Makita DTW1002 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTW1002:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTW1001
DTW1002
DTW800
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
13
22
31
40
48
57
66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTW1002

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTW1001 DTW1002 DTW800...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ) : 15.5 m/s The typical A-weighted noise level determined accord- Uncertainty (K) : 2.0 m/s ing to EN60745: Model DTW1002 Model DTW1001 Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Sound pressure level (L ) : 98 dB(A)
  • Page 5: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Makita declares that the following Machine(s): be toxic. Take caution to prevent dust inhala- Designation of Machine: Cordless Impact Wrench tion and skin contact. Follow material supplier Model No./ Type: DTW1001, DTW1002, DTW800 safety data. Conforms to the following European Directives: SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 6: Functional Description

    Makita warranty for the Makita tool and charger. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge Tips for maintaining maximum To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
  • Page 7 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with "B" at the end of the source of light directly. model number ► Fig.5: 1. Lamp ► Fig.3: 1.
  • Page 8 (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Installing or removing impact socket ASSEMBLY Only for Model DTW1001,DTW1002 (optional CAUTION: accessory) Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the impact socket before carrying out any work on the tool.
  • Page 9: Operation

    For impact socket with O-ring OPERATION and pin Only for Model DTW1001 CAUTION: Always insert the battery cartridge ► Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not Move the O-ring out of the groove in the impact socket locked completely.
  • Page 10 Model DTW1001 Model DTW1002 Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1.
  • Page 11: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. (2040) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 11 ENGLISH...
  • Page 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 13: Dane Techniczne

    Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 nakrętek. osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Model DTW800: Narzędzie jest przeznaczone również Model DTW1001 do wiercenia w drewnie. Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak- symalnym zakresie możliwości narzędzia Hałas Emisja drgań (a ): 15,5 m/s Niepewność (K): 2,0m/s Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Model DTW1002 oparciu o normę EN60745: Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak- Model DTW1001 symalnym zakresie możliwości narzędzia Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 98 dB(A) Emisja drgań (a ): 18,0m/s Poziom mocy akustycznej (L ): 109 dB (A) Niepewność (K): 1,5m/s Niepewność (K): 3 dB(A)
  • Page 14 Dotyczy tylko krajów europejskich upewnić się, że na dole nie przebywają żadne Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a): osoby. Oznaczenie maszyny: Akumulatorowy klucz udarowy Model nr/typ: DTW1001, DTW1002, DTW800 Odpowiedni moment dokręcania zależy od Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących rodzaju i wielkości śruby. Moment dokrę- dyrektywach europejskich: 2006/42/EC cenia należy sprawdzać za pomocą klucza dynamometrycznego.
  • Page 15: Opis Działania

    ZACHOWAĆ NINIEJSZE widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może lub osób postronnych. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również...
  • Page 16 Układ zabezpieczenia akumulatora Działanie przełącznika ► Rys.4: 1. Spust przełącznika Akumulator litowo-jonowy oznaczony gwiazdką ► Rys.2: 1. Znak gwiazdki PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki są do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust wyposażone w układ zabezpieczający. Układ ten auto- przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do matycznie odcina zasilanie narzędzia w celu wydłuże- położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. nia żywotności akumulatora.
  • Page 17 3. Średnia siła 4. Mała siła 5. Przycisk Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły udaru: duża siła, średnia siła i mała siła. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczywistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczba udarów spośród jednego z trzech ustawień. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Dane techniczne dotyczące stopnia siły udaru Stopień siły udaru wyświetlany na Maksymalna częstotliwość udarów Zastosowanie panelu DTW1001 DTW1002 DTW800 Duża siła 2 200 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana jest duża szybkość i siła. Średnia siła 2 000 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana jest kontrolowana siła. Mała siła...
  • Page 18 Zakładanie i zdejmowanie nasadki Pierścień udarowej Tylko dla modelu DTW800 ► Rys.13: 1. Uchwyt 2. Pierścień 3. Wkręty Tylko dla modelu DTW1001,DTW1002 (osprzęt dodatkowy) Pierścień jest przydatny do zawieszenia narzędzia na podnośniku. Najpierw przełożyć linę przez pierścień. PRZESTROGA: Przed założeniem nasadki Następnie podwiesić narzędzie na podnośniku. udarowej należy upewnić się, że sama nasadka ani część mocująca nie są uszkodzone.
  • Page 19 Model DTW1001 Model DTW1002 Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej...
  • Page 20 (2040) że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 20 POLSKI...
  • Page 21: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Nasadka udarowa • Wiertła (tylko dla modelu DTW800) • Przedłużka • Przegub uniwersalny •...
  • Page 22: Részletes Leírás

    EN60745 szerint meghatározva: DTW800 típus: A szerszám faanyagok fúrására DTW1001 típus használható. Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával Rezgéskibocsátás (a ): 15,5 m/s Bizonytalanság (K): 2,0m/s A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint DTW1002 típus meghatározva: Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám DTW1001 típus maximális kapacitásával Hangnyomásszint (L ): 98 dB(A) Rezgéskibocsátás (a ): 18,0m/s Hangteljesítményszint (L ): 109 dB (A) Bizonytalanság (K): 1,5m/s...
  • Page 23: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    és megrázhatják a kezelőt. A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- Ne nyúljon a forgó részekhez. lően elérhető innen: 10. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium rabot közvetlenül a művelet befejezése után; 13.5.2015 rendkívül forrók lehetnek és megégethetik. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal- mazhatnak.
  • Page 24: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- helyi előírásokat. lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. UTASÍTÁSOKAT. Akkumulátorvédő rendszer VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- Csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorok rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- ► Ábra2: 1. Csillag jelzés látorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, A csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorokat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita akkumulátorvédő rendszerrel szerelik fel. Ez a rendszer szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is automatikusan kikapcsolja a szerszám áramellátását, érvénytelenítheti.
  • Page 25 Az akkumulátor töltöttségének Az elülső lámpa bekapcsolása jelzése VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típus- nézze egyenesen a fényforrást. jelzésében „B” az utolsó betű ► Ábra5: 1. Lámpa ► Ábra3: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb ► Ábra6: 1. Gomb Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- A lámpa állapotát kijelző panel bekapcsolásához egy látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák másodpercig tartsa lenyomva az...
  • Page 26 A gépi dugókulcs felhelyezése és ÖSSZESZERELÉS eltávolítása VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a Csak a DTW1001 és DTW1002 típusok esetén (opci- szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, onális tartozék) mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. VIGYÁZAT: A gépi dugókulcs használata előtt A helyes gépi dugókulcs...
  • Page 27 Igazítsa a gépi dugókulcs négyszögű végét a négy- Akasztó felszerelése szögletes csavarbehajtóhoz, majd nyomja a gépi dugó- kulcsot a négyszögletes csavarbehajtóra, amíg egy ► Ábra14: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar kis kattanással a helyére nem rögzül. Ha szükséges, Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására hasz- gyengén üsse meg. nálható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhető. Az A gépi dugókulcsot egyszerűen húzza le, ha már nincs akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám bur- rá szükség. kolatán található horonyba az egyik oldalon, majd két Tömítőgyűrűvel és csapszeggel csavarral rögzítse azt. A leszereléshez csavarja ki két csavart és vegye le az akasztót. felszerelt gépi dugókulcs Csak a DTW1001 típus esetén ► Ábra10: 1. Gépi dugókulcs 2. O-gyűrű 3. Csapszeg MŰKÖDTETÉS Mozdítsa ki a tömítőgyűrűt a gépi dugókulcson található...
  • Page 28 DTW1001 típus DTW1002 típus Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték Nagy szakítószilárdságú csavar helyes meghúzási Nagy szakítószilárdságú...
  • Page 29 DTW800 típus MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva. Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték káro- síthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mielőtt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba N•m műveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak (kgf•cm) vagy az anyának megfelelő meghúzási időt. MEGJEGYZÉS: Ha szerszámot folyamatosan M24(1″) működteti addig, amíg az akkumulátor teljesen leme- (4080) rül, 15 percig pihentesse a szerszámot mielőtt tovább M24(1″) folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja, a következőket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenőrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. M20(3/4″) Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme- rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték M20(3/4″) (2040) lecsökken. Gépi dugókulcs •...
  • Page 30 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gépi dugókulcs • Fúróhegyek (csak a DTW800 típushoz) •...
  • Page 31: Technické Špecifikácie

    Model DTW800: Tento nástroj je tiež určený na vŕtanie Model DTW1001 do dreva. Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- málnou kapacitou nástroja Hluk Emisie vibrácií (a ) : 15,5 m/s Odchýlka (K): 2,0 m/s Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Model DTW1002 podľa štandardu EN60745: Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- Model DTW1001 málnou kapacitou nástroja Úroveň akustického tlaku (L ) : 98 dB (A) Emisie vibrácií (a ) : 18,0 m/s Úroveň akustického tlaku (L ) : 109 dB (A) Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Page 32 „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je elektrickým prúdom. k dispozícii na adrese: Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 10. Nedotýkajte sa bezprostredne po skončení 13.5.2015 práce vrtáka ani opracovávaného dielu. Môžu byť veľmi horúce a popáliť vás. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré...
  • Page 33 žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nevkladáte ho správne. nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Systém ochrany akumulátora POZOR: Používajte len originálne akumu- Lítium-iónové akumulátory označené hviezdičkou látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ► Obr.2: 1. Označenie hviezdičkou ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Lítium-iónové akumulátory označené hviezdičkou sú batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vybavené systémom ochrany. Tento systém automa- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. ticky vypne napájanie náradia s cieľom predĺžiť život- Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti nosť akumulátora.
  • Page 34 Indikácia zvyšnej kapacity Zapnutie prednej lampy akumulátora POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani Len pre akumulátory s písmenom „B“ na konci čísla jeho zdroja. modelu ► Obr.5: 1. Lampa ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly ► Obr.6: 1. Tlačidlo Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Ak chcete, aby bolo svetlo v stave zapnutia, stlačte na niekoľko sekúnd rozsvietia. jednu sekundu tlačidlo .
  • Page 35 (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Montáž alebo demontáž objímky ZOSTAVENIE Len pre model DTW1001,DTW1002 (voliteľné POZOR: príslušenstvo) Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZOR: Pred montážou objímky skontrolujte, akumulátor je vybratý. či objímka a upínacia časť nie sú poškodené.
  • Page 36 Pre objímku s O-krúžkom a kolíkom PREVÁDZKA Len pre model DTW1001 ► Obr.10: 1. Objímka 2. O-krúžok 3. Kolík POZOR: Akumulátor vložte tak, aby zapadol Vysuňte O-krúžok z drážky v objímke a odstráňte kolík z na svoje miesto. Ak vidíte červený indikátor na hor- objímky. Nasaďte objímku na štvorcový prevod tak, aby nej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Zasuňte bol otvor v objímke zarovnaný s otvorom vo štvorcovom ho teda úplne tak, aby tento červený indikátor nebolo prevode. vidieť. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z Prestrčte kolík cez otvor v objímke a štvorcovom pre- nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. vode. Potom vráťte O-krúžok do pôvodnej polohy v ► Obr.15 drážke objímky a kolík sa zachytí. Pri vyberaní objímky postupujte podľa pokynov na Nástroj držte pevne a objímku umiestnite nad skrutku montáž v opačnom poradí. alebo maticu. Zapnite nástroj a uťahujte správnu dobu uťahovania. Montáž alebo demontáž vrtáka/ Správny uťahovací moment sa môže odlišovať v závis- nástavca s objímkou losti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým...
  • Page 37 Model DTW1001 Model DTW1002 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment Správny uťahovací moment pre vysokopevnú...
  • Page 38 údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. M22(7/8″) (6120) M20(3/4″) UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť M20(3/4″) zmenu farby, deformácie alebo praskliny. M16(5/8″) (4080) Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a M16(5/8″) BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (2040) diely značky Makita. 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment 38 SLOVENČINA...
  • Page 39: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Objímka • Vrtáky (len pre model DTW800) • Predlžovacia tyč • Univerzálna spojka • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v...
  • Page 40: Účel Použití

    Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Model DTW800: Nářadí je rovněž určeno k vrtání do určená podle normy EN60745: dřeva. Model DTW1001 Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Hlučnost podle maximálního výkonu nářadí Emise vibrací (a ): 15,5 m/s Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Nejistota (K): 2,0 m/s EN60745: Model DTW1002 Model DTW1001 Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Hladina akustického tlaku (L ): 98 dB(A) podle maximálního výkonu nářadí Hladina akustického výkonu (L ): 109 dB (A) Emise vibrací (a ): 18,0 m/s Nejistota (K): 3 dB(A) Nejistota (K): 1,5 m/s Model DTW1002 Model DTW800 Hladina akustického tlaku (L...
  • Page 41 či normativními dokumenty: EN60745 Některé materiály obsahují chemikálie, které Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste na adrese: nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny 13.5.2015 dodavatele materiálu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ:...
  • Page 42: Popis Funkcí

    Lithium-iontový akumulátor se značkou hvězdičky Při likvidaci akumulátoru postupujte podle ► Obr.2: 1. Značka hvězdičky místních předpisů. Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou TYTO POKYNY USCHOVEJTE. vybaveny systémem ochrany. Tento systém automa- ticky přeruší napájení nářadí, aby se prodloužila život- UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální aku- nost akumulátoru. mulátory Makita. Používání neoriginálních nebo uprave- Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také automaticky vypne: záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází Tipy k zajištění maximální život- k odběru mimořádně vysokého proudu.
  • Page 43 ► Obr.8: 1. Mění se ve třech krocích 2. Tvrdá 3. Střední 4. Měkká 5. Tlačítko Rázové utahování lze měnit ve třech krocích: silné, střední a slabé. Je tak možné nastavit utahování vhodné pro prováděnou práci. Při každém stisknutí tlačítka se ve třech krocích změní počet příklepů. Sílu příklepu lze změnit přibližně minutu po uvolnění spouště. Specifikace jednotlivých stupňů síly příklepu Stupeň síly příklepu zobrazený na Maximální hodnota příklepů Použití panelu DTW1001 DTW1002 DTW800 Tvrdá 2 200 min (/min) Utahování, když je nutná síla a rychlost. Střední 2 000 min (/min) Utahování s potřebou řádně kontrolované síly. 43 ČESKY...
  • Page 44 Instalace a demontáž rázového Při demontáži rázového nástavce použijte opačný nástavce postup montáže. Instalace a demontáž vrtáku a Pouze pro model DTW1001 a DTW1002 (volitelné adaptéru s vnitřním šestihranem příslušenství) UPOZORNĚNÍ: Před instalací rázového Pouze pro model DTW800 (volitelné příslušenství) nástavce zkontrolujte, zda nejsou nástavec a ► Obr.11...
  • Page 45: Práce S Nářadím

    Model DTW1001 POZNÁMKA: Nebude-li vrták zasunutý dostatečně hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své Správný utahovací moment pro standardní šroub výchozí polohy a vrták nebude upevněn. V takovém případě se pokuste vrták vložit znovu podle pokynů uvedených výše. N•m POZNÁMKA: Po vložení vrtáku zkontrolujte, zda je (kgf•cm) řádně upevněn. Pokud se uvolňuje, nepoužívejte jej. (8160) M30(1-1/4″) Prstenec M30(1-1/4″) Pouze pro model DTW800 ► Obr.13: 1. Držák 2. Prstenec 3. Šrouby (6120) Kroužek je vhodný pro pověšení nářadí na zvedák. Nejdříve kroužkem protáhněte provaz. Poté nářadí zavěste na zvedák. M24(1″) UPOZORNĚNÍ: Před použitím kroužku vždy (4080) M24(1″) zkontrolujte, zda jsou držák i kroužek zajištěné...
  • Page 46 Model DTW1002 Model DTW800 Správný utahovací moment pro standardní šroub Správný utahovací moment pro standardní šroub N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment Správný utahovací moment pro vysokopevnostní...
  • Page 47: Volitelné Příslušenství

    Rázový nástavec • Pokud nepoužijete správný rozměr rázového VOLITELNÉ nástavce, dojde ke snížení utahovacího momentu. PŘÍSLUŠENSTVÍ • Opotřebený rázový nástavec (opotřebení na šestihranném nebo čtvercovém konci) způ- sobí snížení utahovacího momentu. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Šroub v tomto návodu doporučujeme používat násle- • Správný utahovací moment se bude lišit dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného podle průměru šroubu i přesto, že momen- příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí tový součinitel a třída šroubu zůstanou zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stejné. stanovené účely. • Přestože jsou průměry šroubů stejné, bude Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen-...
  • Page 48: Технічні Характеристики

    Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Призначення Вібрація Інструмент призначено для кріплення болтів та Загальна величина вібрації (векторна сума трьох гайок. напрямків) визначена згідно з EN60745: Модель DTW800: інструмент також призначено для Модель DTW1001 свердління деревини. Режим роботи: ударне закручування кріпильних деталей з максимальною потужністю інструмента Шум Вібрація (a ): 15,5 м/с Похибка (K): 2,0м/с Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Модель DTW1002 визначений відповідно до стандарту EN60745: Режим роботи: ударне закручування кріпильних Модель DTW1001 деталей з максимальною потужністю інструмента Рівень звукового тиску (L ): 98 дБ (A) Вібрація (a ): 18,0м/с Рівень звукової потужності (L ): 109 дБ (A) Похибка (K): 1,5м/с Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DTW800 Модель DTW1002 Режим роботи: ударне закручування кріпильних Рівень звукового тиску (L ): 97 дБ (A) деталей з максимальною потужністю інструмента...
  • Page 49 Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо дартів або стандартизованих документів: EN60745 вона(и) поставляються разом з інструмен- Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC том. Втрата контролю над інструментом може можна отримати: призвести до травмування. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Тримайте електроприлад за ізольовані (Бельгія) поверхні держака під час виконання дії, за 13.5.2015 якої ріжуче приладдя може зачепити прихо- вану електропроводку. Торкання ріжучим при- ладдям дроту під напругою може призвести до...
  • Page 50 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Перед тим як користуватися касетою з аку- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- мулятором, слід прочитати всі інструкції та торів, конструкцію яких було змінено, може призве- застережні знаки щодо (1) зарядного при- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
  • Page 51 Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- Індикаторні лампи Залишковий стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у ресурс корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Горить Вимк. Блимає Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний від 50 до індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. від 25 до ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, аж поки червоний від 0 до 25% індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інстру- Зарядіть мента та завдати травми вам або людям, що зна- акумулятор. ходяться поряд. Можливо, ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з акумулятор...
  • Page 52 Зміна ударної сили ► Рис.8: 1. Переключення у три кроки 2. Твердий 3. Середній 4. М’який 5. Кнопка Ударну силу можна регулювати у три кроки: велика, середня та мала. Це дає змогу налаштувати величину затягування, необхідну для роботи. При кожнім натисканні кнопки кількість ударів змінюється у три кроки. Ударну силу можна змінити приблизно через одну хвилину після відпускання курка вмикача. Технічні характеристики кожного рівня ударної сили Відображення рівня ударної сили Максимальна кількість ударів Застосування на панелі DTW1001 DTW1002 DTW800 Твердий 2 200 хв (/хв) Затягування у випадку, коли потрібні сила та швидкість. Середній 2 000 хв (/хв) Затягування у випадку, коли потрібна добре контрольована потужність. М’який 1 800 хв...
  • Page 53 ударної головки неправильного розміру призводить до неточного та нерівномірного моменту затягування та/або пошкодження болта чи гайки. Тільки для моделі DTW800 (додаткове приладдя) ► Рис.11 Встановлення або зняття ударної A = 11,2 мм головки Використовуйте тільки свердло або перехідник головки, показані на малюнку. Заборонено вико- Тільки для моделі DTW1001,DTW1002 (додаткове ристовувати інші свердла/перехідники головки. приладдя) ► Рис.12: 1. Свердло 2. Муфта Щоб установити свердло, потягніть муфту в ОБЕРЕЖНО: Перед встановленням напрямку, показаному стрілкою, та вставте в неї ударної головки переконайтеся у відсутності свердло до упору. пошкоджень на ній та на встановлюваній...
  • Page 54 Модель DTW1001 Встановлення гака Належний момент затягування для стандартного ► Рис.14: 1. Паз 2. Гак 3. Гвинт болта Гак зручно використовувати для тимчасового підві- шування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якому боці інструмента. Щоб установити N•m гак, вставте його в паз на корпусі інструмента з будь- (kgf•cm) якого боку та закріпіть за допомогою двох гвинтів. Щоб зняти гак, відпустіть гвинти і витягніть його. (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) РОБОТА (6120) ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- M24(1″) (4080) ний червоний індикатор, це означає, що касета з M24(1″) акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте...
  • Page 55 Модель DTW1002 Модель DTW800 Належний момент затягування для стандартного Належний момент затягування для стандартного болта болта N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Час затягування (с) 2. Момент затягування 1. Час затягування (с) 2. Момент затягування Належний момент затягування для високоміц- Належний...
  • Page 56: Додаткове Приладдя

    Makita. призвести до пошкодження болта/гайки або удар- ної головки. Перед початком роботи необхідно зробити пробну операцію, щоб визначити належ- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ний час затягування болта або гайки. ПРИМІТКА: У разі неперервної роботи інстру- мента до розряджання касети з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне необхідно зробити перерву на 15 хвилин перед обладнання рекомендовано використову- тим як продовжити роботу з новою касетою. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Момент затягування залежить від багатьох чинни- інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування нання може становити небезпеку травмування. обов’язково перевірте момент затягування за допо- Використовуйте додаткове та допоміжне облад- могою динамометричного ключа. нання лише за призначенням. Коли касета з акумулятором буде майже повні- стю розряджена, напруга впаде і момент затя- У разі необхідності отримати допомогу в більш...
  • Page 57 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Model DTW800: Maşina este destinată şi tăierii în lemn. determinată conform EN60745: Model DTW1001 Zgomot Mod de lucru: strângerea cu şoc a organelor de asam- blare la capacitatea maximă a maşinii Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Emisie de vibraţii (a ): 15,5 m/s conformitate cu EN60745: Marjă de eroare (K): 2,0m/s Model DTW1001 Model DTW1002 Nivel de presiune acustică (L ): 98 dB(A) Mod de lucru: strângerea cu şoc a organelor de asam- Nivel de putere acustică (L ): 109 dB (A) blare la capacitatea maximă a maşinii Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Emisie de vibraţii (a ): 18,0m/s Model DTW1002 Marjă de eroare (K): 1,5m/s Nivel de presiune acustică (L...
  • Page 58 în care accesoriul de tăiere poate intra în con- Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): tact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere care Destinaţia maşinii: Maşină de înşurubat cu impact cu intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate acumulator pune sub tensiune componentele metalice neizo- Nr. model/Tip: DTW1001, DTW1002, DTW800 late ale maşinii electrice şi poate produce un şoc Este în conformitate cu următoarele directive europene: electric asupra operatorului. 2006/42/EC Nu atingeţi piesele în mişcare. Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard 10.
  • Page 59 ATENŢIE: PĂSTRAŢI ACESTE Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu INSTRUCŢIUNI. nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita neavoastră sau a persoanelor din jur. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De că a fost introdus incorect.
  • Page 60 Indicarea capacităţii rămase a Aprinderea lămpii frontale acumulatorului ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa Numai pentru cartuş de acumulator cu litera „B” la de lumină. finalul denumirii modelului. ► Fig.5: 1. Lampă ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ► Fig.6: 1. Buton Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Pentru a activa starea lămpii, apăsaţi butonul timp acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de...
  • Page 61 înşurubat cu impact ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Numai pentru modelul DTW1001,DTW1002 (acceso- înainte de a executa orice lucrări la maşină. riu opţional) Selectarea corectă a capului pentru ATENŢIE: Verificaţi capul maşinii de înşurubat cu impact maşina de înşurubat cu impact...
  • Page 62 Pentru capete de maşină de înşurubat Inel cu impact fără garnitură inelară şi ştift Numai pentru modelul DTW800 ► Fig.9: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu impact ► Fig.13: 1. Consolă 2. Inel 3. Şuruburi 2. Cheie pătrată Inelul este util pentru suspendarea maşinii cu ajutorul Aliniaţi pătratul capului pentru maşina de înşurubat cu macaralei. În primul rând, treceţi sfoara prin inel. Apoi impact cu cheia pătrată şi împingeţi capul pentru maşina suspendaţi maşina cu ajutorul macaralei. de înşurubat cu impact în cheia pătrată până când se blochează în poziţie. Loviţi uşor dacă este necesar. ATENŢIE: Înainte de a utiliza macaraua, asiguraţi-vă Pentru a scoate capul maşinii de înşurubat cu impact, întotdeauna că...
  • Page 63 Model DTW1001 Model DTW1002 Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere 1.
  • Page 64 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 64 ROMÂNĂ...
  • Page 65: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap pentru maşina de înşurubat cu impact • Capete de burghiu (numai pentru modelul DTW800) •...
  • Page 66: Technische Daten

    Modell DTW1001 Holz vorgesehen. Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Geräusch Schwingungsemission (a ): 15,5 m/s Messunsicherheit (K): 2,0m/s Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Modell DTW1002 EN60745: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Modell DTW1001 der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schalldruckpegel (L ): 98 dB (A) Schwingungsemission (a ): 18,0m/s Schallleistungspegel (L...
  • Page 67: Eg-Konformitätserklärung

    Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ führen, bei denen die Gefahr besteht, dass EG ist erhältlich von: das Schneidwerkzeug verborgene Kabel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen- 13.5.2015 den Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  • Page 68 VORSICHT: Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Verwenden Sie nur Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert angebracht sind. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 69 HINWEIS: Abhängig von den VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Benutzungsbedingungen und der zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Schalterfunktion Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Page 70 Die Schlagkraft kann in drei Stufen verstellt werden: stark, mittel und schwach. Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Spezifikationen der jeweiligen Schlagkraftstufe Auf dem Tastenfeld angezeigte Maximale Schlagzahl Anwendung Schlagkraftstufe DTW1001 DTW1002 DTW800 Stark 2.200 min Anziehen, wenn Kraft und Schnelligkeit erwünscht sind. Mittel 2.000 min Anziehen, wenn gut kontrollierte Kraft erforderlich ist. Schwach 1.800 min...
  • Page 71: Montage

    Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Anbringen und Abnehmen des Bohrereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann Schlagsteckschlüsseleinsatzes den Bohrereinsatz heraus. HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug Nur für Modell DTW1001, DTW1002 in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die (Sonderzubehör) Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der spannt wird.
  • Page 72: Betrieb

    Modell DTW1001 BETRIEB Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige N•m an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der (kgf•cm) Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr (8160) M30(1-1/4″) sichtbar ist.
  • Page 73 Modell DTW1002 Modell DTW800 Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube...
  • Page 74: Wartung

    Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit unter ausschließlicher Verwendung von Makita- einem Drehmomentschlüssel.
  • Page 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885444A976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20151218...

This manual is also suitable for:

Dtw1001Dtw800

Table of Contents