Download Print this page

Makita DLS713 Instruction Manual

Cordless slide compound miter saw.
Hide thumbs

Advertisement

Cordless Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL
GB
Акумуляторна пересувна комбінована
UA
пила для різання під кутом
Ukośnica Akumulatorowa
PL
Ferăstrău pentru tăieri oblice
RO
combinate, fără cablu
Akku-Kapp. und Gehrungssäge
DE
Vezeték nélküli csúszókocsis gérvágó fűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorová posuvná pokosová
SK
píla na kombinované rezanie
Akumulátorová radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE
CZ
DLS713
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
1

Advertisement

   Related Manuals for Makita DLS713

   Summary of Contents for Makita DLS713

  • Page 1

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău pentru tăieri oblice MANUAL DE INSTRUCŢIUNI combinate, fără cablu Akku-Kapp. und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli csúszókocsis gérvágó fűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová posuvná pokosová NÁVOD NA OBSLUHU píla na kombinované rezanie Akumulátorová radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE DLS713...

  • Page 2

    011300 011237 011236 011235 011238 012128 011240 011267 011239 011265 001800 005516 011241 015250 011242...

  • Page 3

    003930 011301 003932 011266 011243 012595 011300 012586 012587 011304 012719 011244 001549 002255 011305...

  • Page 4

    002246 011248 002247 011245 015248 001555 001557 001563 001846 011300 015252 012715 012589 002209 003942...

  • Page 5

    001819 011306 012590 011307 001145...

  • Page 6

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Stopper pin 19-3. Lock-off button 30-4. Base 2-1. Bolt 19-4. Hole for padlock 31-1. Holder 20-1. Lock-off button 31-2. Holder assembly 3-1. Adjusting bolt 4-1. Red part 20-2. Switch trigger 32-1. Holder assembly 4-2.

  • Page 7: Specifications

    SPECIFICATIONS Model DLS713 Blade diameter 190 mm Blade body thickness 1.3 mm - 2.0 mm Hole (arbor) diameter 20 mm Max. Miter angle Left 47°, Right 57° Max. Bevel angle Left 45°, Right 5° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.

  • Page 8

    For European countries only Wear hearing protection to reduce the risk of EC Declaration of Conformity hearing loss. Makita declares that the following Machine(s): Wear gloves for handling saw blade (saw Designation of Machine: blades shall be carried in a holder wherever Cordless Slide Compound Miter Saw practicable) and rough material.

  • Page 9: Save These Instructions

    18. Do not perform any operation freehand. The 42. Always use accessories recommended in this workpiece must be secured firmly against the turn manual. Use of improper accessories such as base and guide fence with the vise during all abrasive wheels may cause an injury. operations.

  • Page 10: Functional Description, Bench Mounting

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, WARNING: overheating, possible burns and even a Always be sure that the tool is switched off and • breakdown. battery cartridge is removed before Do not store the tool and battery cartridge in...

  • Page 11

    If guard becomes damaged through age or UV light spring which attaches to the guard. An exposed exposure, contact a Makita service center for a new blade as a result of defeated guarding may result guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.

  • Page 12

    until the periphery of the blade extends slightly below the Push the handle to the left to tilt the saw blade until the top surface of the turn base at the point where the front pointer points to the desired angle on the bevel scale. face of the guide fence meets the top surface of the turn Then tighten the lever clockwise firmly to secure the base.

  • Page 13

    Operating a tool with a switch that does not actuate CAUTION: properly can lead to loss of control and serious Use only the Makita hex wrench provided to install personal injury. • or remove the blade. Failure to do so may result in...

  • Page 14: Securing Workpiece, Optional Accessories

    When the dust bag is about half full, remove the dust WARNING: bag from the tool and pull the fastener out. Empty the The workpiece must be secured firmly against • dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove the turn base and guide fence with the vise particles adhering to the insides which might hamper during all operations.

  • Page 15

    OPERATION Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) Fig.34 NOTICE: Loosen two clamp screws which secure the slide Before use, be sure to release the handle from the • poles counterclockwise so that the carriage can slide lowered position by pulling the stopper pin. freely.

  • Page 16

    WARNING: 1. Inside corner After setting the blade for a bevel cut, before • 2. Outside corner operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of the carriage or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury.

  • Page 17

    Lay crown molding with its broad back • Over 15mm (5/8") Over 420mm (16-1/2") (hidden) surface down on the turn base with its CEILING CONTACT EDGE 50mm-60mm 35mm against the guide fence on the saw. (2"-2-3/8") (1-3/8") The finished piece to be used will •...

  • Page 18: Adjusting The Cutting Angle

    After adjusting the lower limit position of the blade, WARNING: cut parallel grooves across the width of the Always be sure that the blade is sharp and • workpiece using a slide (push) cut as shown in the clean for the best and safest performance. figure.

  • Page 19: Replacing Carbon Brushes

    0°. If you need any assistance for more details regarding 45° bevel angle these accessories, ask your local Makita Service Center. Carbide-tipped saw blades • Fig.48 Vise assembly (Horizontal vise) •...

  • Page 20

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Стопорна шпилька 19-4. Отвір для замку 30-4. Станина 2-1. Болт 20-1. Кнопка блокування вимкненого 31-1. Тримач 3-1. Болт регулювання положення 31-2. Тримач у зборі 4-1. Червона частина 20-2. Кнопка вимикача 32-1. Тримач у зборі 4-2.

  • Page 21

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DLS713 Діаметр диску 190 мм Товщина диска 1,3 мм - 2,0 мм Діаметр отвору (вісь) 20 мм Макс. косий кут Лівий 47°, Правий 57° Макс. кут нахилу Лівий 45°, Правий 5° Макс. ріжуча спроможність (В х Ш) з діаметром 190 мм...

  • Page 22

    ): 88 дБ (A) 000331 Рівень звукової потужності (L ): 98 дБ (A) Ясуші Фукайя Похибка (K): 3 дБ (A) Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Користуйтеся засобами захисту слуху GEA010-1 ENG900-1 Застереження стосовно техніки Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) безпеки...

  • Page 23

    12. Перед перенесенням інструмента завжди знаходиться під напругою, з вогненебезпечною закріплюйте всі рухомі деталі. При підніманні рідиною або газами може спричинити вибух або перенесенні інструмента не використовуйте або пожежу. захисний кожух як переносну ручку. 28. Слід застосовувати тільки фланці зазначені 13.

  • Page 24

    Ризик впливу таких речовин залежить від Не слід зберігати інструмент та касету з частоти виконання вами такого виду роботи. акумулятором в містах, де температура може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚ F). Для того, щоб зменшити вплив таких хімічних речовин: слід працювати в добре Не...

  • Page 25

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Якщо інструмент неможливо запустити, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, УВАГА: перш ніж знову натиснути на курковий Перед тим як регулювати інструмент або • перемикач. перевіряти його функціональність, Низька напруга акумулятора: • переконайтеся, що...

  • Page 26

    поверхні поворотної основи в тому місці, де лицьова внаслідок впливу ультрафіолетового поверхня напрямної планки зустрічається з верхньою випромінювання зверніться до центру поверхнею поворотної основи. обслуговування Makita за новим захисним кожухом. Після від’єднання касети з акумулятором здійсніть НЕ ЗНІМАЙТЕ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ ТА НЕ обертання диска...

  • Page 27

    Порядок регулювання положення важілю Нижній щиток (тільки для Європейських країн) Fig.18 Fig.14 Положення важілю може змінюватися кожні 30°, якщо важіль не затягує до упору. Цей інструмент оснащений нижнім щитком. Звичайно Відпустіть та зніміть гвинт, яким важіль кріпиться нижній щиток розташовується всередині. Однак під позаду...

  • Page 28

    Для встановлення або зняття диска слід • ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, • використовувати тільки шестигранний ключ якщо курок вмикача працює неналежним виробництва компанії Makita, що входить до чином. Інструмент із несправним вмикачем є комплекту постачання. Якщо цю вимогу не ДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, для...

  • Page 29

    переконатися, що захисний кожух пересувається Розмістить затискне плече відповідно до товщини та належним чином. Перед початком різання перевірте, форми деталі та закріпіть затискне плече, щоб фіксатор валу відпустив шпиндель. затягнувши гвинт. Якщо гвинт кріплення затискного плеча торкається напрямної планки, встановіть гвинт Мішок...

  • Page 30

    Тримачі та зібрані тримачі Вирізання (різання маленьких деталей) (додаткова приналежність) Fig.33 Деталі висотою до 52 мм та шириною до 97 мм Fig.31 можна різати наведеним нижче способом. Тримачі та зібрані тримачі є зручними засобами для Проштовхніть каретку до напрямної планки до утримання...

  • Page 31

    Ніколи не намагайтеся виконувати ПРИМІТКА: • пересувне різання, потягнувши каретку до При натисканні ручки донизу додавайте тиск • себе. Якщо ви будете тягнути каретку до себе паралельно диску. Якщо зусилля додано під час різання, може виникнути несподівана перпендикулярно поворотній основі або...

  • Page 32

    Вимірювання У випадку різання під кутом праворуч Виміряйте довжину стіни та розташуйте деталь Таблиця (A) на столі, щоб відрізати край, що торкається Кут нахилу Косий кут стіни, скоротивши його до необхідної довжини. Положення галтелі на Переконайтеся, що довжина відрізаної деталі в Тип...

  • Page 33

    ОБЕРЕЖНО: УВАГА: Як лицьову дошку використовуйте пряму дошку Не намагайтеся виконати цей тип відрізу, • • постійної товщини. використовуючи більш широкий диск або диск для вирізання пазів. Спроба прорізати УВАГА: паз за допомогою більш широкого диска або Для кріплення лицьової дошки...

  • Page 34

    Fig.45 УВАГА: Відпустіть важіль позаду інструмента. Завжди перевіряйте, щоб диск був гострий • Поверніть болт регулювання кута нахилу та чистий, це забезпечить найкращу та 0° (нижній болт) праворуч плеча на два найбезпечнішу роботу. Різання тупим та/або або три оберти проти стрілки годинника брудним...

  • Page 35

    регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ УВАГА: Це приладдя або насадки Makita • рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita, зазначеним в цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя або насадок може призвести до...

  • Page 36

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Kołek oporowy 19-2. Spust przełącznika 30-2. Występ 2-1. Śruba 19-3. Przycisk blokady 30-3. Wałek zacisku 3-1. Śruba regulacyjna 19-4. Otwór na kłódkę 30-4. Podstawa 4-1. Czerwony element 20-1. Przycisk blokady 31-1. Uchwyt 4-2.

  • Page 37

    SPECYFIAKCJE Model DLS713 Średnica tarczy 190 mm Grubość tarczy tnącej 1,3 mm - 2,0 mm Średnica otworu (wałka) 20 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Lewy 47°, Prawy 57° Maks. kąt cięcia w pionie Lewy 45°, Prawy 5° Maks. wydajność cięcia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o średnicy 190 mm Kąt cięcia w pionie...

  • Page 38

    000331 Poziom mocy akustycznej (L ): 98 dB (A) Yasushi Fukaya Niepewność (K): 3 dB (A) Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Należy stosować ochraniacze na uszy GEA010-1 ENG900-1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 obsługi elektronarzędzi...

  • Page 39

    13. Nie uruchamiaj piły bez zamocowanych osłon. 29. Uważaj, aby nie uszkodzić wałka, kołnierzy Każdorazowo przed użyciem sprawdź, czy (szczególnie powierzchni mocujących) ani osłona prawidłowo się zamyka. śruby. Uszkodzenie tych części może być uruchamiaj pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa przyczyną pękania tarczy. się...

  • Page 40

    45. Aby obniżyć poziom powstającego podczas Chronić akumulator przed upadkiem pracy hałasu, należy zawsze stosować ostre i uderzeniami. czyste tarcze. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. 46. Operator powinien przejść prawidłowe ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. szkolenie w zakresie używania i regulowania urządzenia. Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora ZACHOWAĆ...

  • Page 41

    OPIS DZIAŁANIA Niskie napięcie akumulatora: • Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji OSTRZEŻENIE: należy wyjąć akumulator i go naładować. Przed przystąpieniem regulacji • Osłona tarczy przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono Wszystkie kraje pozaeuropejskie wyłączone i czy został...

  • Page 42

    że tarcza nie styka się w żadnym miejscu z Jeśli osłona z czasem przebarwi się pod wpływem dolną podstawą. Popraw nieco położenie, jeśli to promieniowania ultrafioletowego, należy skontaktować konieczne. się z punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić nową osłonę. OSŁONY WOLNO OSTRZEŻENIE:...

  • Page 43

    Regulacja kąta cięcia w poziomie uruchomić narzędzie, należy nacisnąć przycisk blokady i pociągnąć za spust. Zwolnić spust, aby zatrzymać Rys.15 urządzenie. Poluzuj uchwyt, obracając go w lewo. Obróć podstawę obrotową, naciskając jednocześnie w dół dźwignię OSTRZEŻENIE: blokady. Po przesunięciu uchwytu do położenia, w Przed zamontowaniem akumulatora należy •...

  • Page 44

    Następnie wyjąć śrubę gniazdem należy przekazać je do punktu serwisowego sześciokątnym, kołnierz zewnętrzny oraz tarczę. narzędzi Makita w celu naprawy. NIE WOLNO modyfikować przycisku blokady UWAGA: • przez zaklejenie taśmą lub w inny sposób. Jeśli był demontowany kołnierz wewnętrzny, •...

  • Page 45

    zalecenia może spowodować poważne obrażenia daje możliwość szybkiego przesuwania wałka zacisku do uszkodzenia narzędzia elementu środka i na zewnątrz. Obracanie pokrętła zgodnie z obrabianego. ruchem wskazówek zegara powoduje dokręcenie i Po zakończeniu cięcia nie unosić tarczy, zablokowanie śruby. Aby zamocować obrabiany element, •...

  • Page 46

    cięcia. Dociskaj uchwyt tylko z taką siłą, jaka jest osiągnie pełną prędkość obrotową. Naciśnij potrzebna do równego cięcia bez znaczącego uchwyt i POPCHNIJ SUPORT WZDŁUŻNY KU obniżenia prędkości obrotowej tarczy. PROWADNICY WZDŁUŻ OBRABIANEGO Aby wykonać cięcie, delikatnie dociśnij do dołu ELEMENTU.

  • Page 47

    OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do cięcia pod kątem w • 1. Narożnik pionie, przed uruchomieniem narzędzia należy wewnętrzny 2. Narożnik sprawdzić, czy suport i tarcza swobodnie zewnętrzny poruszają się na całej długości przewidywanego cięcia. Napotkanie na przeszkodę podczas ruchu suportu lub tarczy może spowodować odrzut będący (1) (2) (3) (4) przyczyną...

  • Page 48

    Ustaw i zablokuj ustawienie kąta cięcia • Ponad 15 mm (5/8") Ponad 420 mm (16-1/2") w poziomie na 31,6° PO PRAWEJ STRONIE. 50 mm - 60 mm 35 mm Ułożyć profil wypukły szeroką powierzchnią • (2"-2-3/8") (1-3/8") tylną (ukrytą) na podstawie obrotowej 27 mm (1-1/16") KRAWĘDZIĄ...

  • Page 49

    KONSERWACJA Po wyregulowaniu pozycji dolnej tarczy, należy wyciąć równoległe rowki na całej szerokości elementu, stosując cięcie przesuwne tak, jak UWAGA: pokazano na ilustracji. Następnie usunąć materiał Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub • z rowków za pomocą dłuta. jego konserwacji upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został...

  • Page 50

    Centra Serwisowe Makita, Ustaw powierzchnię boczną tarczy wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. prostopadle do powierzchni górnej podstawy AKCESORIA OPCJONALNE obrotowej, używając np. ekierki i obracając śrubę regulacyjną kąta 0° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Teraz OSTRZEŻENIE: dokręć solidnie dźwignię.

  • Page 51

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Ştift opritor 19-2. Trăgaciul întrerupătorului 30-2. Pârghie de blocare 2-1. Bolţ 19-3. Buton de deblocare 30-3. Tija filetată a menghinei 3-1. Şurub de reglare 19-4. Orificiu pentru lacăt 30-4. Talpă 4-1. Porţiune roşie 20-1.

  • Page 52

    SPECIFICAŢII Model DLS713 Diametrul pânzei de ferăstrău 190 mm Grosimea corpului pânzei 1,3 mm - 2,0 mm Diametrul găurii (arborelui) 20 mm Unghi maxim de tăiere oblică Stânga 47°, dreapta 57° Unghi maxim de înclinaţie Stânga 45°, dreapta 5° Capacitate maximă de tăiere (H x l) cu pânză de 190 mm diametru Unghi de înclinaţie...

  • Page 53

    Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Nu utilizaţi ferăstrăul la tăierea altor materiale disponibil de la: decât lemnul. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 12. Fixaţi întotdeauna toate piesele mobile înainte de a transporta maşina. Atunci când ridicaţi 30.6.2014 transportaţi...

  • Page 54

    14. Păstraţi zona podelei liberă de materiale 33. Asiguraţi-vă că pârghia de blocare a axului reziduale, de exemplu aşchii sau resturi de la este eliberată înainte conecta tăieturi. comutatorul. 15. Utilizaţi doar pânze de ferăstrău care sunt 34. Asiguraţi-vă că pânza nu intră în contact cu marcate cu o turaţie maximă...

  • Page 55

    Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime AVERTISMENT: de exploatare a acumulatorului NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască se descărca complet. respectarea strictă a normelor de securitate pentru Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi acest produs.

  • Page 56

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Tensiune scăzută acumulator: • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această, AVERTISMENT: scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită, • Apărătoarea pânzei iar cartuşul acumulatorului este demontat Pentru toate ţările în afara celor europene înaintea reglării şi verificării funcţiilor.

  • Page 57

    Dacă apărătoarea se deteriorează în timp sau AVERTISMENT: din cauza expunerii la razele ultraviolete, contactaţi un După instalarea unei pânze noi şi cu cartuşul • centru de service Makita pentru a procura o apărătoare acumulatorului scos, asiguraţi-vă că pânza nu nouă. DEZACTIVAŢI DEMONTAŢI intră...

  • Page 58

    şi apoi trageţi butonul declanşator. accidente grave. Returnaţi maşina la un centru de Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea AVERTISMENT: acesteia.

  • Page 59

    şi care ar putea stânjeni grave. colectarea ulterioară. ATENŢIE: NOTĂ: Folosiţi numai cheia inbus Makita livrată la montarea • Conectând un aspirator la ferăstrăul dumneavoastră şi demontarea pânzei. Nerespectarea acestei puteţi efectua operaţii mai curate.

  • Page 60

    Menghină verticală Suporturi şi ansamblul suport (accesorii opţionale) Fig.29 Menghina verticală poate fi instalată în două poziţii, atât Fig.31 pe partea stângă cât şi pe partea dreaptă a ghidajului Suporturile şi ansamblul suport pot fi instalate pe fiecare opritor sau a ansamblului suport (accesoriu opţional). parte pentru a sprijini convenabil piesele orizontal.

  • Page 61

    Împingeţi sania complet către ghidajul opritor şi Tăierea oblică strângeţi cele două şuruburi de prindere care Consultaţi paragraful „Reglarea unghiului de tăiere fixează glisierele în sens orar pentru a fixa sania. oblică" descris anterior. Fixaţi piesa de prelucrat cu o menghină corectă. Tăierea înclinată...

  • Page 62

    Tabel (B) Unghi de tăiere oblică Unghi de înclinaţie Stânga şi dreapta 45° Stânga 0° - 45° Poziţie mulură Muchie mulură sprijinită pe Stânga 0° - 40° Piesă finită Dreapta 50° în Fig. A ghidajul opritor Dreapta 55° Stânga 0° - 30° Stânga 0°...

  • Page 63

    Plasaţi cornişa cu suprafaţa (ascunsă) • NOTĂ: posterioară lată pe talpa rotativă având MUCHIA CONTACT Folosirea ansamblului suport-tijă (accesoriu • PERETELE sprijinită de ghidajul opritor opţional) permite tăierea repetată la lungimi egale al ferăstrăului. de până la circa 2.200 mm. Piesa finită...

  • Page 64

    Unghi de înclinaţie AVERTISMENT: Unghi de înclinaţie 0° Ştiftul opritor este destinat doar transportării şi • Împingeţi sania către ghidajul opritor şi depozitării şi nu va fi utilizat niciodată pentru strângeţi cele două şuruburi de prindere alte operaţii de tăiere. Utilizarea ştiftului opritor pentru a fixa sania.

  • Page 65

    încât glisiera să fie complet introdusă în talpa rotativă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE AVERTISMENT: Aceste accesorii şi componente ataşate Makita...

  • Page 66

    DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Anschlagstift 19-4. Loch für Schloss 30-3. Schraubklemmenschaft 2-1. Schraube 20-1. Entsperrungstaste 30-4. Fuß 3-1. Einstellschraube 20-2. Schalter 31-1. Halterung 4-1. Roter Bereich 20-3. Loch für Schloss 31-2. Halterungssatz 4-2. Taste 21-1. Schlüsselhalter 32-1. Halterungssatz 21-2.

  • Page 67: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell DLS713 Sägeblattdurchmesser 190 mm Dicke des Sägeblatt-Grundkörpers 1,3 mm - 2,0 mm Lochdurchmesser (Spindel) 20 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, rechts 57° Max. Neigungswinkel Links 45°, rechts 5° Maximale Schnittleistung (H x B) mit 190-mm-Durchmesser Sägeblatt Neigungswinkel Gehrungswinkel 45°...

  • Page 68

    Maschine(n): Tragen Sie eine Schutzbrille. Bezeichnung des Geräts: Tragen Sie Gehörschutz, um der Gefahr von Akku-Kapp. und Gehrungssäge Hörverlusten vorzubeugen. Nummer / Typ des Modells: DLS713 Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: (Sägeblätter sollten möglichst einem...

  • Page 69

    12. Sichern Sie vor dem Transportieren des 26. Der Anschlagstift, der den Sägekopf unten Werkzeugs immer alle beweglichen Teile. sichert, dient Transport- Verwenden Sie die Schutzvorrichtung nicht Lagerzwecken nicht für Tragegriff, wenn Werkzeug Schneidevorgänge. anheben oder transportieren. 27. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe 13.

  • Page 70

    Sie sich nicht in falsche Sicherheit wiegen. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, Von Sägeblättern geht immer eine Gefahr aus. beenden Betrieb umgehend. 42. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Andernfalls besteht Gefahr einer empfohlenen Zubehörteile. Die Verwendung Überhitzung sowie das Risiko möglicher ungeeigneter Zubehörteile, z.B.

  • Page 71

    INSTALLATION FUNKTIONSBESCHREIBUNG Werkbankaufstellung WARNUNG: Abb.1 Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Der Handgriff wird vor dem Versand werkseitig mit entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie einem Arretierstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Sie die Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas Werkzeugs vornehmen.

  • Page 72

    Abb.7 Sonneneinstrahlung beschädigt wird, wenden Sie sich Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich der Blattschutz Makita-Servicecenter, einen neuen A automatisch. Der Blattschutz B hebt sich bei Kontakt Sägeblattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN mit dem Werkstück. Die Blattschutze sind mit einer SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND DEAKTIVIEREN...

  • Page 73

    Entnehmen Sie als erstes den Akkublock. Lösen Sie alle Kontakt zum Auflagetisch hat, kann dies zu einem Sicherungsschrauben (jeweils 2 links und rechts) der Rückschlag führen und schwere Verletzungen Schlitzplatten. Ziehen Sie die Schrauben nur so weit verursachen. wieder an, dass sich die Schlitzplatten noch leicht von Stopperarm Hand bewegen lassen.

  • Page 74

    Gebrauch Werkzeug Betrieb eines Werkzeugs einem nicht Makita-Servicecenter, um es dort ordnungsgemäß ordnungsgemäß auslösenden Schalter kann zum reparieren zu lassen. Kontrollverlust und zu schweren Verletzungen Setzen Sie NIEMALS die Entriegelungstaste • führen. außer Kraft, indem Sie diese festkleben oder Durch das Loch im Schalter können Sie zur Sicherung...

  • Page 75

    Der Staubbeutel ermöglicht sauberes Arbeiten und Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten • einfaches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren Staubbeutel auf den Absaugstutzen geschoben. oder Montieren des Sägeblatts. Andernfalls besteht Wenn der Staubbeutel etwa halb voll ist, sollten Sie ihn...

  • Page 76

    abstützen. Durch eine richtige Abstützung des Schraubklemmenknopf gegen Uhrzeigersinn Werkstücks wird ein Einklemmen des Sägeblatts drehen, wird Schraube gelöst, und ein möglicher Rückschlag vermieden; ein Schraubklemmenschaft kann schnell hinein- Rückschlag kann zu schweren Verletzungen herausbewegt werden. Durch Drehen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf den Schraubklemmenknopfes im Uhrzeigersinn bleibt die vertikalen und/oder horizontalen Schraubstock, um Schraube gesichert.

  • Page 77

    ARBEIT WARNUNG: Ziehen Sie die zwei Klemmschrauben zur • HINWEIS: Sicherung Schiebestangen Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass der • Uhrzeigersinn fest an, so dass sich der Handgriff aus der abgesenkten Stellung gelöst wird, Schlitten während des Betriebs nicht bewegt. indem Sie den Anschlagstift ziehen.

  • Page 78

    Neigungsschnitt ACHTUNG: Abb.35 (Nur für europäische Länder) Klappen Sie den • Zusatzanschlag immer nach außen, wenn Sie Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das linksseitige Neigungsschnitte durchführen. Sägeblatt auf den eingestellten Neigungswinkel. (Nehmen Sie auf den vorhergehenden Abschnitt Compoundschnitt „Einstellen des Neigungswinkels"...

  • Page 79

    des Werkstücks der Wandlänge entspricht. Tabelle (B) Passen Sie die Schnittlänge auf den Schnittwinkel Formstückposition Formstückkante am Testen Sägewinkel stets Fertiges Teil in Abb. A Gehrungsanschlag verschiedenen Stücken aus. Wandkontaktkante sollte am Stellen Sie beim Schneiden von Kranz- und Fertiges Teil wird an der Gehrungsanschlag sein.

  • Page 80

    schneidenden Materials nicht behindert wird. Stopperarm muss seine • Eine falsche Ausrichtung des zu schneidenden Ausgangsposition zurückgesetzt sein, wenn Materials kann während des Schneidvorgangs zu andere Schnitte Nutenschnitte unerwarteten Bewegungen und damit zu einem vornehmen. Wenn Sie versuchen, einen Schnitt Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen.

  • Page 81

    verschmutzen Sägeblatt durchzuführen, kann dies Abb.45 einem Rückschlag führen schwere Lösen Sie den Hebel an der Rückseite des Verletzungen verursachen. Werkzeugs. HINWEIS: Drehen Sie die Einstellschraube für den Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, 0°-Neigungswinkel (unterer Bolzen) auf der • Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches.

  • Page 82

    Schlitten ganz in Ihre Richtung, so dass sich die Schiebestange ganz im Drehteller befindet. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Für das in diesem Handbuch beschriebene...

  • Page 83

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Rögzítőszeg 19-3. Kireteszelőgomb 30-4. Alaplemez 2-1. Fejescsavar 19-4. Furat a lakat számára 31-1. Tartó 3-1. Beállítócsavar 20-1. Kireteszelőgomb 31-2. Tartószerelvény 4-1. Piros rész 20-2. Kapcsoló kioldógomb 32-1. Tartószerelvény 4-2. Gomb 20-3. Furat a lakat számára 32-2.

  • Page 84

    RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DLS713 Fűrészlap átmérője 190 mm Fűrészlap vastagsága 1,3 mm - 2,0 mm Furat (tengelyfurat) átmérője 20 mm Max.gérvágási szög Bal 47°, Jobb 57° Max. ferdevágási szög Bal 45°, Jobb 5° Max. vágási kapacitás (M x SZ) 190 mm átmérőjű fűrészlappal Ferdevágási szög...

  • Page 85

    EN847-1 szabványnak megfelelő fűrészlapokat Csak európai országokra vonatkozóan használjon. EK Megfelelőségi nyilatkozat használjon gyorsacélból készült A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): fűrészlapokat. Gép megnevezése: Viseljen szemvédőt. Vezeték nélküli csúszókocsis gérvágó fűrész Viseljen hallásvédőt, hogy csökkentse a Típusszám/ Típus: DLS713 hallásvesztés kockázatát.

  • Page 86

    14. Tartsa a padlót tisztán, takarítsa fel a forgácsot 32. Kerülje szegek átvágását. A művelet és a munkadarab levágott darabkáit egyaránt. megkezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, 15. Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek és húzza ki belőle az összes szeget. maximális fordulatszáma megegyezik 33.

  • Page 87

    46. A gép kezelőjének megfelelő szinten tisztában Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az kell lennie a gép használatával, beállításával akkumulátort. és működtetésével. Ne használjon sérült akkumulátort. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. UTASÍTÁSOKAT. Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék...

  • Page 88

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Fűrészlapvédő Európán kívüli országok Fig.6 FIGYELMEZTETÉS: Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül fogantyú leeresztésekor fűrészlapvédő • kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az automatikusan felemelkedik. A vágás befejezésekor és akkumulátort. Ennek elmulasztása véletlen fogantyú felemelésekor rugó-előfeszítésű elindulással és súlyos személyi sérülésekkel járhat. fűrészlapvédő...

  • Page 89

    új fűrészlapot, és közben a fogantyút tartsa teljesen védőburkolat beszerzése érdekében lépjen kapcsolatba leengedve, hogy a fűrészlap ne érjen hozzá az alap egy Makita szervizközponttal. NE TÁMASSZA KI, VAGY egyetlen részéhez sem. Szükség esetén végezzen TÁVOLÍTSA EL A FŰRÉSZLAPVÉDŐT. finombeállítást.

  • Page 90

    A gérvágási szög beállítása A kapcsoló használata Európai országok Fig.15 Lazítsa meg a rögzítőfogantyút, azt az óramutató Fig.19 járásával ellentétes irányba elfordítva. Fordítsa el a A ravasz véletlen meghúzásának elkerülésére egy forgóasztalt, a reteszelőkart közben lenyomva. Amikor a reteszelő gomb felszerelve.

  • Page 91

    óvatosan megütögetve az oldalát az A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához oldalához tapadt szemcsék eltávolítása érdekében, • csak a mellékelt Makita imbuszkulcsot használja. melyek akadályozhatják a por összegyűjtését. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem feszíti be eléggé az imbuszcsavart. Ez MEGJEGYZÉS:...

  • Page 92

    A vágás befejezése után csak akkor emelje fel a járásának irányában amíg nyúlvány eléri • fűrészlapot, ha már teljesen leállt. A még forgó legmagasabb pozícióját, majd húzza meg azt. Ha a fűrészlap felemelése súlyos személyi sérüléshez, befogó gombját erőlteti vagy kihúzza miközben az valamint a munkadarab károsodásához vezethet.

  • Page 93

    A csúszóvágáskor lassan nyomja a kocsit a • FIGYELMEZTETÉS: vezetőléc irányába megállás nélkül. Ha a kocsi mozgása megáll a vágás közben, akkor megjelöli a Csúsztató vágásnál először húzza el a kocsit • munkadarabot és a vágás pontossága csökken. maga felé, nyomja le teljesen a kart, majd tolja a kocsit a vezetőléc felé.

  • Page 94

    A fűrészlapot csak akkor emelje fel, ha már Mérés • teljesen leállt. A vágás során a munkadarabból Mérje meg a fal hosszúságát és állítsa be a néhány szilánk a fűrészlapra tapadhat. Ha a munkadarabot a forgóasztalon a fallal érintkező fűrészlapot még forgás közben emeli fel, a szilánk vég kívánt hosszúságúra vágásához.

  • Page 95

    Jobb oldali ferdevágás esetén VIGYÁZAT: Egyenes, egyenletes vastagságú fát használjon • (A). táblázat fabetétként. Ferdevágási szög Gérvágási szög Díszléc pozíciója FIGYELMEZTETÉS: az A. ábrán 52/38° típusú 45° típusú 52/38° típusú 45° típusú A fabetétet csavarokkal rögzítse a vezetőléchez. • Jobb 31,6° Jobb 35,3°...

  • Page 96

    Az ütköző karját feltétlenül állítsa vissza eredeti A vágási szög beállítása • helyzetbe, ha horonyvágástól eltérő műveletet Ezt a szerszámot a gyárban gondosan beállították és végez. ütköző karjának megfelelő beigazították, de a durva bánásmód kihathat a helyzetében megkísérelt vágás váratlan vágási beállításokra.

  • Page 97

    Fig.48 személyi sérüléshez vezethet. A 45°-os ferdevágási szöget csak azután A Makita kiegészítő vagy tartozék csak a • állítsa be, hogy a 0°-os ferdevágási szöget tervezett célra használható. A kiegészítő vagy már beállította. A balos 45°-os ferdevágási tartozék nem megfelelő módon történő használata szög beállításához lazítsa meg a kart és...

  • Page 98

    SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Čap zarážky 19-3. Tlačidlo odomknutia 30-3. Uzáver zveráka 2-1. Skrutka 19-4. Otvor pre visiaci zámok 30-4. Základňa 3-1. Nastavovacia skrutka 20-1. Tlačidlo odomknutia 31-1. Držiak 4-1. Červená časť 20-2. Spúšť 31-2. Súprava držiaka 4-2.

  • Page 99

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model DLS713 Priemer ostria 190 mm Hrúbka tela čepele 1,3 mm - 2,0 mm Priemer otvoru (hriadeľa) 20 mm Max. uhol zrezania Ľavý 47°, Pravý 57° Max. uhol skosenia Ľavý 45°, Pravý 5° Max. kapacity rezania (V x Š) s 190 mm priemerom čepele...

  • Page 100

    ): 88 dB (A) 000331 Hladina akustického výkonu (L ): 98 dB (A) Yasushi Fukaya Odchýlka (K): 3 dB (A) Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Používajte chrániče sluchu GEA010-1 ENG900-1 Všeobecné bezpečnostné Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) predpisy pre elektronáradie...

  • Page 101

    ihneď. Nikdy neupínajte ani neuväzujte kryt 33. Predtým, ako zapnete spínač, skontrolujte, či ostria v otvorenej polohe. je posúvačový uzáver uvoľnený. 14. Podlahu udržiavajte tak, aby bola bez výskytu 34. Dbajte na to, aby sa ostrie v najnižšej polohe voľného materiálu, napr. úlomkov a odrezkov. nedotklo rotačnej základne.

  • Page 102

    Rady pre udržanie maximálnej životnosti VAROVANIE: akumulátora NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných vybije. pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov jednotku akumulátora, keď...

  • Page 103

    POPIS FUNKCIE Chránič čepele Pre všetky ostatné krajiny okrem Európy Fig.6 VAROVANIE: Pred nastavovaním a kontrolou fungovania Pri znižovaní rukoväte, sa chránič čepele automaticky • náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho dvíha. Chránič má pružinu, takže sa vráti do svojej akumulátor.

  • Page 104

    žiarenia poškodí, kontaktujte servisné centrum dolnej základne. Znova jemne nastavte, ak je to potrebné. spoločnosti Makita a požiadajte o nový chránič. CHRÁNIČ NEPOŠKODZUJTE ANI NEODSTRAŇUJTE. VAROVANIE: Polohovanie zárezovej dosky Po nainštalovaní novej čepele a pri vybratom • akumulátore sa vždy presvedčte, že čepeľ sa Fig.9...

  • Page 105

    Ak chcete zapnúť poranenie. Náradie zaneste do servisného centra nástroj, posuňte páčku nahor, stlačte uzamykacie spoločnosti Makita, kde ho PRED ďalším použitím tlačidlo a potom potiahnite vypínač. Zastavíte ho dôkladne opravia. uvoľnením vypínača.

  • Page 106

    POZOR: by mohli brániť v ďalšom zbieraní prachu. Na vloženie alebo vybratie čepele používajte • výhradne šesťhranný kľúč spoločnosti Makita. Ak POZNÁMKA: tak neurobíte, môže to viesť k prílišnému utiahnutiu Ak pripojíte k vašej píle vysávač, dosiahnete čistejšiu alebo k nedostatočnému utiahnutiu skrutky s prevádzku.

  • Page 107

    Fig.28 VAROVANIE: Vertikálny zverák Obrobok zovrite jedine pokiaľ je výčnelok v • maximálnej hornej polohe. Opomenutie môže Fig.29 mať za následok nedostatočné zaistenie obrobku. Vertikálny zverák sa môže nainštalovať v dvoch Môže to zapríčiniť odhodenie obrobku, poškodí sa polohách buď na ľavej alebo pravej strane vodidla čepeľ...

  • Page 108

    Tlakové rezanie (rezanie malých obrobkov) Nikdy sa nepokúšajte vykonávať posuvný rez • ťahaním rámu nesúceho zariadenie k sebe. Fig.33 Ťahanie rámu nesúceho zaradenie k sebe môže Obrobky vysoké do 52 mm a široké do 97 mm sa spôsobiť neočakávaný spätný náraz s dôsledkom môžu rezať...

  • Page 109

    UPOZORNENIE: odrezať kontaktný okraj. Vždy sa presvedčte, že Keď budete stláčať rukoväť dole, zatlačte odrezaná dĺžka pracovného kusa na zadnej • rovnobežne s čepeľou. Ak sa vytvorí tlak kolmo strane pracovného kusa je rovnaká ako dĺžka na rotačnú základňu, alebo ak sa zmení smer tlaku steny.

  • Page 110

    Tabuľka (B) UPOZORNENIE: Keď je pripojené drevené obloženie, neotáčajte • Poloha okrasnej Okraj okrasnej lišty oproti Dokončený kus rotačnú základňu so zníženou rukoväťou. Čepeľ lišty na obr. A vodiacemu pravítku a/alebo drevené obloženie sa poškodia. Okraj kontaktu so stenou by mal Dokončený...

  • Page 111

    Prenášanie nástroja Uvoľnite svorku, ktorá zaisťuje rotačnú základňu. Otočte rotačnú základňu tak, že ukazovateľ Fig.40 smeruje na hodnotu 0° na mierke pokosu. Potom Fig.41 jemne otočte rotačnú základňu smere Presvedčte sa, že akumulátor je z náradia vybratý. hodinových ručičiek a proti smeru hodinových Zaistite čepeľ...

  • Page 112

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa • odporúčajú pre použitie v spojení s náradím značky Makita uvádzaným v tomto návode na...

  • Page 113

    ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Čep zarážky 19-3. Odjišťovací tlačítko 30-3. Hřídel svěráku 2-1. Šroub 19-4. Otvor pro zámek 30-4. Základna 3-1. Nastavovací šroub 20-1. Odjišťovací tlačítko 31-1. Držák 4-1. Červená část 20-2. Spoušť 31-2. Sestava držáku 4-2.

  • Page 114

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model DLS713 Průměr listu 190 mm Tloušťka kotouče 1,3 mm - 2,0 mm Průměr (středového) otvoru 20 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47°, vpravo 57° Max. úhel úkosu Vlevo 45°, vpravo 5° Max. kapacita řezu (V x Š) při průměru kotouče 190 mm Úhel úkosu...

  • Page 115

    Při zvedání či Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie přenášení nářadí nepoužívejte jako držadlo k přenášení kryt. 30.6.2014 13. Neprovozujte pilu bez krytů. Před každým použitím zkontrolujte řádné uzavření krytu kotouče. Neprovozujte pilu, pokud se kryt kotouče nepohybuje volně...

  • Page 116

    15. Používejte pouze pilové kotouče označené 35. Uchopte pevně držadlo. Nezapomeňte, že se maximálními otáčkami, jejichž hodnota se pila během spouštění a zastavování posunuje rovná či přesahuje hodnotu otáček bez zátěže mírně nahoru nebo dolů. vyznačenou na nářadí. 36. Před aktivací spínače se přesvědčte, že se 16.

  • Page 117

    ENC007-7 INSTALACE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Montáž stolu POKYNY Fig.1 Při dodávce nářadí je držadlo zablokováno ve spuštěné AKUMULÁTOR poloze zarážkovým čepem. Zarážkový čep uvolníte Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny lehkým tlakem na držadlo směrem dolů a současným pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) taháním za zarážkový...

  • Page 118

    POPIS FUNKCE Kryt kotouče Pro všechny země mimo Evropu Fig.6 VAROVÁNÍ: Před nastavováním či kontrolou funkcí se vždy Při spouštění držadla se automaticky zvedá kryt kotouče. • ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut Kryt je přidržován pružinou a po dokončení řezu a blok akumulátoru.

  • Page 119

    šroub. Nedemontujte pružinu přidržující kryt VAROVÁNÍ: kotouče. Při poškození krytu stárnutím či působením UV Po instalaci nového kotouče vyjměte z nářadí • záření si objednejte nový v servisním středisku Makita. akumulátor a vždy se ujistěte, zda není kotouč NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU KRYT při úplném spuštění...

  • Page 120

    Spínač vyžadující opravu Zapínání může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím Pro země Evropy předejte servisnímu středisku Makita k opravě. Fig.19 NIKDY neblokujte funkci odjišťovacího tlačítka • Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k zalepením páskou ani jinými způsoby.

  • Page 121

    Zajištění dílu POZOR: K montáži či demontáži kotouče používejte pouze • VAROVÁNÍ: dodaný imbusový klíč Makita. Nedodržením tohoto Je mimořádně důležité obrobek vždy správně • pokynu může dojít k přetažení či nedostatečnému zajistit odpovídajícím typem svěráku. dotažení šroubu s vnitřním šestihranem. Mohlo by opačném případě...

  • Page 122

    Při uchycování dílu otáčejte knoflíkem svěráku mírně ve VAROVÁNÍ: směru hodinových ručiček, dokud výstupek nedosáhne nejvyšší polohy. Poté jej pevně dotáhněte. Pokud je při Před zapnutím spínače se ujistěte, zda kotouč • otáčení ve směru hodinových ručiček na knoflík svěráku není...

  • Page 123

    Nikdy neřežte vozíkem s držadlem • Úhel pokosu Úhel úkosu zablokovaným ve spuštěné poloze. Vlevo a vpravo 45 Vlevo 0 - 45 Nikdy nepovolujte knoflík zajišťující vozík, Vlevo 0 - 40 Vpravo 50 • Vpravo 55 Vlevo 0 - 30 jestliže je kotouč...

  • Page 124

    Tabulka (B) Vypouklou lištu položte širokou zadní • plochou (jež bude skrytá) směrem dolů Poloha lišty Orientace hrany lišty vůči Hotový dílec na otočný stůl s HRANOU KONTAKTU na obr. A vodicímu pravítku SE STĚNOU naproti vodicímu pravítku Hrana kontaktu se stropem bude pily.

  • Page 125

    VAROVÁNÍ: POZNÁMKA: Zarážkový čep slouží pouze účely • Pomocí sestavy držáku tyče (volitelné • přenášení či skladování a nikdy nesmí být příslušenství) lze opakovaně řezat stejné délky použit pro žádné operace související s řezáním. přibližně do délky 2 200 mm. Použití...

  • Page 126

    Spusťte držadlo zcela dolů a v této poloze jej seřizování prováděny autorizovanými servisními zajistěte stlačením zarážkového čepu. středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Fig.45 Makita. Uvolněte páčku na zadní straně nářadí. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Otočte stavěcí šroub úhlu úkosu 0° (dolní...

  • Page 128

    Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885295A977...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: