Makita DUN500W Instruction Manual

Makita DUN500W Instruction Manual

Cordless pole hedge trimmer
Hide thumbs Also See for DUN500W:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL
Batteridriven stånghäcksax
SV
Batteridrevet
NO
stanghekktrimmer
Akkukäyttöinen
FI
varsipensasleikkuri
Bezvadu dzīvžoga griezējs ar
LV
kātu
Akumuliatorinės vamzdinės
LT
gyvatvorių žirklės
Teleskoopvarrega juhtmeta
ET
hekilõikur
Аккумуляторный
RU
Штанговый Кусторез
DUN500W
DUN600L
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
9
19
29
39
49
59
70
80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUN500W

  • Page 1 Cordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Batteridriven stånghäcksax BRUKSANVISNING Batteridrevet BRUKSANVISNING stanghekktrimmer Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE varsipensasleikkuri Bezvadu dzīvžoga griezējs ar LIETOŠANAS INSTRUKCIJA kātu Akumuliatorinės vamzdinės NAUDOJIMO INSTRUKCIJA gyvatvorių žirklės Teleskoopvarrega juhtmeta KASUTUSJUHEND hekilõikur Аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО Штанговый Кусторез ЭКСПЛУАТАЦИИ DUN500W DUN600L...
  • Page 2 DUN500W DUN600L Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Page 5 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25...
  • Page 6 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 15 m Fig.28 Fig.32 15 m Fig.33 Fig.29...
  • Page 7 15 m Fig.34 Fig.38 15 m Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41...
  • Page 8 Fig.42 Fig.43...
  • Page 9: Specifications

    Noise Beware of electrical lines, risk of electrical shock. The typical A-weighted noise level determined accord- Keep distance at least 15 m. ing to EN62841-4-2: Model DUN500W Sound pressure level (L ) : 81.5 dB(A) Sound power level (L ) : 92.5 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) 9 ENGLISH...
  • Page 10: Safety Warnings

    Left hand (Front grip / Handle) Right hand (Rear grip) (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s DUN500W 2.5 m/s less DUN600L NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Keep all power cords and cables away from Personal protective equipment cutting area. Power cords or cables may be hid- Work gloves of stout leather are part of the den in hedges or bushes and can be accidentally basic equipment of the tool and must always cut by the blade. be worn when working with it. Also wear Do not use the hedge trimmer in bad weather sturdy shoes with anti-skid soles.
  • Page 12 14. Do not grasp the exposed cutting blades or cut- 10. Do not open or mutilate the battery(ies). Released ting edges when picking up or holding the tool. electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 15.
  • Page 13: Parts Description

    Charge the battery cartridge with room tempera- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that battery cartridge cool down before charging it. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also Charge the battery cartridge if you do not use void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 14: Overload Protection

    Tool / battery protection system Power switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- WARNING: For your safety, this tool is tem. This system automatically cuts off power to the equipped with lever which prevents the tool from motor to extend tool and battery life. The tool will auto- unintended starting. NEVER use the tool if it runs matically stop during operation if the tool or battery is when you simply pull the switch trigger without placed under one of the following conditions: pressing the lever.
  • Page 15 NOTICE: NOTE: If you tap the reverse button while the shear For DUN500W blades are still moving, the tool comes to stop and to be ready for reverse movement. Do not install 600 mm shear blades to your tool. If 600 mm shear blades are installed to the tool, you Adjusting the cutting angle cannot fold the head of the tool.
  • Page 16: Operation

    Install the shear blades again. dangerous. Do not work while standing on anything NOTICE: If the parts other than the shear wobbly or infirm. blades such as the rods are worn out, ask Makita NOTICE: Authorized Service Centers for parts replacement Do not attempt to cut branches thicker or repairs.
  • Page 17: Maintenance

    Place the tool upside down, and then remove the burrs from the shear blades with the file. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.41: 1. File repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Set the angle of the file to 45°, and grind the lower Centers, always using Makita replacement parts. blade from 3 directions with the file. Cleaning the tool Return the tool to normal position, and then remove the burrs from the shear blades with the file. Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one Attach the branch catcher by tightening the screw.
  • Page 18: Troubleshooting

    Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 19 Buller Klämrisk. Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd Akta dig för elledningar, risk för elektrisk enligt EN62841-4-2: stöt. Model DUN500W Ljudtrycksnivå (L ) : 81,5 dB (A) Håll ett avstånd på minst 15 m. Ljudeffektnivå (L ) : 92,5 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)
  • Page 20 Höger sida (bakre handtag) (m/s Mättolerans K (m/s Mättolerans K (m/s (m/s DUN500W 2,5 m/s eller lägre DUN600L OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
  • Page 21: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    Håll endast i häcksaxens isolerade greppytor Personlig skyddsutrustning eftersom skärbladet kan komma i kontakt med Arbetshandskar av kraftigt läder är en del av dolda kablar. Om bladen kommer i kontakt med en grundutrustningen för häcksaxen och måste strömförande ledning blir häcksaxens metalldelar alltid bäras när maskinen används.
  • Page 22 13. Undvik att starta verktyget oavsiktligt. Bär inte verk- Släng inte batteriet/batterier in i öppen eld. tyget när batterikassetten är installerad och du har Cellen kan i annat fall explodera. Kontrollera ett finger på avtryckaren. Se till att strömbrytaren är om några speciella lokala föreskrifter förelig- avstängd när du sätter i batterikassetten.
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet. Ladda batterikassetten innan den är helt 12. Använd endast batterierna med de produkter som urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda specificerats av Makita. Att använda batterierna batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare. med ej godkända produkter kan leda till brand, över- driven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
  • Page 24 Skyddssystem för maskinen/ Säkerhetsgreppfunktion batteriet VARNING: Detta verktyg är utrustat med en Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty- spärr som förhindrar oavsiktlig start. Använd get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen ALDRIG verktyget om det startar när du trycker till motorn för att förlänga verktygets och batteriets på avtryckaren utan att ha tryckt in spärren. livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd- Returnera verktyget till ett auktoriserat servi- ningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av föl- cecenter för reparation INNAN du fortsätter att jande situationer:...
  • Page 25 FÖRSIKTIGT: OBSERVERA: Se alltid till att verktyget är avstängt innan du fäller in eller ut huvudet. För DUN500W Installera inte 600 mm-skärblad på verktyget. Om FÖRSIKTIGT: När du fäller in huvudet för att 600 mm-skärblad är installerade kan du inte fälla in bära verktyget eller efter att ha använt verktyget,...
  • Page 26: Användning Av Verktyget

    ANVÄNDNING sedan bort skärbladen. ► Fig.14: 1. Polerfilt 2. Bult 3. Hylsa 4. Skärblad Fästa axelbandet OBSERVERA: Var noga med att inte röra vid bultarna. Valfritt tillbehör för DUN500W Ta av bladskyddet och sätt sedan fast det på de FÖRSIKTIGT: Se till före användning att nya skärbladen. axelbandet sitter ordentligt fast på hängaren på ► Fig.15 verktyget.
  • Page 27 ► Fig.41: 1. Fil För att upprätthålla produktens SÄKERHET och Ställ in filens vinkel på 45°, och slipa det undre TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- bladet från 3 riktningar med filen. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Återställ maskinen till normal position, och ta och med reservdelar från Makita. sedan bort skägget från skärbladen med filen. Rengöra maskinen Fäst grenfångaren genom att dra åt skruven.
  • Page 28: Valfria Tillbehör

    FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Motorn går inte. Batterikassetten har inte satts i. Sätt i batterikassetten.
  • Page 29: Tekniske Data

    Dette verktøyet er kun beregnet på å klippe hekker. Støy Pass opp for klyping. Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til Pass opp for elektriske ledninger, fare for EN62841-4-2: elektrisk støt. Modell DUN500W Lydtrykknivå (L ) : 81,5 dB (A) Hold en avstand på minst 15 m. Lydeffektnivå (L ) : 92,5 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) Modell DUN600L Lydtrykknivå (L...
  • Page 30 Vibrasjoner Gjeldende standard : EN62841-4-2 Modell Venstre hånd (fremre håndtak/håndtak) Høyre hånd (bakre håndtak) (m/s Usikkerhet K (m/s Usikkerhet K (m/s (m/s DUN500W 2,5 m/s eller mindre DUN600L MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
  • Page 31 Hekktrimmeren skal kun holdes i de isolerte Unngå farlige omgivelser. Ikke bruk utstyret i håndtakene, ettersom bladet kan komme i fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det kontakt med skjulte ledninger. Hvis bladene for regn. Hvis det kommer vann inn i verktøyet, vil risikoen for elektriske støt øke.
  • Page 32 12. Vær forsiktig så du ikke utilsiktet kommer borti Når du flytter verktøyet til et annet sted, inkludert et metallgjerde eller andre harde gjenstander under arbeid, må du alltid ta ut batteriet og dekke til under bruk. Bladet vil brekke og kan forårsake skjærebladene med bladdekselet.
  • Page 33 Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er origi- For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller spe- nale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og for- ditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. årsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også...
  • Page 34 Overopphetingsikring for verktøy/ Indikatorlamper Gjenværende batterinivå batteri Det finnes to typer overoppheting – verktøyoveropphe- Tent Blinker ting og batterioveroppheting. Når verktøyet overopp- Batteriet kan hetes, blinker alle hastighetsindikatorer. Når batteriet ha en feil. overopphetes, blinker indikator “1”. Ved overoppheting stopper verktøyet automatisk. La verktøyet og/eller batteriet kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen. MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den Overutladingsvern faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen.
  • Page 35 For DUN500W Indikator Modus Slaghastighet Hodets vinkel kan justeres i 6 trinn. Følg trinnene Høy 4 400 min nedenfor når du skal endre hodets vinkel. Hold hodet og glidehylsen som vist i figuren. ► Fig.8: 1. Hode 2. Glidehylse Middels 3 600 min Flytt hodet mens du holder glidehylsen nede, og deretter slipper du glidehylsen. Beveg hodet litt til det låses med et klikk. MERK: Kontroller at hodet sitter godt fast før du 2 000 min bruker verktøyet.
  • Page 36 OBS: Når du jobber, må du ikke stå på noe som er ustøtt Hvis det er andre deler enn skjærebladene eller ustabilt. som er utslitt, som f.eks. stagene, ta kontakt med et autorisert Makita servicesenter for nye deler eller reparasjon. 36 NORSK...
  • Page 37 ► Fig.41: 1. Fil For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- Still filens vinkel inn på 45° og slip det nedre bla- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller det fra 3 retninger med filen. fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Plasser verktøyet i normal posisjon, og fjern deret- ler fra Makita. ter grader fra skjærebladene med filen. Rengjøre verktøyet Fest grenfangeren ved å...
  • Page 38: Valgfritt Tilbehør

    Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Skjærebladenhet • Fettbeholder •...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Käyttötarkoitus Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia. Laite on tarkoitettu pensasaitojen leikkaamiseen. Varo puristumisriskiä. Melutaso Varo sähkölinjoja, sähköiskujen vaara. Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN62841-4-2 mukaan: Malli DUN500W Pidä etäisyys vähintään 15 m:n Äänenpainetaso (L ) : 81,5 dB (A) suuruisena. Äänen voiman taso (L ) : 92,5 dB (A) Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Malli DUN600L Äänenpainetaso (L ) : 82,5 dB (A) Äänen voiman taso (L...
  • Page 40: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Malli Vasen käsi (etukahva/kahva) Oikea käsi (takakahva) (m/s Virhemarginaali (m/s Virhemarginaali K (m/s K (m/s DUN500W 2,5 m/s alhaisempi DUN600L HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan.
  • Page 41 Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa leik- Henkilösuojaimet kuualueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat jäädä Paksut nahkakäsineet ovat osa pensasleikku- oksien tai pensaiden alle näkymättömiin, jolloin rin perusvarusteita ja niitä on käytettävä aina terä voi vahingossa katkaista ne. laitteen käytön aikana. Käytä myös tukevia ja Älä käytä pensasleikkuria huonossa säässä, luistamattomilla pohjilla varustettuja jalkineita. varsinkaan ukkosella salamaniskun vaaran Käytä...
  • Page 42 13. Estä tahaton käynnistyminen. Älä kanna työ- Puhdista työkalu ja erityisesti leikkuuterä kalua siten, että akkupaketti on asennettu ja käytön jälkeen sekä silloin, kun viet työkalua siten, että sormesi on kytkimellä. Varmista, pitkäksi aikaa säilytykseen. Öljyä leikkuuterät että kytkin on sammutettu, kun asennat kevyesti ja aseta teräsuojaus paikalleen.
  • Page 43: Osien Kuvaus

    Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. °C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. aikaan (yli kuusi kuukautta). Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun. OSIEN KUVAUS ► Kuva1...
  • Page 44: Virtakytkimen Toiminta

    Työkalun/akun suojausjärjestelmä Virtakytkimen toiminta Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- VAROITUS: Käyttäjän turvallisuuden vuoksi mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun työkalussa on vipu, joka estää sen käynnistämi- käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin sen vahingossa. ÄLÄ koskaan käytä työkalua, virran. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos se käynnistyy pelkästään liipaisinkytkimestä jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista vetämällä painamalla ilman, että vipua painetaan. tilanteista: Toimita työkalu valtuutettuun huoltoon korjatta- vaksi ENNEN KUIN jatkat sen käyttöä.
  • Page 45 HUOMIO: HUOMAUTUS: Varmista aina, että työkalu on sam- mutettu, ennen taitat tai avaat sen kärkiosaa. DUN500W Älä asenna 600 mm:n leikuuteriä työkaluun. Jos HUOMIO: Kun taitat työkalun kärkiosaa sen 600 mm:n leikkuuterät asennetaan työkaluun, et voi kantamiseksi tai sen käytön jälkeen, muista kiin- taittaa työkalun kärkiosaa.
  • Page 46: Olkahihnan Kiinnittäminen

    Irrota 2 pulttia, 2 holkkia sekä huopatyyny ja irrota TYÖSKENTELY sitten leikkuuterät. ► Kuva14: 1. Huopatyyny 2. Pultti 3. Holkki 4. Leikkuuterä Olkahihnan kiinnittäminen HUOMAUTUS: Varo, ettet kadota pultteja. Valinnainen lisävaruste: DUN500W Irrota teräsuojus ja liitä se sitten uusiin HUOMIO: Varmista ennen käyttöä, että olka- leikkuuteriin. hihna on kiinnitetty oikein työkalun ripustimeen. ► Kuva15 Säädä kampea niin, että 2 reikää ovat linjassa HUOMAA: Käytä työkalua olkahihnan varassa. kohdistuslinjan kanssa. Säädä ennen käyttöä olkahihna itsellesi sopivaan ► Kuva16: 1.
  • Page 47 Ruoho tai rikkaruohot voivat HUOMAUTUS: Älä pese leikkuuterää vedellä. Se takertua leikkuuterään. voi aiheuttaa ruostumista tai vaurioittaa laitetta. Pidä työkalusta kiinni molemmin käsin. HUOMAUTUS: Lika ja korroosio aiheuttavat DUN500W terien liikakitkaisuuden ja lyhentävät käyttöaikaa ► Kuva30 jokaisen akun latauksen yhteydessä. DUN600L Säilytys ► Kuva31 Käytä teräsuojusta, jotta leikkuuterät eivät ole paljaana.
  • Page 48 Vetojärjestelmä ei toimi oikein. Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite. Leikkuuterät ja moottori eivät Sähkövika. Poista akku ja pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi pysähdy: korjaamaan laite. Poista akku välittömästi! LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Leikkuuteräkokonaisuus • Rasva-annostelija • Olkaimet •...
  • Page 49 īstenošanu saskaņā ar valsts likumdošanu Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. lietotais elektriskais aprīkojums, baterijas un akumulators kalpošanas laika beigās jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai Nepakļaujiet mitruma iedarbībai. pārstrādei vidi saudzējošā veidā. Paredzētā lietošana Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un ausu aizsargus. Šis darbarīks ir paredzēts dzīvžogu apgriešanai. Uzmanieties no iespiešanas. Trokšņa līmenis Uzmanieties no elektrības vadiem, elek- Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar trotraumas risks. EN62841-4-2: Modelis DUN500W Ieturiet vismaz 15 m attālumu. Skaņas spiediena līmeni (L ): 81,5 dB (A) Skaņas jaudas līmeni (L ): 92,5 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) 49 LATVIEŠU...
  • Page 50: Drošības Brīdinājumi

    Kreisā satvēriena Labais (rokturis aizmugurē) (priekšējais rokturis/rokturis) (m/s Nenoteiktība K (m/s Nenoteiktība K (m/s (m/s DUN500W 2,5 m/s mazāk DUN600L PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. BRĪDINĀJUMS: Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtības atka- rībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida.
  • Page 51 Turiet visus strāvas vadus un kabeļus atstatus Individuālās aizsardzības līdzekļi no griešanas zonas. Krūmos vai dzīvžogos var būt Dzīvžoga apgriezējmašīnas pamata aprīkojumā paslēpti vadi, kurus var netīšām pārgriezt ar asmeni. ir ietverti izturīgas ādas darba cimdi, un dar- Neizmantojiet dzīvžoga griezēju sliktos laikaps- barīka lietošanas laikā tie vienmēr ir jāvalkā. tākļos, jo īpaši laikā, kad iespējams zibens. Uzvelciet arī...
  • Page 52 13. Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Nepārnēsājiet Nemetiet akumulatoru ugunī. Elements var sprāgt. darbarīku ar uzstādītu akumulatora kasetni vai ar Skatiet attiecīgos valsts noteikumus, lai uzzinātu pirkstu uz slēdža. Uzstādot akumulatora kasetni, īpašus norādījumus izmešanai atkritumos. pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts. 10.
  • Page 53 SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe- ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset- nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita aku- Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, mulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita akumulatorus ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt mēnešus).
  • Page 54 Aizsardzība pret akumulatora Indikatora lampas Atlikusī jauda pārmērīgu izlādi Kad akumulatora uzlādes līmenis ir zems, darba- Iededzies Izslēgts Mirgo rīks automātiski pārstāj darboties un sāk mirgot Iespējama 1. indikators. akumulatora Ja darbarīks nedarbojas, pat ieslēdzot slēdžus, kļūme. izņemiet no darbarīka akumulatoru un uzlādējiet akumulatoru. Ieslēgšanas slēdža darbība PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. BRĪDINĀJUMS: Jūsu drošības dēļ šim darba- rīkam ir atbloķēšanas svira, kas novērš darbarīka Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma nejaušu iedarbināšanu.
  • Page 55 Modelim DUN500W Indikators Režīms Kustības ātrums Galvas leņķi var pielāgot 6 pakāpēs. Lai mainītu galvas Liels ātrums 4 400 min leņķi, veiciet tālāk aprakstītās darbības. Turiet galvu un bīdāmo uzmavu, kā parādīts attēlā. ► Att.8: 1. Galva 2. Bīdāmā uzmava Vidējs 3 600 min Bīdiet galvu, turot lejup bīdāmo uzmavu, pēc tam atlaidiet bīdāmo uzmavu. Viegli pakustiniet galvu, līdz tā nofiksējas ar klikšķi. PIEZĪME: Pirms darbarīka lietošanas pārliecinieties, Mazs 2 000 min ka galva ir nofiksēta vietā. Sešstūru uzgriežņu atslēgas uzglabāšana Virziena maiņas poga netīrumu Modelim DUN600L izņemšanai...
  • Page 56 Vēlreiz uzstādiet šķēru asmeņus. Noņemiet pārsegu, blīvi, plāksni A un plāksni B. IEVĒRĪBAI: Ja ir nolietojušās kādas detaļas, kas ► Att.12: 1. Apvalks 2. Blīve 3. Plāksne A nav šķēru asmeņi (piemēram, stieņi), vērsieties 4. Plāksne B „Makita” pilnvarotos apkopes centros, lai iegūtu maiņas detaļas vai veiktu remontu. PIEZĪME: Blīve vai plāksnes var palikt uz pārsega. Noņemiet klani un gultni. ► Att.13: 1. Stienis 2. Gultnis EKSPLUATĀCIJA PIEZĪME: Klanis vai gultnis var palikt uz pārsega.
  • Page 57 Ar šķēru asmeņiem negrieziet zāli ► Att.37 vai nezāles. Šķēru asmeņi var sapīties zālē vai nezālēs. IEVĒRĪBAI: Nemazgājiet šķēru asmeņus ar Turiet darbarīku ar abām rokām. ūdeni. Šīs norādes neievērošana var izraisīt rūsu vai darbarīka bojājumus. Modelim DUN500W IEVĒRĪBAI: ► Att.30 Netīrumi un korozija izraisa pastip- rinātu asmeņu berzi un saīsina darbības laiku ar Modelim DUN600L vienu akumulatora uzlādi. ► Att.31 Glabāšana Nospiediet slēdža mēlīti, vienlaikus turot nospiestu...
  • Page 58: Problēmu Novēršana

    • Plecu siksna PAPILDU PIEDERUMI • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt UZMANĪBU: iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- Šādi piederumi un papildierīces rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Šķēru asmens mezgls • Smērvielas trauks 58 LATVIEŠU...
  • Page 59 įrangos ir baterijų bei akumuliatorių atliekas būtina surinkti atskirai nuo kitų buitinių Saugokite nuo drėgmės. atliekų ir atiduoti į antrinių žaliavų perdir- bimo aplinkai nekenksmingu būdu punktą. Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir Numatytoji naudojimo paskirtis klausos apsaugines priemones. Šis įrankis skirtas gyvatvorėms kirpti. Saugokitės suspaudimo. Triukšmas Saugokitės elektros linijų, elektros smūgio pavojus. Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN62841-4-2: Atstumas turi būti bent 15 m. Modelis DUN500W Garso slėgio lygis (L ): 81,5 dB (A) Garso galios lygis (L ): 92,5 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A) 59 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 60: Saugos Įspėjimai

    Vibracija Taikomas standartas : EN62841-4-2 Modelis Kairioji ranka Dešinioji ranka (galinė rankena) (priekinė rankena / rankena) (m/s Paklaida K (m/s (m/s Paklaida K (m/s DUN500W 2,5 m/s arba mažiau DUN600L PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė (-ės) taip pat gali būti naudojama (-os) norint preli- minariai įvertinti vibracijos poveikį. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikšmės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač...
  • Page 61 Transportuodami ar sandėliuodami gyvatvorės Pradedantieji naudotojai turi paprašyti patyru- žirkles, visada uždėkite peilių gaubtą. Tinkamai sių naudotojų parodyti, kaip naudoti įrankį. elgdamiesi su gyvatvorės žirklėmis, sumažinsite Prieš darbą apžiūrėkite darbo zoną, ar joje susižalojimo peiliais pavojų. nėra vielinių tvorų, akmenų ar kitų kietų Šalindami įstrigusias medžiagas arba atlik- objektų.
  • Page 62 Įrankį naudokite tik pagal numatytąją paskirtį. Kai įrankio nenaudojate, uždėkite peilių gaubtą Nenaudokite jo jokiam kitam tikslui. ir laikykite įrankį sausoje, rakinamoje patalpoje aukštai padėtą, kad jo nepasiektų vaikai. Išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę prieš: Tinkamai prižiūrėkite įrankį. Norėdami pasiekti geriausių...
  • Page 63: Dalių Aprašymas

    Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Gali kilti regėjimo praradimo pavojus. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės: 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- Nelieskite kontaktų...
  • Page 64: Veikimo Aprašymas

    VEIKIMO APRAŠYMAS PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros. PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. sistema Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos ir nuėmimas sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti- nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų: akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
  • Page 65 įrankį, arba jį panaudoję, Greičio reguliavimas būtinai uždėkite peilių gaubtą. PERSPĖJIMAS: Lenkdami galvutę, būkite Įrankio greitį galite reguliuoti spausdami pagrindinį įjun- atsargūs, kad neprisispaustumėte pirštų tarp gimo mygtuką. Kaskart paspaudus pagrindinį įjungimo galvutės ir slankiosios movos. mygtuką, pakeičiamas greičio lygis. ► Pav.6: 1. Greičio indikatorius 2. Pagrindinis įjun- Naudojant DUN500W gimo mygtukas Galvutės kampą galima reguliuoti atliekant 6 veiksmus. Norėdami pakeisti galvutės kampą, atlikite toliau nuro- Indikatorius Režimas Smūgio greitis dytus veiksmus. Didelis 4 400 min Galvutę ir slankiąją movą laikykite, kaip parodyta paveikslėlyje.
  • Page 66 PASTABA: Jei nusidėvėjo dalys, tokios kaip PASTABA: Tarpiklis arba plokštelės gali likti ant strypai, išskyrus pjovimo peilius, kreipkitės į gaubto. „Makita“ įgaliotuosius techninės priežiūros cen- trus, kad pakeistų dalis ar atliktų remonto darbus. Išimkite strypą ir guolį. ► Pav.13: 1. Strypas 2. Guolis PASTABA: Strypas arba guolis gali likti gaubte. 66 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 67: Techninė Priežiūra

    Laikykite įrankį abiem rankomis. NAUDOJIMAS Naudojant DUN500W ► Pav.30 Perpetinio diržo tvirtinimas Naudojant DUN600L ► Pav.31 Pasirenkamas priedas, skirtas DUN500W Spausdami svirtį, nuspauskite gaiduką ir pastumkite PERSPĖJIMAS: Prieš darbą įsitikinkite, kad per- įrankį į priekį. petinis diržas tinkamai pritvirtintas prie įrankio pakabos. ► Pav.32 PASTABA: Naudokite prie įrankio pritvirtintą perpetinį Paprasčiausias veiksmas yra pakreipti žirklių peilius pjovimo kryp- diržą. Prieš darbą sureguliuokite perpetinį diržą pagal timi, ramiai ir lėtai judinti, įveikiant metrą per 3 – 4 sekundes. naudotojo sudėjimą, kad būtų išvengta nuovargio. ► Pav.33 Perpetinį diržą užsidėkite ant peties. Norėdami tolygiai apipjauti gyvatvorės šonus, pjaukite ► Pav.25 iš apačios į viršų.
  • Page 68: Gedimų Šalinimas

    ► Pav.40: (1) Dildė (2) 45° Priveržkite varžtą. PERSPĖJIMAS: Prieš galąsdami žirklių pei- lius, įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir iš jo išimta akumuliatoriaus kasetė. GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė Tikėtina priežastis (triktis) Ištaisomoji priemonė Neveikia variklis. Neįdėta akumuliatoriaus kasetė. Įdėkite akumuliatoriaus kasetę. Akumuliatoriaus problema (per maža Įkraukite akumuliatorių. Jei įkrauti nepavyksta, įtampa)
  • Page 69 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Peilio mechanizmas • Tepalo indas • Perpetinis diržas • Originalūs „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 69 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 70: Tehnilised Andmed

    Tööriist on ette nähtud heki pügamiseks. Müra Ettevaatust sõrmede vahelejätmisel. Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi Ettevaatust elektriliinidega, elektrilöögioht EN62841-4-2 kohaselt: Mudel DUN500W Helirõhutase (L ): 81,5 dB (A) Hoidke vähemalt 15 m vahekaugust Helivõimsuse tase (L ): 92,5 dB (A) Määramatus (K): 3 dB (A) Mudel DUN600L Helirõhutase (L...
  • Page 71 Määramatus K (m/s Määramatus K h, W h, W (m/s (m/s DUN500W 2,5 m/s või vähem DUN600L MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeeto- diga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
  • Page 72 Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa- Isikukaitsevahendid last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad hek- Tugevast nahast töökindad on osa põhivarus- kides või põõsastes peidus olla ning lõiketera võib tusest ja neid tuleb hekitrimmerit kasutades need kogemata läbi lõigata. alati kanda. Samuti kandke vastupidavaid Vältige hekilõikuri kasutamist halva ilmaga, libisemisvastase tallaga jalanõusid.
  • Page 73 14. Tööriista tõstes või hoides ärge haarake kinni 10. Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada. katmata lõiketeradest või -servadest. Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toi- mega ning võib kahjustada silmi ja nahka. See 15. Ärge rakendage tööriista kasutamisel jõudu. võib osutuda allaneelamisel mürgiseks. Seadmele ettenähtud töökiirusel toimib seade paremini ja vigastuste tõenäosus on väiksem.
  • Page 74: Osade Kirjeldus

    Vihjeid aku maksimaalse kasu- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- tusaja tagamise kohta nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää- rast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist. Laadige akukassetti enne selle täielikku 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jook- tühjenemist.
  • Page 75 Toitelüliti talitlus MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- test ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. HOIATUS: Ohutuse huvides on sellel töö- riistal hoob, mis takistab tööriista ootamatut Tööriista/aku kaitsesüsteem käivitumist. ÄRGE KUNAGI kasutage tööriista, kui see hakkab tööle lihtsalt lüliti päästiku vaju- Tööriist on varustatud tööriista või aku kaitsesüstee- tamisel, ilma et te vajutaks hooba.
  • Page 76 ETTEVAATUST: TÄHELEPANU: Enne tööriista peaosa kokku- või lahtipakkimist veenduge alati, et töö- DUN500W riist oleks välja lülitatud. Ärge paigaldage oma tööriistale 600 mm lõikete- rasid. Kui tööriistale paigaldatakse 600 mm lõikete- ETTEVAATUST: Kui hakkate enne tööriista rad, ei saa te tööriista peaosa kokku pakkida.
  • Page 77 ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik, et lõikete- TÄHELEPANU: Kui lõiketeradest erinevad osad rad ei puutuks vastu maad. Tööriist võib tagasi lüüa (näiteks vardad) on kulunud, küsige Makita amet- ja põhjustada kehavigastusi. likust teeninduskeskusest varuosi või laske teha ETTEVAATUST: Liigne upitamine hekitrim- parandustööd.
  • Page 78 Asetage tööriist tagurpidi ja seejärel eemaldage Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb viiliga lõiketeradelt ebatasasused. vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- ► Joon.41: 1. Viil mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Seadke viili nurk 45°-ni ja lihvige alumist tera Makita varuosi. viiliga 3 suunda. Asetage tööriist tavaasendisse ja seejärel eemal- Tööriista puhastamine dage viiliga lõiketeradelt ebatasasused.
  • Page 79 Eemaldage aku ja paluge kohalikul ametlikul teenin- duskeskusel tööriist remontida. eemaldage viivitamatult aku! VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 80: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUN500W DUN600L Длина ножа 500 мм 600 мм Рабочая частота 2 000 / 3 600 / 4 400 мин Угол режущего лезвия 115° (вверх 45°, вниз 70°) – Общая длина 2 115 мм 2 050 мм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса нетто 3,9 – 4,3 кг 3,7 – 4,1 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. Обратите внимание, что блок аккумулятора также считается дополнительным оборудованием. В таблице представлены комбина- ции с наибольшим и наименьшим весом в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора...
  • Page 81 стандартной методикой испытаний и может быть Инструмент предназначен для подрезки живой использовано для сравнения инструментов. изгороди. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- Шум странения шума можно также использовать для предварительных оценок воздействия. Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN62841-4-2: ОСТОРОЖНО: Используйте средства Модель DUN500W защиты слуха. Уровень звукового давления (L ): 81,5 дБ (A) ОСТОРОЖНО: Распространение шума во Уровень звуковой мощности (L ): 92,5 дБ (A) время фактического использования электро- Погрешность (K): 3 дБ (A) инструмента может отличаться от заявленного Модель DUN600L значения в зависимости от способа примене- Уровень звукового давления (L...
  • Page 82: Меры Безопасности

    находящимся под напряжением проводом МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ приведет к тому, что на металлические детали электрического кустореза также будет подано напряжение, что приведет к поражению опера- Общие рекомендации по тора электрическим током. технике безопасности для Держите все шнуры питания и кабели электроинструментов на расстоянии от места срезания. Труднозаметные в живых изгородях или кустах шнуры или кабели питания можно случайно ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми разрезать лезвием. представленными инструкциями по технике Не используйте электрический кусторез в безопасности, указаниями, иллюстрациями...
  • Page 83 В случае использования инструмента впер- В случае столкновения режущего узла с вые необходимо, чтобы опытный специа- каким-либо предметом или возникнове- лист показал приемы работы с ним. ния нехарактерного шума или вибрации в инструменте, выключите его, немедленно Перед началом работ убедитесь в отсут- извлеките...
  • Page 84 17. Во время работы крепко удерживайте Очищайте инструмент и особенно лезвия инструмент. секатора после использования, а также перед длительным хранением. Нанесите 18. Не эксплуатируйте инструмент без нагрузки, небольшое количество смазки на лезвия если в этом нет необходимости. секатора и наденьте на них чехол лезвия. 19.
  • Page 85: Описание Деталей

    даже если он сильно поврежден или пол- ИНСТРУКЦИИ. ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный менные аккумуляторные батареи Makita. блок. Использование аккумуляторных батарей, не про- Не используйте поврежденный аккумуля- изведенных Makita, или батарей, которые были торный блок. подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Page 86: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Индикаторы Уровень заряда Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно от 75 до убедитесь, что он выключен и его аккумуля- 100% торный блок снят. от 50 до 75% Установка или снятие блока от 25 до 50% аккумуляторов от 0 до 25% ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением Зарядите...
  • Page 87 Для включения инструмента нажмите основную ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий кнопку питания. При включении инструмента заго- эксплуатации инструмент может автоматиче- рается индикатор питания. Для выключения инстру- ски отключаться без включения каких-либо мента нажмите и удерживайте кнопку основного индикаторов при перегрузке из-за нако- питания. При выключении инструмента индикатор пившихся веток или мусора. В этом случае гаснет. следует отключить питание инструмента и ► Рис.4: 1. Индикатор питания 2. Кнопка основного извлечь блок аккумулятора, после чего уда- питания...
  • Page 88 использования не забудьте надеть чехол на или кривошипа. лезвие, прежде чем сложить головку. ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАНИЕ: При складывании головки Для DUN500W будьте осторожны, чтобы не защемить пальцы Не устанавливайте на инструмент лезвия секатора дли- между головкой и скользящей втулкой. ной 600 мм. Если установить на инструмент лезвия сека- Для DUN500W тора длиной 600 мм, сложить головку будет невозможно.
  • Page 89 ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь дотянуться заново. инструментом до отдаленных веток, особенно ПРИМЕЧАНИЕ: Если какие-либо детали с лестницы. Это очень опасно. Во время работы инструмента (кроме лезвий секатора) изно- не стойте на шатких или неустойчивых предметах. шены, обратитесь в авторизованный сервис- ный центр Makita для их замены или ремонта. 89 РУССКИЙ...
  • Page 90 чиванию, деформации и трещинам. Невыполнение этого требования может привести к повреждению инструмента. Техническое обслуживание ПРИМЕЧАНИЕ: Не подрезайте траву или сор- лезвия секатора няки лезвиями секатора. Лезвия секатора могут запутаться в траве или сорняках. Перед началом или после каждого часа эксплуата- ции наносите смазочный материал низкой вязкости Держите инструмент обеими руками. (машинное масло или смазочное масло в виде Для DUN500W спрея) на лезвия секатора. ► Рис.30 ► Рис.36 Для DUN600L После завершения работ необходимо проволочной ► Рис.31 щеткой очистить обе стороны лезвий секатора от пыли, протереть их тканью, а затем нанести Нажмите триггерный переключатель, одновременно смазочный материал низкой вязкости (машинное нажимая рычаг, и переместите инструмент вперед. масло или смазочное масло в виде спрея) на лезвия ► Рис.32 секатора.
  • Page 91: Поиск И Устранение Неисправностей

    Удалите крышку из резервуара для смазки. Держа напильник под углом 45° и двигая им в Совместите выходное отверстие резервуара для трех направлениях, заточите нижнее лезвие. смазки с отверстием на крышке, и вставьте выпуск- Верните инструмент в нормальное положение ное отверстие резервуара для смазки в отверстие. и удалите заусенцы с лезвий секатора напильником. ► Рис.43: 1. Резервуар для смазки 2. Отверстие Прикрепите держатель веток, затянув винт. Нанесите смазку на инструмент (приблизи- тельно 5 г). Затяните болт. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Состояние неисправности Возможная причина Способ устранения (неисправности) Не работает электромотор. Не вставлен блок аккумулятора. Установите блок аккумулятора. Неисправен аккумулятор (под Зарядите аккумулятор. Если перезарядка не напряжением) помогает, замените аккумулятор. Привод работает неправильно. Обратитесь в местный авторизованный центр для ремонта. После непродолжительного Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите аккумулятор. Если перезарядка не...
  • Page 92: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Лезвие в сборе • Резервуар для смазки • Плечевой ремень • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. Makita Europe N.V.

This manual is also suitable for:

Dun600l

Table of Contents