zajistěte nastavení úhlu Úhel úkosu Úhel pokosu Poloha lišty úkosu na 33,9° VPRAVO. na obr. A 52/38°...
  • Page 130 ÚDRŽBA POZNÁMKA: • Pomocí sestavy držáku a tyče (volitelné pří- slušenství) lze opakovaně řezat stejné délky přibližně do délky 2 200 mm. UPOZORNĚNÍ: • Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje Řezání drážek se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor.
  • Page 131: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- zování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. 131 ČESKY...
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885679-979 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20181004 www.makita.com...

Table of Contents