Kayoba 650460 Operating Instructions Manual

Kayoba 650460 Operating Instructions Manual

Bilge pump
Table of Contents
  • Swedish

    • Table of Contents
    • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Beskrivning
    • Montering
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Förvaring
  • Norwegian

    • Norsk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Beskrivelse
    • Montering                                       17
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Oppbevaring
  • Polish

    • Polski
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Montaż
    • Konserwacja
    • Wykrywanie Usterek
    • Przechowywanie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

650460
Bruksanvisning för länspump
Bruksanvisning for lensepumpe
Instrukcja obsługi pompa zęzowa
Operating instructions for bilge pump

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kayoba 650460

  • Page 1 650460 Bruksanvisning för länspump Bruksanvisning for lensepumpe Instrukcja obsługi pompa zęzowa Operating instructions for bilge pump...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
  • Page 3 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                 6 SÄKERHETSANVISNINGAR                             6 TEKNISKA DATA                                      6 BESKRIVNING                                       7 MONTERING                                        9...
  • Page 5 KONSERWACJA                                     28 Wykrywanie usterek ....... . . 28 Przechowywanie.
  • Page 6: Svenska

    Bruksanvisning för SVENSKA länspump SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Pumpen är avsedd för borttransport av stillastående söt- eller saltvatten. Om pumpen används med annan vätska än vatten ansvarar användaren för eventuella följdskador. •...
  • Page 7: Beskrivning

    BESKRIVNING 1. Ledare 2. Ledaranslutning 3. Pumphus 4. Tätning 5. Motor 6. Kåpa 7. Oljetätning 8. Pumphjul 9. Låsring 10. Pumpkåpa 11. Självgängande skruv 12. Silfot...
  • Page 8 13. Pump 14. Till utlopp ovanför vattenlinjen 15. Skruv 16. Silfot med snäppfästen 17. Adapter 18. Brytare...
  • Page 9: Montering

    MONTERING Montera pumpen OBS! • Länspumpen ska monteras vid den lägsta delen av båtskrovet. • Silfoten måste vara korrekt monterad innan pumpen monteras och startas. Lossa silfoten från pumpen genom att trycka in snäppfästena på pumpens sidor. Placera silfoten så att utloppsslangen kan anslutas i lämplig vinkel.
  • Page 10 Anslut en slang med ID 1 9 mm till utloppsanslutningen och lås fast den med en klämma av rostfritt stål. Placera hålet för slangdragning genom skrovet minst 30 cm ovanför vattenlinjen, för att förhindra att vatten kommer in när pumpen är avstängd. Min.
  • Page 11 Kontrollera att pumphjulet roterar i den riktning som pilen på pumpens botten visar genom att titta in i inloppsöppningen. För aldrig in fingrar eller andra föremål i inloppsöppningen. 1. Säkring 2. Brun ledare 3. Batteri 4. Jord 5. Pump...
  • Page 12: Underhåll

    UNDERHÅLL FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Litet flöde Igensatt ventil Rengör silen utvändigt och rensa området runt pumphjulet, om så behövs. Igensatt Backspola ledningen för att utloppsledning. rensa den. Låg batterispänning. Kontrollera batterispänningen och ladda batteriet, om så behövs. Vikt utloppsslang. Om slangen måste dras med skarpa krökar, använd en slang som inte viker sig.
  • Page 13: Förvaring

    Ledare Kombination Kontrollera att pumphjulet inte överhettade av blockerat är blockerat utan kan rotera Smältande pumphjul och fel fritt. Använd säkring av rätt isolering säkringsstorlek. storlek. Byt skadade ledare och/eller brytare. Säkring Olämplig Använd säkring av rätt storlek. löser ut säkringsstorlek eller Kontrollera att pumphjulet inte upprepade...
  • Page 14: Norsk

    NORSK Bruksanvisning for lensepumpe NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. • Pumpen er beregnet for borttransportering av stillestående fersk- eller saltvann. Hvis pumpen brukes med annen væske enn vann, er eventuelle følgeskader brukerens ansvar. •...
  • Page 15: Beskrivelse

    BESKRIVELSE 1. Ledning 2. Ledningstilkobling 3. Pumpehus 4. Tetning 5. Motor 6. Deksel 7. Oljetetting 8. Pumpehjul 9. Låsering 10. Pumpedeksel 11. Selvgjengende skrue 12. Silfot...
  • Page 16 13. Pumpe 14. Til utløp utenfor vannkanten 15. Skrue 16. Silfot med hurtigfester 17. Adapter 18. Bryter...
  • Page 17: Montering                                       17

    MONTERING Montere pumpen OBS! • Lensepumpen skal monteres ved den laveste delen av båtens skrog. • Silfoten må være riktig montert før pumpen monteres og startes. Løsne silfoten fra pumpen ved å trykke inn hurtigfestene på sidene av pumpen. Plasser silfoten slik at utløpsslangen kan kobles til i en passende vinkel.
  • Page 18 Koble til en slange med ID 19 mm til utløpstilkoblingen og fest den med en klemme av rustfritt stål. Plasser hullet for slangegjennomtrekking gjennom skroget minst 30 cm over vann, slik at det ikke kommer vann inn når pumpen er avslått. Min.
  • Page 19 Kontroller at pumpehjulet roterer i den retningen som pilen på undersiden av pumpen indikerer – du ser den om du kikker inn i innløpsåpningen. Stikk aldri fingre eller noe annet inn i innløpsåpningen. 1. Sikring 2. Brun leder 3. Batteri 4.
  • Page 20: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Svak Tett ventil. Rengjør silen utvendig og rens gjennom- området rundt pumpehjulet strømning. hvis det trengs. Tett utløpsledning. Spyl ut ledningen for å rense den. Lav batterispenning. Kontroller batterispenningen og lad opp batteriet om nødvendig. Brett på...
  • Page 21: Oppbevaring

    Ledning Kombinasjon Kontroller at pumpehjulet overopp- av blokkert ikke er blokkert, men kan hetet. pumpehjul og feil rotere fritt. Bruk sikring av Smeltet sikringsstørrelse. riktig størrelse. Skift ut skadde isolasjon. ledninger og/eller brytere. Sikringen Feil sikringsstørrelse Bruk sikring av riktig størrelse. går eller blokkert Kontroller at pumpehjulet ikke...
  • Page 22: Polski

    POLSKI Instrukcja obsługi pompa zęzowa POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Pompa jest przeznaczona do odprowadzania słodkiej i słonej wody stojącej. Gdy pompa jest używana do pompowania innych cieczy niż woda, odpowiedzialność za ewentualne szkody ponosi użytkownik. •...
  • Page 23: Opis

    OPIS 1. Przewód 2. Przyłącze przewodu 3. Obudowa pompy 4. Uszczelka 5. Silnik 6. Obudowa 7. Uszczelka olejowa 8. Wirnik pompy 9. Pierścień blokujący 10. Osłona pompy 11. Wkręt samogwintujący 12. Podstawa...
  • Page 24 13. Pompa 14. Do odpływu ponad linią wody 15. Śruba 16. Podstawa z zatrzaskami 17. Przejściówka 18. Przełącznik...
  • Page 25: Montaż

    MONTAŻ Montaż pompy UWAGA! • Pompę zęzową należy zamontować w najniższym punkcie kadłuba. • Podstawę należy prawidłowo przymocować, zanim pompa zostanie zmontowana i uruchomiona. Odłączaj pompę od podstawy, naciskając zatrzaski po bokach. Ustaw podstawę tak, aby można było podłączyć wąż odpływowy pod odpowiednim kątem. Przykręć...
  • Page 26 Podłącz wąż o średnicy wewnętrznej 19 mm do przyłącza odpływu i zablokuj go zaciskiem ze stali nierdzewnej. Umieść otwór do przeciągnięcia węża po pokładzie co najmniej 30 cm nad linią wody, aby zapobiec przedostawaniu się wody do środka, gdy pompa jest wyłączona. Min. 30 cm Oprzewodowanie UWAGA! •...
  • Page 27 Podłącz brązowy przewód pompy do bieguna dodatniego akumu- latora. Pompę należy podłączyć z zachowaniem właściwej bieguno- wości, ponieważ w przeciwnym razie będzie pracować odwrotnie. Patrząc przez otwór wlotowy, upewnij się, że wirnik pompy obraca się w kierunku wskazanym przez strzałkę na dnie pompy. Nigdy nie wkładaj palców ani przedmiotów do otworu wlotowego.
  • Page 28: Konserwacja

    KONSERWACJA WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zbyt mały Zatkany zawór W razie potrzeby wyczyść przepływ zewnętrzną część podstawy i obszar dookoła wirnika pompy. Zapchany przewód Przepłucz przewód odpływowy w odwrotnym kierunku, aby go wyczyścić. Niskie napięcie Sprawdź napięcie akumulatora akumulatora i naładuj go w razie potrzeby. Zgięty wąż...
  • Page 29: Przechowywanie

    Przegrzane Zarówno zablokowany Sprawdź, czy wirnik pompy nie przewody wirnik pompy, jak jest zablokowany i może się Topiąca się i niewłaściwy rozmiar swobodnie obracać. Używaj izolacja bezpiecznika. bezpiecznika we właściwym rozmiarze. Wymień uszkodzony przewód i/lub przełącznik. Bezpiecznik Niewłaściwy rozmiar Używaj bezpiecznika we uaktywnia się...
  • Page 30: English

    ENGLISH Operating instructions for bilge pump ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Save them for future reference. • The pump is designed to remove standing fresh or salt water. If the pump is used for a fluid other than water, the.user is responsible for any consequential damage.
  • Page 31: Description

    DESCRIPTION 1. Cable 2. Cable connection 3. Pump housing 4. Seal 5. Motor 6. Cover 7. Oil seal 8. Impeller 9. Lock ring 10. Pump cover 11. Self-tapping screw 12. Strainer base...
  • Page 32 13. Pump 14. To the outlet above the waterline 15. Screw 16. Strainer with snap fastener 17. Adapter 18. Switch...
  • Page 33: Installation

    INSTALLATION Install the pump NOTE: • The bilge pump must be installed at the lowest part of the hull. • The strainer base must be installed correctly before the pump is installed and started. Loosen the strainer base from the pump by pressing in the snap fasteners on the side of the pump.
  • Page 34 Connect a hose with a 19 mm ID to the outlet connector and secure with a stainless steel clip. Place the hole for hose routing through the hull at least 30 cm above the waterline, to prevent water from entering when the pump is turned off.
  • Page 35 Check that the impeller rotates in the direction indicated by the arrow on the pump base by looking into the inlet opening. Never insert your fingers or other objects in the inlet opening. 1. Fuse 2. Brown cable Battery 4. Earth 5.
  • Page 36: Maintenance

    MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action Small flow Clogged valve Clean the outside of the strainer and clear the area around the impeller, if necessary. Blocked outlet pipe. Backwash the pipe to clear it. Low battery voltage. Check the battery voltage and charge the battery, if necessary.
  • Page 37: Storage

    Cable Combination of Check that the impeller is not overheated blocked impeller blocked and rotates freely. Melting and wrong fuse size. Use a fuse of the correct size. insulation Replace damaged cables and/ or switch. The fuse Incorrect fuse size or Use a fuse of the correct size.

Table of Contents