Makita DWR180 Instruction Manual

Makita DWR180 Instruction Manual

Cordless ratchet wrench
Hide thumbs Also See for DWR180:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Wartung
  • Betrieb
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Operación
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Ratchet Wrench
Clé à cliquet sans fil
FR
Akku-Ratschenschrauber
DE
Avvitatore a cricchetto a
IT
batteria
NL
Accuratelsleutel
Llave de Matraca Inalámbrica
ES
Chave Catraca a Bateria
PT
DA
Akku skraldenøgle
Φορητό κλειδί σύσφιγξης με
EL
καστάνια
Akülü Cırcır Anahtarı
TR
DWR180
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
14
19
24
29
34
39
44
50

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DWR180

  • Page 1 Avvitatore a cricchetto a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuratelsleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Matraca Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave Catraca a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skraldenøgle BRUGSANVISNING Φορητό κλειδί σύσφιγξης με ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ καστάνια Akülü Cırcır Anahtarı KULLANMA KILAVUZU DWR180...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DWR180 Fastening capacities Standard bolt M5 - M12 (with manual retightening) High tensile bolt M5 - M10 Square drive 6.35 mm, 9.5 mm No load speed 0 - 800 min Maximum fastening torque 47.5 N•m...
  • Page 5: Safety Warnings

    If electrolyte gets into your eyes, rinse them causing fires, personal injury and damage. It will out with clear water and seek medical atten- also void the Makita warranty for the Makita tool and tion right away. It may result in loss of your charger.
  • Page 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Tool / battery protection system battery life The tool is equipped with a tool/battery protection sys- Charge the battery cartridge before completely tem. This system automatically cuts off the power to discharged. Always stop tool operation and extend tool and battery life.
  • Page 7: Operation

    Switch action ASSEMBLY CAUTION: Before installing the battery car- CAUTION: Always be sure that the tool is tridge into the tool, always check to see that the switched off and the battery cartridge is removed switch lever actuates properly and returns to the before carrying out any work on the tool.
  • Page 8: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DWR180 Capacités de serrage Boulon standard M5 - M12 (avec resserrage manuel) Boulon à haute résistance M5 - M10 Carré conducteur 6,35 mm, 9,5 mm Vitesse à vide 0 - 800 min Couple de serrage maximum 47,5 N•m...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne touchez pas la tête à cliquet, la douille à choc, AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations le boulon, l’écrou ou la pièce immédiatement lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être après un fonctionnement prolongé. Ils pourraient différente de la ou des valeurs déclarées, suivant être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Système de protection de l’outil/la batterie N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un batterie.
  • Page 12 Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux le faisceau lumineux ou sa source. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Enclenchez le levier interrupteur pour allumer la lampe.
  • Page 13: Entretien

    Pour toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage retirer la douille, tirez simplement dessus. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.9: 1. Douille 2. Adaptateur de douille agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DWR180 Anzugskapazitäten Standardschraube M5 - M12 (mit manuellem Nachziehen) HV-Schraube M5 - M10 Antriebsvierkant 6,35 mm, 9,5 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 800 min Maximales Anzugsmoment 47,5 N•m Gesamtlänge 369 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,2 - 1,6 kg •...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Berühren Sie Ratschenvorsatz, Schlagstecknuss, WARNUNG: Die Vibrationsemission während der Schraube, Mutter oder Werkstück nicht unmit- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je telbar nach langem Betrieb. Die Teile können sehr nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- heiß sein und Hautverbrennungen verursachen. ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von DIESE ANWEISUNGEN dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 16 VORSICHT: Unterlassen Sie Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- nicht richtig ausgerichtet.
  • Page 17: Montage

    Überhitzungsschutz Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu verhüten, ist ein Sperrhebel vorhanden. Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automa- Befindet sich der Sperrhebel in der Sperrposition tisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen kann der Schalthebel nicht betätigt werden. Sie das Werkzeug und den Akku in dieser Situation Befindet sich der Sperrhebel in der Freigabeposition abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
  • Page 18: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schrauben und Muttern. Eine Stecknuss der falschen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Größe bewirkt ein ungleichmäßiges Anzugsmoment andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- und/oder eine Beschädigung der Schraube oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Mutter.
  • Page 19: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DWR180 Capacità di avvitamento Bullone standard M5 - M12 (con riserraggio manuale) Bullone ad alta resistenza alla trazione M5 - M10 Trasmissione quadrata 6,35 mm, 9,5 mm Velocità a vuoto 0 - 800 min Coppia di serraggio massima 47,5 N•m...
  • Page 20 Non toccare la testa del cricchetto, la bussola AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni a impatto, il bullone, il dado o il pezzo in lavo- durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può razione subito dopo un utilizzo prolungato. La variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda loro temperatura potrebbe essere estremamente dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a elevata e potrebbero causare ustioni.
  • Page 21: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di ATTENZIONE: Non installare forzatamente la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare cartuccia della batteria.
  • Page 22: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal surriscaldamento NOTA: L’utensile si arresta automaticamente quando si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 1 Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta automati- minuto. camente e la lampadina inizia a lampeggiare. In questa circostanza, lasciar raffreddare l’utensile e la batteria, Per evitare che la leva dell’interruttore venga premuta prima di riaccendere l’utensile.
  • Page 23: Funzionamento

    Un montaggio incompleto della prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di bussola potrebbe causare lesioni personali. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- AVVISO: Utilizzare sempre la bussola di dimensioni zando sempre ricambi Makita.
  • Page 24: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DWR180 Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M5 - M12 (met handmatig nahalen) Bout met hoge trekvastheid M5 - M10 Vierkante aandrijfkop 6,35 mm, 9,5 mm Nullasttoerental 0 - 800 min Maximaal aandraaimoment 47,5 N•m Totale lengte 369 mm...
  • Page 25 Houd uw handen uit de buurt van draaiende WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens onderdelen. het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk Raak de ratelkop, de slagdop, de bout, de moer kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk of het werkstuk niet onmiddellijk na langdurig van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, gebruik aan.
  • Page 26: Beschrijving Van De Functies

    De accu aanbrengen en verwijderen 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit pen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmte- voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
  • Page 27 Oververhittingsbeveiliging OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het 1 minuut ingeknepen houdt. gereedschap automatisch en begint de lamp te knippe- ren. In die situatie laat u het gereedschap en de accu Om te voorkomen dat de schakelhendel per ongeluk eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw wordt ingeknepen, is een vergrendelknop aangebracht.
  • Page 28: Optionele Accessoires

    ► Fig.9: 1. Dop 2. Dopadapter LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is BEDIENING beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 29: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DWR180 Capacidades de apriete Perno estándar M5 - M12 (con reapretamiento manual) Perno de gran resistencia a la tracción M5 - M10 Eje cuadrado 6,35 mm, 9,5 mm Velocidad sin carga 0 - 800 min Par de apriete máximo...
  • Page 30: Advertencias De Seguridad

    No toque el cabezal de carraca, el manguito de ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante impacto, el perno, la tuerca o la pieza de tra- la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar bajo inmediatamente después de la operación del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo durante largo tiempo.
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- das, puede resultar en una explosión de la batería liza al interior fácilmente, será...
  • Page 32 Protección contra el recalentamiento NOTA: La herramienta se parará automáticamente cuando siga apretando el gatillo interruptor durante 1 Cuando la herramienta se recalienta, la herramienta se minuto aproximadamente. detiene automáticamente y la lámpara comienza a parpa- dear. En esta situación, deje que la herramienta y la bate- Para evitar que la palanca del interruptor sea apretada ría se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.
  • Page 33: Montaje

    Makita, mente en el adaptador de llave de tubo. Una colocación empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 34 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DWR180 Capacidades de aperto Perno normal M5 - M12 (com reaperto manual) Perno de grande elasticidade M5 - M10 Cabeça quadrada de acionamento 6,35 mm, 9,5 mm Velocidade sem carga 0 - 800 min Binário máximo de aperto 47,5 N•m...
  • Page 35: Avisos De Segurança

    Não toque na cabeça de catraca, bocal de AVISO: A emissão de vibração durante a impacto, perno, porca ou na peça de trabalho utilização real da ferramenta elétrica pode diferir imediatamente após a operação prolongada. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Podem estar extremamente quentes e pode cau- mas como a ferramenta é...
  • Page 36: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Sistema de proteção da ferramenta/bateria ferramenta e ao carregador Makita. A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Conselhos para manter a ção da ferramenta/bateria.
  • Page 37 Indicação da capacidade restante da Acender a lâmpada da frente bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Apenas para baterias com indicador fonte de iluminação diretamente. ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Puxe a alavanca do interruptor para acender a lâm- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a pada.
  • Page 38: Acessórios Opcionais

    ► Fig.9: 1. Bocal 2. Adaptador do bocal assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. OPERAÇÃO ACESSÓRIOS...
  • Page 39 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DWR180 Fastspændingskapacitet Standardbolt M5 - M12 (med manuel efterspænding) Højstyrkebolt M5 - M10 Firkantet drev 6,35 mm, 9,5 mm Hastighed uden belastning 0 - 800 min Maksimalt fastgørelsesmoment 47,5 N•m Længde 369 mm Mærkespænding DC 18 V Vægt...
  • Page 40: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ADVARSEL: ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den LAD IKKE bekvemmelighed eller faktiske anvendelse af maskinen kan være for- kendskab til produktet (opnået gennem gentagen skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for den måde hvorpå maskinen anvendes, især den produktet nøje overholdes.
  • Page 41 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre komme til skade.
  • Page 42 Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kun til akkuer med indikatoren Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Træk i kontakthåndtaget for at tænde lampen. Lampen Tryk på...
  • Page 43 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- at toppen er låst ordentligt fast på topadapteren. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Forkert montering af toppen kan medføre personskade. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr BEMÆRKNING:...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DWR180 Ικανότητα σύσφιγξης Τυπικό μπουλόνι M5 - M12 (με χειροκίνητη επανασύσφιγξη) Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M5 - M10 Τετράγωνος οδηγός 6,35 mm, 9,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 800 min Μέγιστη ροπή στερέωσης 47,5 N•m Ολικό...
  • Page 45: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να φοράτε ωτασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Ελέγχετε την κρουστική υποδοχή προσε- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε κτικά για φθορά, ρωγμές ή ζημιές πριν την πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από εγκατάσταση. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους Μην...
  • Page 46 μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, βλάβη...
  • Page 47: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να μπαταρίας διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα εργαλείου/μπαταρίας.
  • Page 48 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σωστό μέγεθος υποδοχής για μπουλόνι/παξιμάδι. Μια Makita. υποδοχή λανθασμένου μεγέθους θα έχει ως απο- τέλεσμα ασυνεπή ροπή στερέωσης ή/και ζημιά στο...
  • Page 49 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 50: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DWR180 Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M5 - M12 (manüel tekrar sıkma ile) Yüksek germe cıvatası M5 - M10 Kare uçlu geçme anahtarı 6,35 mm, 9,5 mm Yüksüz hız 0 - 800 min Maksimum sıkma torku 47,5 N•m...
  • Page 51: Güvenli̇k Uyarilari

    Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kafasına, darbeli lokma anahtarına, cıvataya, düzenlemelere uyunuz. somuna ya da iş parçasına dokunmayın. Bunlar 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen oldukça sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
  • Page 52 Alet veya batarya için aşa- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ğıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan işleyişi otomatik olarak durur: garantisi de geçersiz olur. Aşırı yük koruması...
  • Page 53 Anahtar işlemi MONTAJ DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- önce anahtar kolunun doğru çalıştığından ve madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndü- ayrılmış olduğundan daima emin olun. ğünden emin olun. Lokma adaptörünün takılması...
  • Page 54 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885834-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200824...

Table of Contents