Page 2
Lofrans è una azienda leader nella Lofrans is a leader company in the Lofrans est une société leader au niveau Lofrans s.l. es una empresa leader en la bei der Produktion und dem weltweiten produzione e distribuzione mondiale di production and worldwide distribution mondial, concernant la production et la producción y distribución mundial de...
INDICE TABLE OF CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDICE 1 INTRODUZIONE…4 1 INTRODUCTION…4 1 INTRODUCTION...4 1 EINFÜHRUNG...4 1 INTRODUCCIÓN...4 1.1 Purpose of the manual …4 1.1 Scopo del manuale...4 1.1 Objectif du manuel...4 1.1 Zweck des Handbuchs...4 1.1 Objeto de este manual...4 1.2 Assistenza…4 1.2 Assistance…4 1.2 Assistance...4...
Page 4
11 GABARIT DE PERCAGE …46 10 OVERALL DIMENSIONS…44 11 BOHRSCHABLONE...46 12 CONDICIONES DE 11 DRILLING TEMPLATE…46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN...47 GARANTÍA...47 12 CONDITIONS DE 12 WARRANTY CONDITIONS...47 GARANTIE…47 PRODOTTO CONFORME ALLE PRODUCT COMPLIANT WITH EC PRODOTTO CONFORME ALLE DAS PRODUKT ENTSPRICHT DEN PRODUCTO CONFORME A LAS NORMATIVE CE REGULATIONS...
I prodotti Lofrans sono supportati in In case of need, please contact your apoyados en todo el mundo por una red Lofrans gibt es ein weltweites Netz von tutto il mondo da una rete di distributori local Lofransdistributor. Details on...
• productos Lofrans fonte di danni, anche gravi. également être source de dommages, kann Ursache von, auch schweren, • I prodotti Lofrans vengono forniti legs, fingers, hair, and clothes do not voire graves. Schäden sein. proporcionan exclusivamente para el esclusivamente l’uso...
Page 7
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 2 INFORMATION SUR LA 2 SICHERHEITSINFORMATIONEN 2 INFORMACIONES DE SECURITE SEGURIDAD braccia, gambe, dita, capelli e vestiti anchor must always be fixed to a solid unsachgemäße Verwendung. • Faire très attention à ce que Les bras, •...
3.3 Accessori consigliati 3.3 Empfohlenes Zubehör Utiliser exclusivement les accessoires et Utilice exclusivamente los accesorios y 3.3 Recommended accessories Utilizzare esclusivamente accessori e les pièces détachées originales Lofrans, Ausschließlich Original-Zubehör und repuestos originales Lofrans, ricambi originali Lofrans, progettati e exclusively...
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE 3.4 Requisiti generali per 3.4 General requirements for 3.4 Conditions générales requises pour 3.4 Allgemeine Voraussetzungen für 3.4 Requisitos generales para el l’installazione l’installation installation die Installation montaje Per il corretto funzionamento del salpa In order to operate the anchor windlass Pour que le guindeau fonctionne Für...
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE 60-130mm 2.36-5.12 “ 3.5 Pévention contre l’électrolyse 3.5 Prevenzione dall'elettrolisi 3.5 Prevention from electrolysis 3.5 Elektrolyse-Verhütung 3.5 Prevención de la electrólisis imbarcazioni alluminio è For aluminium boats, it is essential that Pour les embarcations en aluminium, il Für Boote in Aluminiumbauweise ist es Para los barcos en aluminio es esencial...
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE Chain pipe installation is suggested in order to guide the chain properly aligned to the chain locker and keep windlass efficiency high* 3.7 Installazione in coperta 3.7 Deck installation 3.7 Installation sur le pont 3.7 Auf Deck Installation 3.7 Montaje en cubierta 1 –Place carefully the drilling template...
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE 3.8 Installazione sotto coperta 3.8 Under deck installation 3.8 Installation sous le plancher 3.8 Unter Deck Installation 3.8 Montaje bajo cubierta 1 - ingrassare l’albero principale 1 – Grease the main shaft 1 –...
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN! l’alimentazione Il faut toujours couper l’alimentation Togliere sempre Always disconnect electrical power to Vor jeglichen Arbeiten immer die Quite siempre alimentación elettrica al salpa ancora prima di the anchor windlass before carrying électrique au guindeau avant de Stromversorgung zur Ankerwinde...
The circuit breakers recommended by 4.3 Sicherungsautomat simple valeur d’étiquette. I circuit breaker consigliati da Lofrans Lofrans have an intervention curve and 4.3 Circuit breaker hanno una curva di intervento e non un not a simple plate value. The switches interrupteurs sélectionnés pour chaque...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE LOCK DOWN UNLOCK Lorsqu’on utilise le guindeau, Durante l'uso del salpa ancora, During the use of the anchor Bedienung Durante el uso del molinete, no ne pas passer directement d’une...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE Vérifier que l’alimentation du Assicurarsi che il salpa Make sure the anchor windlass eventuellen manuellen Asegúrese de que el molinete ancora non sia alimentato prima is not powered before carrying guindeau est coupée avant de...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE 5.2 Lever l’ancre 5.2 Den Anker lichten 5.2 Salpare l'ancora 5.2 Weighing the anchor 5.2 Levar el ancla 1 –...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE Per la salvaguardia del salpa ancore, To safeguard the anchor windlass, the Pour préserver guindeau, Um die Ankerwinde zu schützen ist der Para proteger el molinete, el interruptor l’interrupteur magnéto-hydraulique ou magnet-hydraulische...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE 5.4 Uso della campana di tonneggio 5.4 Use of the warping drum 5.4 Utilisation de la poupée 5.4 Verwendung des Verholspills 5.4 Uso del virador de atoaje La campana di tonneggio può...
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE DOWN 5.5 Note per l’utilizzo 5.5 Notes pour l’utilisation 5.5 Notes for use 5.5 Anmerkungen für den Einsatz 5.5 Notas para la utilización Durante l’ormeggio, il carico sulla During mooring, the load...
6 MAINTENANCE 6 PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 WARTUNG 6 MANUTENZIONE 6 MANTENIMIENTO USE OF THE YACHT (MONTHS) LESS THAN 2 FROM 2 UP TO 6 MORE THAN 6 CHARTER EVERY 3 MONTHS A - B A - B EVERY 6 MONTHS A - B EVERY 12 MONTHS A - B -C...
6 MAINTENANCE 6 PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 WARTUNG 6 MANUTENZIONE 6 MANTENIMIENTO 6.2 Manutenzione/sostituzione 6.2 Gipsy maintenance/replacement 6.2 Entretien/remplacement du 6.2 Wartung/ Auswechseln der 6.2 Mantenimiento/sustitución del barbotin barbotin Kettennuss barbotén 1 – By turning anticlockwise, remove 1 – Retirer le couvercle et le dispositif Rimuovere cuffia the hand-wheel of the gypsy through the...
7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema Possibili cause Soluzione 1.1 Controllare l’interruttore di protezione e portarlo in posizione ON 1.1 Interuttore di protezione in posizione OFF 1.2 Controllare lo stato di carica della batteria, controllare le connessioni 1.2 Mancanza di tensione nell’impianto 1.3 Controllare ed eventualmente sostituire il control box 1.3 Avaria del control box 1 Il salpa ancore non funziona...
Page 25
7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema Possibili cause Soluzione 4.1 (SERVICE) Disinstallare il verricello e sostituire le parti rotte.Verificare attentamente che pezzi o schegge di parti rotte non siano finiti nel circolo dell'olio e abbiano rovinato altri pezzi meccanici. (*) 4 Il motore elettrico gira ma 4.2 (SERVICE) Sostituzione del motore.
Page 26
7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema Possibili cause Soluzione 8.1 L’albero si è piegato perchè il verricello è stato sottoposto a un 8.1 Verificare che le modalità d’uso rientrino nelle specifiche del verricello. 8 L'albero gira male, non in asse, così anche barbotin e/o carico eccessivo.
7 TROUBLE SHOOTING Problem Possible causes Solution 1.1 Check the protection switch and set it in the ON position Protection switch in OFF position 1.2 Check the charge status of the battery, check connections Lack of voltage in the system 1.3 Check and possibly replace the control box 1 The anchor windlass does Failure of the control box...
Page 28
7 TROUBLE SHOOTING Problem Possible causes Solution 4.1 (SERVICE) Uninstall the winch and replace the broken parts. Check out carefully that pieces or splinters of broken parts did not enter into the oil circuit and have ruined other mechanical parts. (*) 4 The electric engine runs but 4.2 (SERVICE) Replacing of the engine.
Page 29
7 TROUBLE SHOOTING Problem Possible causes Solution 8 The shaft does not run well, 8.1 Check out that the procedures of use fall within the specifications of the winch. is not aligned, and so is the 8.1 The shaft bent because the winch was subjected to an excessive (SERVICE) Uninstall the winch and replace the shaft.
Page 30
7 LOCALISATION DES PANNES Problème Causes possibles Solution 1.1 Contrôler l’interrupteur de protection et le positionner sur ON 1.1 Interupteur de protection sur OFF 1.2 Contrôler l’état de charge de la batterie, contrôler les connexions 1.2 Absence de tension sur l’installation 1.3 Contrôler et éventuellement remplacer le control box 1 Le guindeau ne fonctionne 1.3 Panne du control box...
Page 31
7 LOCALISATION DES PANNES Problème Causes possibles Solution 4.1 (SERVICE) Déposer le guindeau et remplacer les pièces cassées. Bien vérifier que les pièces ou les éclats des parties cassées ne soient pas tombés dans le tube de recirculation de l'huile ou n’aient endommagé...
Page 32
7 LOCALISATION DES PANNES Problème Causes possibles Solution 8.1 Vérifier que le guindeau soit utilisé conformément à son mode d’utilisation. 8 L'arbre tourne mal, n’est pas 8.1 L’arbre s’est plié car le guindeau a été soumis à une charge (SERVICE) Déposer le guindeau et remplacer l’arbre. Profiter de la situation pour remplacer d'autres dans l’axe, tout comme le excessive.
Page 33
7 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursachen Abhilfe 1.1 Den Schutzschalter kontrollieren und auf Position ON stellen. 1.1 Schutzschalter auf Position OFF 1.2 Den Ladezustand der Batterien kontrollieren, die Anschlüsse überprüfen. 1.2 Keine Spannung in der Anlage 1.3 Die Relaisbox (Control-Box) kontrollieren und gegebenenfalls auswechseln. 1 Die Ankerwinde 1.3 Störung der Relaisbox (Control-Box) funktioniert nicht, wenn eine...
Page 34
7 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursachen Abhilfe 4.1 (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die defekten Bauteile auswechseln. Sorgfältig kontrollieren, dass keine Teile oder Bruchstücke in den Ölkreis gelangt sind und andere mechanische Teile beschädigt haben. (*) 4 Der Elektromotor dreht, 4.1 Starker Verschleiß oder Bruch an den Zähnen des Zahnkranzes 4.2 (KUNDENDIENST) Den Motor auswechseln.
Page 35
7 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursachen Abhilfe 8.1 Prüfen, ob der Einsatzmodus innerhalb der Angaben für die Ankerwinde liegt. 8 Die Welle dreht schlecht, 8.1 Die Welle hat sich verbogen, weil die Ankerwinde zu stark (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die Welle auswechseln. Diesen Umstand nicht in Achse, ebenfalls die belastet worden ist.
Page 36
7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema Causas posibles Solución 1.1 Controle el interruptor de protección y póngalo en posición ON 1.1 Interruptor de protección en posición OFF 1.2 Controle el estado de carga de la batería, controle todas las conexiones 1.2 Falta de tensión en la instalación 1.3 Controle y, si necesario, sustituya el Control Box 1.3 Avería del Control Box 1 El molinete no funciona...
Page 37
7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema Causas posibles Solución 4.1 (SERVICE) Desmontar el cabestrante y substituir las partes deterioradas. Controlar con atención que piezas o esquirlas de partes rotas no hayan caído en la circulación del aceite estropeando otras piezas 4 El motor eléctrico funciona mecánicas.
Page 38
7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema Causas posibles Solución 8 El eje gira mal, no está 8.1 El eje se ha doblado porque el cabestrante ha sido sometido a una 8.1 Controlar que el modo de uso sea adecuado a las especificaciones técnicas del cabestrante. alineado, como también el carga excesiva.
8 DATI TECNICI 8 TECHNICAL DATA 8 DONNEES TECHNIQUE 8 DATI TECNICI 8 DATI TECNICI Potenza Motore / Motor Power 2300W 2700W Lunghezza Barca Heavy Duty / Vessel Lenght Heavy Duty (ft) 60-75 65-80 70-85 Lunghezza Barca Light Duty / Vessel Lenght Light Duty (ft) 65-80 75-90...
Page 40
9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI...
Page 41
9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI SX4 PART LIST Item Description Q.ty Item Description Q.ty key 6x6x30 Oil level flange Washer for screw M8 Coupling flange Hd cap screw - M8x20...
12.1 Condizioni e limiti 12.1 Condiciones y límites - Lofrans liability will be limited to the - La responsabilité de Lofrans se limite - La responsabilità di Lofrans sarà repair or replacement of all parts of the à...
Page 45
être Vorbehaltlich anderer, direkt vom de garantía tiene que ser devuelto a accessory costs restituito a Lofransche provvederà ad retourné à Lofrans , qui analysera le Unternehmen Lofrans gegebener Lofrans s.l. que analizará el problema. interventions,...
Page 46
12 CONDIZIONI DI GARANZIA 12 WARRANTY CONDITIONS 12 CONDITIONS DE GARANTIE 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 12 CONDICIONES DE GARANTÍA non causati da negligenza Lofrans). allow the exclusion or limitation of une partie tierce; übernimmt keinerlei Haftung anderer (a menos que sean causados por...
Need help?
Do you have a question about the SX4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers