APA 32306 Operating Instructions Manual

APA 32306 Operating Instructions Manual

Windscreen protector
Table of Contents
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Spezifikationen
  • Wartung und Pflege
  • Hinweise zum Umweltschutz
  • Domaine D'application
  • Matériel Fourni
  • Spécifications
  • Notice D'utilisation
  • Entretien Et Nettoyage
  • Données de Contact
  • Onderhoud en Verzorging
  • Impiego Appropriato
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Manutenzione E Cura
  • Come Contattarci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Art.-Nr. 32306 – 32307
Art.-Nr. 32306 – 32307, 32316, 81454
Scheibenschutz
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 3
Article number 32306 – 32307, 32316, 81454
Windscreen protector
Operating instructions . . . . . . . . . . 5
Réf. 32306 – 32307, 32316 , 81454
Protège-vitre
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . 7
Art.-Nr. 32316, 81454
Art.nr. 32306 – 32307, 32316, 81454
Ruitbescherming
Gebruiksaanwijzing
Cod. art. 32306 – 32307, 32316, 81454
Telo di protezione per parabrezza
Istruzioni per l'uso . . . .. . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 9
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 32306 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for APA 32306

  • Page 1 Bedienungsanleitung ... 3 ... 9 Cod. art. 32306 – 32307, 32316, 81454 Article number 32306 – 32307, 32316, 81454 Windscreen protector Telo di protezione per parabrezza Operating instructions .
  • Page 3: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. 2. LIEFERUMFANG 1 x Scheibenschutz 2 x Saugnapf (nur bei Art. Nr. 32306 und 32307) 1 x Gebrauchsanleitung 3. SPEZIFIKATIONEN Dimensionen: Breite x Höhe [cm]...
  • Page 4: Wartung Und Pflege

    Öffnen Sie die Fahrer- und Beifahrertür Ihres Fahrzeugs. Legen Sie den Scheibenschutz mit der Schaumseite auf die Windschutzscheibe. Die seit- lichen Sicherungslaschen sollten sich oben rechts und links und die Saugnäpfe unten befinden. Richten Sie den Scheibenschutz aus, damit die Windschutzscheibe möglichst ganz bedeckt wird.
  • Page 5 EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use. 2. SCOPE OF DELIVERY 1 x windscreen protector 2 x suction cup (only for item no. 32306 and 32307) 1 x instructions for use 3. SPECIFICATIONS Dimensions:...
  • Page 6: Maintenance And Care

    Open the driver and passenger doors of your vehicle. Place the windscreen protector on the windscreen with the foam side down. The securing loops on the sides should be at the top, right and left, and the suction cups at the bottom. Align the windscreen protector to ensure that as much of the windscreen is covered as possible.
  • Page 7: Domaine D'application

    Placez d‘abord les ventouses du côté en mousse dans les œillets sur le côté inférieur du protège-vitre, voir fig. 1. Les ventouses peuvent désormais rester dans les œillets pour toutes les prochaines utilisations. Les ventouses ne sont disponibles que pour les numéros d‘article 32306 et 32307...
  • Page 8: Entretien Et Nettoyage

    Placez les essuie-glaces à la verticale et rabattez-les sur le pare-brise. Sur certains véhicules, vous devez d‘abord mettre les essuie-glaces en position d‘entretien. Lisez pour cela le manuel de votre véhicule. Ouvrez la porte du côté conducteur et celle du côté passager de votre véhicule. Placez le protège-vitre avec le côté en mousse sur le pare-brise. Les rabattements de fixation latéraux devraient se trouver en haut à...
  • Page 9 1. De zuignappen kunnen nu voor alle overige toepassingen in de ogen blijven zitten. Zuignappen zijn alleen verkrijgbaar voor de artikelnummers 32306 en 32307. Zet de ruitenwissers loodrecht en klap ze weg van de voorruit. Er zijn voertuigen waarbij u de ruitenwissers...
  • Page 10: Onderhoud En Verzorging

    Open de chauffeurs- en passagiersdeur van uw voertuig. Leg de ruitbescherming met de schuimkant op de voorruit. De borgstrips aan de zijkant moeten rechts- en linksboven zitten en de zuignappen beneden. Stel de ruitbescherming zodanig af dat de voorruit zo volledig mogelijk wordt bedekt.
  • Page 11: Impiego Appropriato

    Figura 1. Le ventose ormai possono rimanere negli occhielli per tutti gli utilizzi successivi. Le ventose sono disponibili solo per i numeri di articolo 32306 e 32307 Mettere i tergicristalli in posizione verticale e allontanarli dal parabrezza. Ci sono veicoli in cui, a tale scopo, occorre portare prima i tergicristalli in una posizione di attesa, consultare in merito il manuale del proprio veicolo.
  • Page 12: Manutenzione E Cura

    Comune o l‘Amministrazione Comunale. 8. COME CONTATTARCI EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 © EAL GmbH, 32306-32307, 32316, 81454 07. 2020...

This manual is also suitable for:

323073231681454

Table of Contents