Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VERITAS AVA

  • Page 4 Toll-free Toll-free customer service number:00800 333 00 777 (England) customer service number: 00800 333 00 777 (England) service-uk@veritas-sewing.com service-uk@veritas-sewing.com Service address: Crown Service Center Service address: Crown Service Center...
  • Page 5 Toll-free Toll-free customer service number: 00800 333 00 777 (England) customer service number: 00800 333 00 777 (England) service-uk@veritas-sewing.com service-uk@veritas-sewing.com Service address: Crown Service Center Service address: Crown Service Center...
  • Page 6 USO CORRECTO ¡Peligro! Descarga eléctrica debida a la humedad. -La máquina de coser debe ser guardada y utilizada en ambientes secos. -La humedad puede causar una descarga eléctrica. ¡Peligro! Lesiones oculares debidas a la rotura de una aguja. -Solamente se deben coser tejidos suaves y flexibles. -La máquina no está...
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
  • Page 8  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Esta máquina de coser está diseñada únicamente para uso doméstico.
  • Page 9 UTILIZAÇÃO CORRETA Perigo! Choque eléctrico devido à humidade. -A máquina de costura deve ser guardada e utilizada em ambientes secos. -A humidade pode causar um choque eléctrico. Perigo! Lesões nos olhos devido à quebra da agulha. -Apenas devem ser cosidos tecidos macios e flexíveis. -A máquina não foi projectada para coser materiais como couro, lona, etc., grossos, duros ou inflexíveis;...
  • Page 10 INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Sempre que usar um electrodoméstico deve seguir as instruções elementares de segurança, entre elas as seguintes: Leia todas as instruções antes de utilizar a máquina de costura. PERIGO - Para reduzir o risco de choque eléctrico: 1.
  • Page 11 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Esta máquina de costura é destinada exclusivamente a uso doméstico.
  • Page 12 CORRECT USE Danger! Electric shock due to humidity -The sewing machine must only be stored and used in dry rooms. -Humidity and dampness may cause an electric shock. Danger! Eye injuries due to a broken needle -Only soft, flexible textiles may be sewn. -The machine is not designed for sewing materials such as thick, hard or inflexible leather, tarpaulins, canvas, etc.;...
  • Page 13 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Page 14 SAVE THESE INSTRUCTIONS This sewing machine is intended for household use only.
  • Page 15 USO CORRETTO Pericolo! Scarica elettrica dovuta all'umidità. - La macchina per cucire deve essere conservata ed utilizzata in un luogo asciutto. - L'umidità può essere causa di scariche elettriche. Pericolo! Lesioni agli occhi dovute alla rottura di un'ago. - Devono essere cuciti esclusivamente tessuti morbidi e flessibili. - La macchina non è...
  • Page 16 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano elettrodomestici è importante rispettare costantemente le elementari norme di sicurezza, tra cui quelle successivamente riportate: leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare a utilizzare la macchina da cucire. PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche: 1.
  • Page 17  CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Questo modello di macchina da cucire è destinato esclusivamente all'uso domestico.
  • Page 18: Table Of Contents

    Índice Índice Información básica de la máquina Elementos básicos da máquina Partes de la máquina 17/20 Detalhes da máquina 17/20 Conexión de la máquina a la red eléctrica Ligar a máquina à corrente eléctrica Palanca del prensatelas de dos pasos Elevador do pé...
  • Page 19 List of contents Indice Machine Basics Componenti di base della macchina Details of the machine 17/20 Identificazione componenti della macchina 17/20 Connecting machine to power source Collegamento della macchina all'alimentazione elettrica Two-step presser foot lifter Leva alza-piedino a due posizioni Accessories Accessori Threading the Machine...
  • Page 20: Partes De La Máquina

    9. Tope del devanador de la canilla 10. Selector de longitud de puntada 11. Selector de ancho de puntada (para Barbara/Romy) 12. Pantalla de las puntadas 13. Palanca para hacer ojales en un solo paso (para Ava/Greta/Romy) 14. Enhebrador automático (para Ava/Greta/Romy)
  • Page 21: Details Of The Machine

    12. Stitch display 12. Mostruário de pontos 12. Indicatore punto 13. One step buttonhole lever 13. Alavanca de casear de 1 passo (for Ava/Greta/Romy) 13. Leva asola a una fase (para Ava/Greta/Romy) (per Ava/Greta/Romy) 14. Automatic threader 14. Tensor de linha automático (for Ava/Greta/Romy) 14.
  • Page 22 Partes de la máquina 15. Porta-carrete 16. Eje del devanador de la canilla 17. Rueda de mano 18. Selector de patrones 19. Interruptor de alimentación 20. Toma principal de corriente 21. Guía para el devanado de la canilla 22. Guía para el hilo superior 23.
  • Page 23 Especificações da máquina Details of the machine Identificazione componenti della macchina 15. Pino do carretel 15. Spool pin 15. Porta rocchetto 16. Eixo da bobinadora 16. Bobbin winder spindle 16. Alberino avvolgitore bobina 17. Volante manual 17. Handwheel 17. Volantino 18.
  • Page 24: Conexión De La Máquina A La Red Eléctrica

    Conexión de la máquina a la red eléctrica Cuidado: Desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar la máquina. Consulte a un electricista cualificado si tiene alguna duda sobre cómo conectar la máquina a la fuente de alimentación. Conecte la máquina a la fuente de alimentación tal y como se indica en el dibujo.
  • Page 25: Ligar A Máquina À Corrente Eléctrica

    Ligar a máquina à corrente Connecting machine to Collegamento della macchina eléctrica power source all'alimentazione elettrica Attention: Atenção: Attenzione: Unplug power cord when machine is not Scollegare il cavo dalla corrente quando Desligue o cabo eléctrico quando não in use. non si usa la macchina.
  • Page 26: Palanca Del Prensatelas De Dos Pasos

    Palanca del prensatelas de dos pasos La palanca del prensatelas sube y baja su prensatelas. (A) Cuando cosa diversas capas o tejidos gruesos, el prensatelas se puede subir una segunda fase para colocar fácilmente el trabajo. (B)
  • Page 27: Elevador Do Pé Calcador De Dois Passos

    Elevador do pé calcador Two-step presser foot lifter Leva alza-piedino a de dois passos due posizioni The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. (A) O Elevador do pedal sobe e baixa o seu La leva alza-piedino serve per alzare e Pedal.
  • Page 28: Accesorios

    Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras 006806008 006905008 006909008 006Q6A0150 c1. Prensatelas para ojales (para Rita/Grace/Barbara) c2. Prensatelas para ojales (para Ava/Greta/Romy) d. Prensatelas para coser botones e. Abre-ojales/pincel f. Guía para bordes/acolchados g. Paquete de agujas 006914008 h. Canilla (3x) i.
  • Page 29: Acessórios

    Buttonhole foot (for c1. Piedino asola (per Rita/Grace/Barbara) Rita/Grace/Barbara) Rita/Grace/Barbara) c2. Piedino asola (per Ava/Greta/Romy) c2. Pedal para casear (para Ava/Greta/Romy) c2. Buttonhole foot (for Ava/Greta/Romy) d. Piedino bottoni d. Pé-calcador para costurar botões d. Button sewing foot e. Taglia-asole / spazzolino e.
  • Page 30: Ajuste De Las Clavijas Portacarrete

    Ajuste de las clavijas portacarrete Las clavijas portacarrete (C, D) sirven para sostener los portacarretes mientras el hilo entra en la máquina de coser. Para usar, tire de las clavijas portacarrete hacia arriba. Para guardar, presione hacia abajo. Nota: Si utiliza hilo, que tiende a enrollarse alrededor del vástago portacarrete, coloque el hilo en el vástago portacarrete (C) y conduzca el hilo superior (A) a través del ojal (B) de la clavija portacarrete (D), véase la figura.
  • Page 31: Configuração Dos Pinos Para Carrinho De Linhas

    Configuração dos pinos Setting up the thread Impostazione dei perni portarocchetto para carrinho de linhas spool pins Os pinos para carrinho de linhas (C, D) The thread spool pins (C, D) serve to hold I perni portarocchetto (C, D) servono a são usados para segurar os carrinhos de the thread spools in place while thread is tenere fermi i rocchetti di filo durante...
  • Page 32: Devanado De La Canilla

    Devanado de la canilla - Coloque el hilo y el portacarretes de fieltro (a) en el portacarretes. (1) - Coloque el hilo en la guía para el hilo. (2) - Enrolle el hilo hacia la derecha alrededor de los discos tensores para devanado de la canilla.
  • Page 33: Encher A Bobina

    Encher a bobina Winding the bobbin Avvolgimento della bobina - Colocar a linha e o feltro do pino do - Place the thread and spool pin felt (a) - Collocare il filo e il feltrino per porta rocchetto (a) sul porta rocchetto. (1) carretel (a) sobre o pino do carretel.
  • Page 34: Inserción De La Canilla

    Inserción de la canilla Atención: Gire el interruptor de alimentación hasta la posición "OFF" ("O") antes de insertar o extraer la canilla. Cuando inserte o extraiga la canilla, la aguja deberá estar totalmente subida. - Quite la mesa de costura y después abra la tapa articulada. - Tire del canillero desde el pestillo articulado (a).
  • Page 35: Meter A Bobina

    Meter a bobina Inserting the bobbin Inserimento della bobina Atenção: Attention: Attenzione: Desligue a máquina ("O") antes de Turn power switch to off ("O") before Girare l'interruttore su off ("O") prima di inserire o togliere la bobina. meter ou tirar a bobina. inserting or removing the bobbin.
  • Page 36: Tensión Del Hilo

    Tensión del hilo Tensión del hilo superior (1) Ajuste básico de la tensión del hilo superior: "4". Para aumentar la tensión, gire el selector hasta el siguiente valor superior. Para reducir la tensión, gire el selector hasta el siguiente valor inferior. A.
  • Page 37: Tensão Da Linha

    Esticar a linha Thread tension Regolazione tensione filo Tensão da linha superior (1) Upper thread tension (1) Tensione filo superiore (1) Configuração básica da tensão da linha Regolazione tensione filo superiore di Basic upper thread tension setting: "4". superior: "4". base: "4".
  • Page 38: Enhebrado Del Hilo Superior

    Enhebrado del hilo superior Se trata de una operación sencilla, pero que es importante realizar correctamente, ya que si no lo hace así, podrían producirse diversos problemas de costura. - Empiece por subir la aguja hasta su punto más alto (1) y siga girando la rueda hacia la izquierda hasta que la aguja empiece a bajar ligeramente.
  • Page 39: Tensão Da Linha Superior

    Esticar a linha superior Threading the upper thread Infilatura superiore Esta é uma operação simples mas é importante This is a simple operation but it is important to Si tratta di un'operazione semplice ma executá-la correctamente porque caso contrário carry out correctly as by not doing so several importantissima che va eseguita correttamente perché...
  • Page 40: Enhebrador Automático (Opcional)

    Enhebrador automático (para Ava/Greta/Romy) Atención: ¡Gire el interruptor de alimentación hasta la posición OFF ("O")! - Suba la aguja hasta su posición más elevada. - Presione la palanca (A) hacia abajo al máximo. - El enhebrador se moverá automáticamente a la posición de enhebrado (B).
  • Page 41: Tensor Da Linha Automático (Opcional)

    Passador de linha automático Automatic needle threader Infila-ago automatico (para Ava/Greta/Romy) (for Ava/Greta/Romy) (per Ava/Greta/Romy) Atenção: Attention: Attenzione: Desligue a máquina de costura ("O")! Turn power switch to off ("O")! Girare l'interruttore su off ("O")! - Raise the needle to its highest position.
  • Page 42: Elevación Del Hilo De La Canilla

    Elevación del hilo de la canilla Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire la rueda (1) hacia usted (hacia la izquierda) bajando y después subiendo la aguja. Nota: Si le resulta difícil subir el hilo de la canilla, asegúrese de que el hilo no esté...
  • Page 43: Puxar A Linha Da Bobina

    Estrazione del filo della bobina Levantar a linha da bobina Raising the bobbin thread Segure a linha superior com a mão Hold the upper thread with the left hand. Trattenere il filo superiore con la mano esquerda. Rode o volante (1) para si Turn the handwheel (1) towards you sinistra.
  • Page 44: Cómo Elegir Su Patrón

    Cómo elegir su patrón Suba la aguja hasta su posición más elevada. Para seleccionar una puntada, sólo tiene que girar el selector de patrones. El selector de patrones puede girarse en ambas direcciones. Para puntadas rectas, seleccione patrón " " o " "...
  • Page 45: Como Escolher O Padrão

    Como escolher o padrão How to choose your pattern Come scegliere il motivo Levante a agulha para a posição mais Raise the needle to its highest position. Sollevare l'ago nella posizione più alta. alta. To select a stitch, simply turn the pattern Per selezionare un motivo è...
  • Page 46: Placa Del Patrón De Puntadas

    Placa del patrón de puntadas Presione la marca en la placa del patrón de puntadas para abrirla.
  • Page 47: Placa De Padrões De Pontos

    Placa de padrões de pontos Stitch pattern plate Piastra motivi Prima a marca na placa de padrões Press down the mark on the stitch Premere sul marchio sulla piastra motivi de pontos para abrir. pattern plate to open it. per aprirla.
  • Page 48: Selector De Ancho De Puntada Y Selector De Longitud De Puntada

    Selector de ancho de puntada y selector Para modelos con Selector de ancho de longitud de puntada de puntada dos diales Función del selector de ancho de puntada El ancho máximo de la puntada de zigzag para puntadas en zigzag es de 5 mm; sin embargo, el ancho se puede reducir en cualquiera de los patrones El ancho aumentará...
  • Page 49: Ponto Alargado E Ponto Alongado

    Botões de largura e de Stitch width dial & stitch Quadrante selezione larghezza del punto e quadrante selezione comprimento do ponto length dial lunghezza del punto Função do botão de largura do ponto Function of stitch width dial Funzionamento del quadrante larghezza A largura máxima do ponto de ziguezague é...
  • Page 50: Costura De Puntadas Rectas

    Costura de puntadas rectas Para empezar a coser, configure la máquina para puntadas rectas. (1) Coloque el tejido debajo del prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de la guía de costura deseada en la placa de aguja.
  • Page 51: Ponto Recto

    Costurar ponto recto Sewing straight stitch Cucitura a punto diritto Para começar a costurar, ponha a To begin sewing, set the machine for Per iniziare a cucire, impostare la máquina em ponto recto. (1) straight stitch. (1) macchina sul punto diritto. (1) Ponha o tecido por baixo do pé...
  • Page 52: Costura Marcha Atrás/ Cómo Quitar El Trabajo/ Corte Del Hilo

    Costura marcha atrás Para fijar el principio y el final de una costura, presione la palanca de costura marcha atrás (A). Cosa varias puntadas marcha atrás. Suelte la palanca y la máquina volverá a avanzar. (1) Cómo quitar el trabajo Gire la rueda hacia usted (hacia la izquierda) para llevar el tirahilos a su posición más alta, suba el prensatelas y quite el trabajo de detrás de la aguja y del prensatelas.
  • Page 53: Inversão De Ponto / Retirada Do Trabalho / Corte Da Linha

    Costurar na ordem inversa Reverse sewing Cucitura in retromarcia Para garantir o início e o fim de um To secure the beginning and the end of a Per ribadire l'inizio e la fine di una cucitura cordão, prima a alavanca do ponto seam, press down the reverse sewing in modo da fissarla, abbassare la invertido (A).
  • Page 54: Elección De Patrones De Puntadas Elásticas

    Elección de patrones de puntadas elásticas Selector de ancho Selector de longitud (para Grace/Barbara, Greta/Romy) de puntada de puntada Para seleccionar los patrones de puntadas elásticas, gire el selector de patrones hasta el patrón deseado, gire el selector de longitud de puntada hasta el indicador marcado con "S1" o "S2".
  • Page 55: Seleccionar Padrões De Pontos

    Escolher os padrões dos Choosing stretch stitch Selezione motivi con punto pontos (para Grace/Barbara, patterns (for Grace/Barbara, elastico (per Grace/Barbara, Greta/Romy) Greta/Romy) Greta/Romy) Para seleccionar os padrões dos pontos, To select the stretch stitch patterns, turn Per selezionare i motivi con punto rode o botão selector de padrão para o the pattern selector dial to the desired elastico, girare il quadrante di selezione...
  • Page 56: Dobladillo Invisible

    Dobladillo invisible Selector de ancho Selector de longitud de puntada Para hacer los dobladillos en cortinas, pantalones, faldas, etc. de puntada Dobladillo invisible para tejidos elásticos. Dobladillo invisible para tejidos firmes. Coloque el selector de longitud de puntada con la gama indicada en el diagrama de la derecha.
  • Page 57: Bainha Com Ponto Invisível

    Ponto invisível Blind hem Orlo invisibile Para bainhas em cortinas, calças, saias, etc. For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Adatto per orli di tende, pantaloni, gonne, ecc. Orlo invisibile per tessuti elasticizzati. Ponto invisível para tecidos elásticos. Blind hem for stretch fabrics. Orlo invisibile per tessuti duri.
  • Page 58: Costura De Ojales En Un Solo Paso

    Costura de ojales en un solo paso (para Selector de ancho Selector de longitud Ava/Greta/Romy) de puntada de puntada Coser ojales es un proceso sencillo que proporciona unos resultados fiables. Sin embargo, se recomienda encarecidamente que pruebe a hacer un ojal en una muestra de tejido y friselina.
  • Page 59: Casear

    Cucitura asole 1 passo Casear num passo Sew 1-step buttonholes (for Ava/Greta/Romy) (per Ava/Greta/Romy) (para Ava/Greta/Romy) Casear é um processo simples com resultados Buttonhole sewing is a simple process that La cucitura delle asole è un'operazione semplice con cui si ottengono risultati sicuri. È fortemente bons.
  • Page 60: Cómo Coser Ojales En 4 Tiempos

    Cómo coser ojales en 4 pasos (para Rita/ Selector de ancho Selector de longitud Grace/Barbara) de puntada de puntada Preparación - Cambie el prensatelas multifunción por el pie prensatelas para ojales. - Mida el diámetro y grosor del botón y añada unos 0,3 cm. para las puntadas de refuerzo para obtener la longitud correcta del ojal, marcando el tamaño del ojal en el tejido (a).
  • Page 61: Como Coser Casas De Botões Em 4 Tempos

    Sew 4-step buttonholes Cucitura asole 4 passo Como coser casas de botões em 4 tempos (para Rita/Grace/Barbara) (for Rita/Grace/Barbara) (per Rita/Grace/Barbara) Preparação Prepare Preparazione - Substitua o pé calcador multifunções pelo pé - Take off the all purpose foot and attach the - Togliere il piedino multiuso e inserire il piedino calcador para casas de botões.
  • Page 62: Costura De Botones

    Cosa lentamente con unas 10 puntadas. Seleccione la costura recta con el dial selector de diseños y coser unas pocas puntadas mas de fijación (2). (para Rita/Grace, Ava/Greta) Coloque el selector de patrones en puntada de zigzag " ".
  • Page 63: Costurar Botões

    " e costure alguns pontos de sinistra senza toccare il bottone. Cucire circa the button). Slowly sew on the button with about segurança. (2) (para Rita/Grace, Ava/Greta) 10 punti, lentamente. Selezionare il motivo " " 10 stitches. Select pattern "...
  • Page 64: Cremalleras

    Cremalleras Selector de ancho Selector de longitud de puntada Coloque la máquina como se indica. de puntada 1. Junte las telas por el derecho. Cosa una costura inferior a 2 cm del borde derecho hasta la posición de parada inferior de la cremallera. Cosa algunas puntadas marcha atrás para rematarla.
  • Page 65: Fechos

    Fechos de correr Zippers Cerniere lampo Configure a máquina como ilustrado. Set the machine as illustrated. Impostare la macchina come illustrato. 1. Coloque os lados do direito do tecido 1. Place the right sides of the fabric 1. Appaiare i due lati destri del tessuto. juntos.
  • Page 66: Colocación De La Mesa Supletoria

    Colocación de la mesa supletoria Cómo extraer la mesa de costura Empuje el acoplamiento de la mesa supletoria hacia la izquierda para soltarla. (1) Cómo instalar la mesa de costura Mantenga la mesa supletoria en posición horizontal y empújela en la dirección que indica la flecha. (2) Atención: Clip.
  • Page 67 Encaixar a mesa de pregar Collocazione del tavolino Fitting the snap-in sewing table pinos di cucitura a incastro Detaching the sewing table Separar a mesa de costurar Distacco del tavolino di cucitura Push the snapt-in sewing table attachment to the left to release it. (1) Empurre a mesa de pregar pinos para a Sospingere l'attacco del tavolino di esquerda para a soltar.
  • Page 68: Cambio Del Prensatelas

    Cambio del prensatelas Atención: ¡Gire el interruptor de alimentación hasta la posición "OFF" ("O") cuando lleve a cabo cualquiera de las operaciones anteriores! Cómo quitar el prensatelas Suba el prensatelas mediante la palanca del prensatelas. Suba la palanca (e) y el prensatelas se desenganchará. (1) Cómo acoplar el prensatelas Baje el tallo del prensatelas (b) mediante la palanca del prensatelas, hasta que la parte extraíble (c) esté...
  • Page 69: Mudar O Pedal

    Mudar o Pedal Changing the presser foot Sostituzione del piedino Atenção: Attention: Attenzione: Girare l'interruttore di accensione su ("O") Desligue a máquina ("O") sempre que Turn power switch to off ("O") when d u r a n t e l ' e s e c u z i o n e d i q u e s t e fizer estas operações! carrying out any of the above operazioni!
  • Page 70: Cuadro De Agujas/Tejidos/Hilos

    Cuadro de agujas/tejidos/hilos GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS, TEJIDOS E HILOS TAMAÑO DE LA TEJIDOS HILO AGUJA Tejidos ligeros, algodones finos, gasa, sarga, seda, muselina, Qiana, Hilo ligero en algodón, nailon o poliéster. 9-11(65-75) entrelazado, tejidos de punto de algodón, punto, jerseys, crepes, poliéster tejido, tejidos para faldas y blusas.
  • Page 71: Tabela De Agulhas/Tecidos/Linhas

    Carta de agulhas/tecidos/linhas GUIA DE SELECÇÃO DE AGULHAS, TECIDOS, LINHAS TAMANHO DA TECIDOS LINHAS AGULHA 9-11(65-75) Tecidos finos de algodão, voile, sarja, sede, musselina, Qiana, tricotados de Linha fina-média em algodão, nylon ou algodão, tricô, malhas, poliéster, tecidos para camisas e blusas. poliéster.
  • Page 72: Needle/Fabric/Thread Chart

    Needle/Fabric/Thread Chart NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11(65-75) Light-duty thread in cotton, nylon or Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, polyester. cotton knits, tricot, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12(80) Most threads sold are medium size and Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits, suitable for these fabrics and needle...
  • Page 73: Tavola Ago/Tessuto/Punto

    Tavola ago/tessuto/punto GUIDA ALLA SELEZIONE DI AGO, TESSUTO, PUNTO DIMENSIONI AGO TESSUTI PUNTO 9-11(65-75) Fili leggeri su cotone, nylon o poliestere. Tessuti leggeri-cotone fine, voile, serge, seta, mussola, Qiana, interlock, maglieria cotone, maglieria, jersey, crepe, poliestere intessuto, tessuti da camicie e bluse. 12(80) Tessuti di cotone peso medio, satin, kettlecloth, olona, maglieria doppiata, La maggior parte dei fili in commercio è...
  • Page 74: Placa De Zurcir

    Placa de zurcir Para ciertos tipos de trabajos (por ejemplo, zurcir o bordado a mano alzada), habrá que usar la placa de zurcir. Instale la placa de zurcir tal y como se muestra. Para una costura normal, quite la placa de zurcir.
  • Page 75: Cerzir

    Placa de cerzir Darning plate Piastrina rammendo Para alguns trabalhos (como cerzir ou For certain types of work, (e.g. darning or Per determinati tipi di cucitura (es. bordado de mão livre) deve suar a placa free-hand embroidery), the darning plate rammendo o ricamo a mano libera) va de cerzir.
  • Page 76: Inserción De La Aguja

    Inserción de la aguja Atención: Gire el interruptor de alimentación hasta la posición "OFF" ("O") antes de insertar o extraer la aguja. Cambie la aguja con regularidad, sobre todo si muestra signos de desgaste y ocasiona problemas. Inserte la aguja tal y como se muestra a continuación: A.
  • Page 77: Inserting The Needle

    Meter a agulha Inserting the needle Inserimento dell'ago Atenção: Attention: Attenzione: Turn power switch to off ("O") before Desligue sempre a máquina ("O") antes Girare l'interruttore su off ("O") prima di inserting or removing the needle. de meter ou tirar a agulha. inserire o togliere l'ago.
  • Page 78: Mantenimiento

    Mantenimiento Atención: Desconecte la máquina de la red eléctrica quitando el enchufe de la toma principal. Cuando limpie la máquina, siempre deberá estar desconectada de la red eléctrica. Quite la placa de aguja: Gire la rueda hasta que la aguja esté totalmente subida. Abra la tapa articulada frontal y desatornille los tornillos de la placa de aguja con el destornillador.
  • Page 79: Manutenção

    Manutenção Maintenance Manutenzione Atenção: Attention: Attenzione: Scollegare la macchina dall'alimentazione Desligue a máquina da corrente Disconnect the machine from the elettrica staccando la spina dalla presa. eléctrica, tirando a ficha da tomada electricity supply by removing the plug Durante le operazioni di pulizia della eléctrica.
  • Page 80: Guía De Detección Y Resolución De Problemas

    Guía de detección y resolución de problemas Problema Causa Acción correctiva Se rompe el hilo 1. La máquina no está enhebrada correctamente. 1. Vuelva a enhebrar la máquina 2. La tensión del hilo es excesiva. 2. Reduzca la tensión del hilo (un número más bajo). superior 3.
  • Page 81: Guia De Resolução De Problemas

    Guia de resolução de problemas Problema Causa Medida correctiva Linha superior parte 1. A máquina não tem a linha bem metida. 1. Volte a meter a linha. 2. A tensão da linha é muito grande. 2. Reduza a tensão da linha (número inferior). 3.
  • Page 82: Troubleshooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly. 1.Rethread the machine. 2.The thread tension is too tight. 2.Reduce the thread tension (lower number). 3.The thread is too thick for the needle. 3.Select a larger needle. 4.The needle is not inserted correctly.
  • Page 83: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio 1. L'infilatura della macchina non è stata eseguita 1. Eseguire nuovamente l'infilatura della macchina. Il filo superiore si rompe correttamente. 2. Ridurre la tensione del filo (numero inferiore). 2. La tensione del filo è eccessiva. 3.
  • Page 84 No elimine los aparatos eléctricos como residuos urbanos sin clasificar, utilice los centros de recogida selectiva. Para información relacionada con los sistemas de recogida disponibles, póngase en contacto con las autoridades locales. Si se abandonan aparatos eléctricos en un vertedero, pueden producirse fugas de sustancias peligrosas en el terreno y llegar a la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
  • Page 88 021K1K0201(ES.PT.EN.IT)

Table of Contents