Table of Contents
  • Български (BG)

    • Инструкции За Безопасност
  • Čeština (CZ)

    • Bezpečnostní Pokyny
  • Deutsch (DE)

    • Sicherheitshinweise
  • Dansk (DK)

    • Sikkerhedsanvisninger
  • Eesti (EE)

    • Ohutusjuhised
  • Español (ES)

    • Instrucciones de Seguridad
  • Suomi (FI)

    • Turvallisuusohjeet
  • Français (FR)

    • Consignes de Sécurité
  • Ελληνικά (GR) Οδηγίες Ασφαλείας

  • Hrvatski (HR)

    • Sigurnosne Upute
  • Magyar (HU)

    • Biztonsági Utasítások
  • Italiano (IT)

    • Istruzioni DI Sicurezza
  • Lietuviškai (LT)

    • Saugos Nurodymai
  • Latviešu (LV)

    • Drošības Instrukcijas
  • Nederlands (NL)

    • Veiligheidsinstructies
  • Polski (PL)

    • Zasady Bezpieczeństwa
  • Português (PT)

    • Instruções de Segurança
  • Română (RO)

    • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Srpski (RS)

    • Sigurnosna Uputstva
  • Русский (RU)

    • Указания По Технике Безопасности
  • Svenska (SE)

    • Säkerhetsinstruktioner
  • Slovensko (SI)

    • Varnostna Navodila
  • Slovenčina (SK)

    • Bezpečnostné Pokyny
  • Türkçe (TR) Güvenlik Talimatları

  • Українська (UA) Інструкція З Техніки Безпеки

    • 安全指导
    • 安全上の注意
    • 한국어 (Ko) 안전지침
  • Македонски (MK)

    • Упатства За Безбедност
  • Norsk (NO)

    • Sikkerhetsinstruksjoner
  • Íslenska(Is)

    • Öryggisleiðbeiningar
    • ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ
  • Appendix

    • Declaration of Conformity
    • Руководство По Эксплуатации ЕАС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MAGNA3
Safety instructions and other important information
Installation and operating instructions
http://net.grundfos.com/qr/i/98091805
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos MAGNA3

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA3 Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/98091805...
  • Page 3: Table Of Contents

    MAGNA3 English (GB) Safety instructions ..........5 Български...
  • Page 4 MAGNA3 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă ........301 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva .
  • Page 5: Safety Instructions

    English (GB) Safety instructions Original safety instructions These safety instructions give a quick overview of the safety precautions to be taken in connection with any work on this product. Observe these safety instructions during handling, installation, operation, maintenance, service and repair of this product.
  • Page 6 Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Type key Code Example (D) 32 -40 (F) (N) 220 Type range MAGNA3 Single-head pump Twin-head pump Nominal diameter (DN) of suction and discharge ports [mm] Maximum head [dm]...
  • Page 7 Code Example (D) 32 -40 (F) (N) 220 Pipe connection Threaded Flange Pump housing material Cast iron Stainless steel Port-to-port length [mm] Lifting the pump Observe local regulations concerning limits for manual lifting or handling. Do not lift the pump head by the control box, i.e.
  • Page 8 CAUTION Crushing of feet Minor or moderate personal injury - Do not drop the pump head when loosening the clamp. Fit and tighten the screw that holds the clamp to 8 Nm ± 1 Nm. Do not apply more torque than specified even though water is dripping from the clamp.
  • Page 9 Electrical installation WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off. Lock the main switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 10 WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Connect the pump to an external main switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles. - Use earthing or neutralisation for protection against indirect contact. - If a plug-connected pump is connected to an electric installation where an electrical circuit breaker (voltage sensing...
  • Page 11 Make sure that the fuse is dimensioned according to the nameplate and local legislation. Connect all cables in accordance with local regulations. Make sure that all cables are heat-resistant up to 75 °C. Install all cables in accordance with EN 60204-1 and EN 50174-2:2000. Product introduction Do not pump aggressive liquids.
  • Page 12 The pump can communicate with Grundfos GO and with other MAGNA3 pumps of the same type via the built-in radio. Control functions WARNING Electric shock Minor or moderate personal injury - Separate wires connected to supply terminals, outputs NC, NO, C and...
  • Page 13 WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Separate input voltages from external equipment from live parts by reinforced insulation. Setting the product CAUTION Hot surface Minor or moderate personal injury - At high liquid temperatures, the pump housing may be so hot that only the control panel should be touched to avoid burns.
  • Page 14 Servicing the product WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply for at least 3 minutes before you start any work on the product. - Lock the main switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 15 WARNING Magnetic field Death or serious personal injury - Persons with pacemakers disassembling this product must exercise care when handling the magnetic materials embedded in the rotor. Fault finding WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply for at least 3 minutes before you start any work on the product.
  • Page 16 WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Make sure that other pumps or sources do not force flow through the pump even if the pump is stopped. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's service partner or a similarly qualified person.
  • Page 17 Installing a communication interface module WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Make sure that other pumps or sources do not force flow through the pump even if the pump is stopped. WARNING Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply for at least 3 minutes before you start any work on the product.
  • Page 18 Liquid temperature Continuously: -10 to +110 °C. Stainless-steel pumps in domestic hot-water systems: In domestic hot-water systems, we recommend that you keep the liquid temperature below 65 °C to eliminate the risk of lime precipitation. Maximum system pressure The actual inlet pressure and the pump pressure against a closed valve must be lower than the maximum permissible system pressure.
  • Page 19 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Page 20 WARNING Magnetic field Death or serious personal injury - Persons with pacemakers disassembling this product must exercise care when handling the magnetic materials embedded in the rotor.
  • Page 21: Инструкции За Безопасност

    Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия Тези инструкции за безопасност представляват бърз обзор на мерките за безопасност, които трябва да се предприемат във връзка с всякакви видове работа по този продукт. Спазвайте тези инструкции за безопасност при пренасяне, монтаж, експлоатация, поддръжка, сервиз...
  • Page 22 Общо предупреждение Преди преминаването към монтаж прочетете този документ и краткото ръководство. Монтажът и експлоатацията трябва да отговарят на местната нормативна уредба и утвърдените правила за добра практика. Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и лица с физически, сетивни...
  • Page 23 Означение Код Пример (D) 32 -40 (F) (N) 220 Диапазон на типа MAGNA3 Единична помпа Сдвоена помпа Номинален диаметър (DN) на входа и изхода [mm] Максимален напор [dm] Тръбна връзка С резба Фланец Материал на корпуса на помпата Чугун Неръждаема стомана...
  • Page 24 Повдигане на помпата Спазвайте местните разпоредби, определящи ограничения за повдигане или пренасяне. Не повдигайте помпената глава за блока за управление, т.е. за червената зона на помпата. Инсталиране на продукта ВНИМАНИЕ Система под налягане Може да доведе до леки или средни наранявания...
  • Page 25 Поставете и затегнете винта, който държи скобата, до 8 Nm ± 1 Nm. Не затягайте с по-голям въртящ момент от указания, дори от скобата да капе вода. Кондензиралата вода най-вероятно идва от отвора за оттичане под скобата. Проверете положението на скобата, преди...
  • Page 26 Електрически монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди да започнете каквато и да е работа с продукта, уверете се, че електрозахранването е изключено. Заключете главния прекъсвач на захранването в положение 0. Тип и изисквания, както е описано в EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 27 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Свържете помпата към външен електрически прекъсвач с минимално разстояние между контактите 3 mm за всички полюси. - Използвайте заземяване или зануляване като защита от индиректен контакт. - Ако помпа с щепсел е свързана към...
  • Page 28 Трябва да сте сигурни, че предпази- телят е оразмерен според табелката с данни и местната нормативна уредба. Свържете всички кабели според изискванията на местните разпоредби. Съблюдавайте всички кабели да са топлоустойчиви до 75 °C. Инсталирайте всички кабели в съответствие с EN 60204-1 и EN 50174-2:2000.
  • Page 29 Употреба по предназначение Тази помпа е оборудвана с радиомодул за дистанционно управление. Помпата може да комуникира с дистанционно Grundfos Go и с други помпи MAGNA3 от същия тип през вградения радиомодул. Функции за управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Може да доведе до леки или средни...
  • Page 30 Свържете всички кабели според изискванията на местните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Разделете входните напрежения от външно оборудване от частите под напрежение с подсилена изолация. Настройване на продукта ВНИМАНИЕ Гореща повърхност Може да доведе до леки или средни наранявания...
  • Page 31 Сервизно обслужване на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди започване на работа по продукта изключете ел. захранването за най-малко 3 минути. Заключете главния прекъсвач на захранването в положение 0. Тип и изисквания, както е описано в EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 32 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Магнитно поле Смърт или тежки наранявания - лица с пейсмейкъри при разглобяване на продукта трябва да внимават с магнитните материали, вградени в ротора. Откриване на повреди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди започване на работа по продукта...
  • Page 33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Проверете дали други помпи или източници не формират дебит през помпата, дори когато тя е спряна. Ако кабелът на захранването е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, сервизен партньор на производителя или лице...
  • Page 34 Инсталиране на комуникационен интерфейсен модул ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Проверете дали други помпи или източници не формират дебит през помпата, дори когато тя е спряна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Изключете ел. захранването най-малко...
  • Page 35 Технически данни Околна температура 0 до +40 °C. Температура на течността Непрекъсната работа: -10 до +110 °C. Помпи от неръждаема стомана в системи за битова гореща вода: В системи за битова гореща вода препор- ъчваме да поддържате температурата на течността под +65 °C, за да се избегне опасността...
  • Page 36 частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвърлен отделно от битовите отпадъци.
  • Page 37 събиране и рециклиране на подобни продукти ще спомогне за опазването на околната среда и здравето на хората. За повече информация вижте инфор- мацията за край на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product-recycling. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Магнитно поле Смърт или тежки наранявания - лица с пейсмейкъри при...
  • Page 38: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze Tyto bezpečnostní pokyny poskytují rychlý přehled bezpečnostních opatření, které je třeba podniknout v souvislosti s jakoukoli prací na tomto výrobku. Dodržujte tyto bezpečnostní pokyny při manipulaci, instalaci, provozu, údržbě, servisu a opravách výrobku. Tyto bezpečnostní...
  • Page 39 Se zařízením si nesmějí hrát děti. Čištění a údržbu zařízení nesmějí provádět děti bez dozoru. Typový klíč Kód Příklad (D) 32 -40 (F) (N) 220 Typová řada MAGNA3 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Jmenovitý průměr (DN) sacího a výtlačného hrdla [mm] Maximální...
  • Page 40 Kód Příklad (D) 32 -40 (F) (N) 220 Potrubní přípojka Se závity Příruba Materiál tělesa čerpadla Litina Korozivzdorná ocel Stavební délka [mm] Zvedání čerpadla Zjistěte místní požadavky na omezení týkající se ručního zvedání nebo manipulace. Nezvedejte hlavu čerpadla za řídicí jednotku (červená...
  • Page 41 UPOZORNĚNÍ Rozdrcení nohou Menší nebo střední újma na zdraví - Při uvolnění stahovacího pásu neupusťte hlavu čerpadla. Nasaďte a utáhněte šroub držící stahovací pás na 8 Nm ± 1 Nm. Neutahujte šroub více, ani když od spony odkapává voda. Kondenzovaná voda zřejmě...
  • Page 42 Elektrická instalace VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před zahájením prací na výrobku se ujistěte, že byl vypnut přívod napájecího napětí. Hlavní vypínač zajistěte v poloze 0. Typ a požadavky dle specifikace normy EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 43 VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Čerpadlo připojte k externímu síťovému vypínači s minimální mezerou na kontaktech 3 mm ve všech pólech. - Jako ochranu před nepřímým kontaktem použijte zemnění nebo nulování. - Pokud je čerpadlo k připojení do zásuvky připojeno k elektrickému rozvodu, kde je jako dodatečná...
  • Page 44 Zajistěte, aby parametry pojistky odpovídaly typovému štítku a místním předpisům. Všechny kabely připojte v souladu s místními předpisy. Zajistěte, aby všechny kabely měly tepelnou odolnost do 75 °C. Všechny kabely nainstalujte v souladu se standardy EN 60204-1 a EN 50174-2:2000. Představení...
  • Page 45 Čerpadlo může komunikovat s Grundfos GO a dalšími čerpadly MAGNA3 stejného typu pomocí vestavěného vysílače. Řídicí funkce VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Menší nebo střední újma na zdraví - Samostatné vodiče připojeny na napájecí svorky, výstupy NC, NO, C a vstup on-off (zap-vyp) musí být vzájemně...
  • Page 46 VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Vstupní napětí z externího zařízení oddělte od dílů pod napětím pomocí zesílené izolace. Nastavení výrobku UPOZORNĚNÍ Horký povrch Menší nebo střední újma na zdraví - Při vysokých teplotách kapalin může být těleso čerpadla tak horké, že je možné...
  • Page 47 Údržba výrobku VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Nejméně 3 minuty před započetím jakékoli práce na výrobku vypněte napájecí napětí. Hlavní vypínač zajistěte v poloze 0. Typ a požadavky podle specifikace normy EN 60204-1, 5.3.2. VAROVÁNÍ...
  • Page 48 VAROVÁNÍ Magnetické pole Smrt nebo závažná újma na zdraví - Osoby s kardiostimulátorem musí dbát při demontáži tohoto výrobku zvýšené opatrnosti během manipulace s magnetickými materiály vestavěnými do rotoru. Přehled poruch VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Nejméně...
  • Page 49 VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Zajistěte, aby ostatní čerpadla nebo zdroje nevynucovala průtok čerpadlem, i když je čerpadlo zastaveno. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, servisní partner výrobce nebo podobně způsobilá osoba. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 50 Montáž modulu komunikačního rozhraní VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Zajistěte, aby ostatní čerpadla nebo zdroje nevynucovala průtok čerpadlem, i když je čerpadlo zastaveno. VAROVÁNÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Nejméně 3 minuty před započetím jakékoli práce na výrobku vypněte napájecí...
  • Page 51 Teplota kapaliny Při nepřetržitém provozu: -10 až +110 °C. Čerpadla z korozivzdorné oceli v domácích horkovodních otopných soustavách: V soustavách cirkulace teplé vody doporučujeme udržovat teplotu čerpané kapaliny pod 65 °C, aby bylo vyloučeno riziko tvorby vodního kamene. Maximální tlak soustavy Součet skutečného vstupního tlaku a tlaku čerpadla proti uzavřené...
  • Page 52 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Pokud výrobek označený...
  • Page 53 VAROVÁNÍ Magnetické pole Smrt nebo závažná újma na zdraví - Osoby s kardiostimulátorem musí dbát při demontáži tohoto výrobku zvýšené opatrnosti během manipulace s magnetickými materiály vestavěnými do rotoru.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments In diesen Sicherheitshinweisen erhalten Sie einen kurzen Überblick über die Vorkeh- rungsmaßnahmen, die Sie in Verbindung mit jeglichen Arbeiten an diesem Produkt beachten müssen. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise bei der Handhabung, der Installation und beim Betrieb dieses Produkts sowie bei jeglichen Wartungs-, Service- und Reparaturarbeiten an diesem Produkt.
  • Page 55 Allgemeiner Warnhinweis Lesen Sie vor der Installation das vor- liegende Dokument sowie die Kurzan- leitung sorgfältig durch. Die Installa- tion und der Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den Regeln der Technik erfolgen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten...
  • Page 56 Typenschlüssel Farb- Beispiel (D) 32 -40 (F) (N) 220 code Baureihe MAGNA3 Einzelpumpe Doppelpumpe Nennweite (DN) des Saug- und Druckstutzens [mm] Maximale Förder- höhe [dm] Rohrleitungsanschluss Gewinde Flansch Werkstoff des Pumpenge- häuses Grauguss Edelstahl Einbaulänge [mm]...
  • Page 57 Anheben der Pumpe Beachten Sie die örtlich geltenden Grenzwerte für das manuelle Heben und Bewegen von Gegenständen. Heben Sie den Pumpenkopf niemals am Schaltkasten (d. h. am roten Bereich der Pumpe) an. Produktinstallation VORSICHT Anlage unter Druck Leichte oder mittelschwere Personen- schäden - Achten Sie beim Lösen des Spann- bands auch besonders auf eventuell...
  • Page 58 Setzen Sie die Schraube zum Befesti- gen des Spannbands ein und ziehen Sie sie mit 8 Nm ± 1 Nm fest. Auch wenn Wasser vom Spannband tropft, darf kein größeres Anzugsmoment als vorgegeben verwendet werden. Das kondensierte Wasser kommt sehr wahrscheinlich aus der Entleerungs- öffnung unter dem Spannband.
  • Page 59 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Produkt muss die Stromversorgung abgeschaltet werden. Verriegeln Sie den Hauptschalter in der Stellung 0. Der Typ des Hauptschalters und seine Funktion müssen der EN 60204-1, Abschnitt 5.3.2 entspre- chen.
  • Page 60 WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schließen Sie die Pumpe allpolig mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm an einen exter- nen Netzschalter an. - Der Schutz gegen indirektes Berüh- ren kann durch Erden oder Potenti- alausgleich erreicht werden. - Wenn eine Pumpe mit Steckeran- schluss an eine Elektroinstallation angeschlossen wird, in der eine...
  • Page 61 Achten Sie darauf, dass die Größe der Sicherung gemäß den Angaben auf dem Typenschild und den geltenden Vorschriften ausgewählt wird. Schließen Sie alle Kabel in Überein- stimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften an. Achten Sie darauf, dass alle Kabel bis 75 °C wärmebeständig sind.
  • Page 62 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe verfügt über eine Funkkompo- nente für die Fernbedienung. Über diese kann die Pumpe mit Grundfos GO und anderen MAGNA3-Pumpen vom gleichen Typ kommunizieren. Regelfunktionen WARNUNG Stromschlag Leichte oder mittelschwere Personen- schäden - Leiter, die an die Versorgungsklem- men, die Ausgänge NC, NO und C...
  • Page 63 Schließen Sie alle Kabel in Überein- stimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften an. WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Die Eingangsspannungen der exter- nen Vorrichtungen muss von den stromführenden Teilen durch eine ver- stärkte Isolierung getrennt werden. Einstellen des Produkts VORSICHT Heiße Oberfläche Leichte oder mittelschwere Personen-...
  • Page 64 Servicearbeiten am Produkt WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schalten Sie die Stromversorgung mindestens drei Minuten lang ab, bevor Sie Arbeiten am Produkt beginnen. - Verriegeln Sie den Hauptschalter in der Stellung 0. Der Typ des Haupt- schalters und seine Funktion müs- sen der EN 60204-1, Abschnitt 5.3.2 entsprechen.
  • Page 65 WARNUNG Magnetisches Feld Tod oder ernsthafte Personenschäden - Personen mit Herzschrittmacher müssen bei der Demontage dieses Produkts vorsichtig mit den magneti- schen Werkstoffen im Rotor umge- hen. Störungsübersicht WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schalten Sie die Stromversorgung mindestens drei Minuten lang ab, bevor Sie Arbeiten am Produkt beginnen.
  • Page 66 WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Stellen Sie sicher, dass andere Pumpen oder Geräte keinen Zwangsdurchfluss durch die Pumpe verursachen, selbst wenn die Pumpe ausgeschaltet ist. Ein defektes Versorgungskabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm anerkann- ten Reparaturwerkstatt oder von autori- siertem Fachpersonal mit entsprechen- der Qualifikation ausgetauscht werden.
  • Page 67 Installieren eines Kommunikationsschnittstellenmoduls WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Achten Sie darauf, dass andere Pum- pen oder Geräte keinen Zwangs- durchfluss durch die Pumpe verursa- chen, wenn die Pumpe nicht läuft. WARNUNG Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schalten Sie die Stromversorgung mindestens drei Minuten lang ab, bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- nen.
  • Page 68 Technische Daten Umgebungstemperatur 0 bis +40 °C. Medientemperatur Bei Dauerbetrieb: -10 bis +110 °C. Pumpen aus nichtrostendem Stahl in Trink- warmwasseranlagen: Bei Trinkwarmwasseranlagen wird empfoh- len, die Medientemperatur unter 65 °C zu halten, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Max. zul. Systemdruck Die Summe aus dem tatsächlichen Eingangsdruck und dem Druck, der vorliegt, wenn die Pumpe gegen ein...
  • Page 69 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Ser- vicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestri- chenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 70 Entsorgung und das Recycling dieser Pro- dukte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen. Weitere Informationen hierzu finden Sie in den Hinweisen zur Entsorgung unter www.grundfos.com/product-recycling. WARNUNG Magnetisches Feld Tod oder ernsthafte Personenschäden - Personen mit Herzschrittmacher müs-...
  • Page 71: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale engelske udgave Disse sikkerhedsanvisninger giver et hurtigt overblik over de sikkerhedsforanstaltninger der skal træffes i forbindelse ved arbejde på dette produkt. Overhold disse sikkerhedsanvisninger ved håndtering, installation, betjening, vedlige- holdelse, service og reparation af dette pro- dukt.
  • Page 72 Dette apparat må anvendes af børn over 8 år og personer med begræn- sede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt personer med manglende erfaring med og kendskab til produktet, forudsat at de er under opsyn eller har fået klare instrukser vedrørende sikker brug af apparatet og forstår den dermed forbundne risiko.
  • Page 73 Typenøgle Kode Eksempel (D) 32 -40 (F) (N) 220 Typerække MAGNA3 Enkeltpumpe Dobbeltpumpe Nominel diameter (DN) for suge- og trykstuds [mm] Maks. løftehøjde [dm] Rørtilslutning Gevind flange Pumpehusmateriale Støbejern Rustfrit stål Indbygningslængde [mm] Løft af pumpen Overhold lokale forskrifter vedrørende grænser for manuelle løft og manuel...
  • Page 74 Løft ikke pumpehovedet i kontrolbok- sen, det vil sige det røde område på pumpen. Installation af produktet FORSIGTIG Anlæg under tryk Lettere personskade - Vær særlig opmærksom på dam- pudslip når du løsner spændebån- det. FORSIGTIG Knusning af fødder Lettere personskade - Tab ikke pumpehovedet når du løs- ner spændebåndet.
  • Page 75 Kontrollér spændebåndets placering før du spænder det. Et forkert placeret spændebånd vil forårsage lækage fra pumpen og beskadige de hydrauliske dele i pumpehovedet. Isolér ikke kontrolboksen, og undlad at tildække betjeningspanelet. Elektrisk installation ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på...
  • Page 76 ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Slut pumpen til en ekstern hovedaf- bryder med en brydeafstand på minimum 3 mm i alle poler. - Brug jording eller nulling som beskyttelse mod indirekte berøring. - Hvis en stiktilsluttet pumpe er for- bundet til et elektrisk anlæg, hvor en elektrisk afbryder (fejlspændings- relæ...
  • Page 77 Radiodelen af dette produkt er en klasse 1-enhed og kan bruges overalt i EU-med- lemslandene uden restriktioner. Tilsigtet brug Denne pumpe bruger en radio til fjernstyring. Pumpen kan kommunikere med Grundfos GO og med andre MAGNA3-pumper af samme type via den indbyggede radio.
  • Page 78 Styringsfunktioner ADVARSEL Elektrisk stød Lettere personskade - Isolér ledninger der tilsluttes forsy- ningsklemmerne, udgangene NC, NO, C og start/stop-indgangen, fra hinanden og fra forsyningsspændin- gen med en forstærket isolering. Sørg for at alle kabler er varmebestan- dige op til 75 °C. Tilslut alle kabler i henhold til EN 60204-1 og EN 50174-2:2000.
  • Page 79 Indstilling af produktet FORSIGTIG Varm overflade Lettere personskade - Ved høje medietemperaturer kan pumpehuset være så varmt at man kun bør røre ved tasterne for at undgå forbrændinger. Indstil driftsformen til "Normal" før du aktiverer en reguleringsform. Service af produktet ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade...
  • Page 80 ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Sørg for at andre pumper eller kilder ikke tvinger flow igennem pumpen selvom pumpen er stoppet. Dette vil få motoren til at virke som en gene- rator hvilket vil medføre spænding på pumpen. ADVARSEL Magnetfelt Død eller alvorlig personskade...
  • Page 81 Fejlfinding ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen i minimum 3 minutter før du foretager arbejde på produktet. Lås hovedafbryderen i 0-stilling. Type og krav som specifi- ceret i EN 60204-1, 5.3.2. ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Sørg for at andre pumper eller kilder ikke tvinger flow igennem pumpen selvom pumpen er stoppet.
  • Page 82 FORSIGTIG Anlæg under tryk Lettere personskade - Tøm anlægget, eller luk afspær- ringsventilerne på begge sider af pumpen før du adskiller pumpen. Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. Installation af kommunikationsmodul ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Sørg for at andre pumper eller kilder ikke tvinger flow igennem pumpen selvom pumpen er stoppet.
  • Page 83 ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen i minimum 3 minutter før du foretager arbejde på produktet. Sørg for at strømfor- syningen ikke uforvarende kan gen- indkobles. - Hovedafbryderen skal kunne låses fast i position 0. Type og krav som specificeret i EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 84 Maksimum anlægstryk Det aktuelle tilgangstryk samt pum- pens tryk mod lukket ventil skal være lavere end det maksimalt tilladte anlægstryk. Det maksimalt tilladte anlægstryk er angivet på pumpens typeskilt: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.
  • Page 85 Særskilt indsamling og genbrug af sådanne produkter medvirker til at beskytte miljøet og menneskers sundhed. For yderligere information, se oplysningerne om bortskaffelse på www.grundfos.com/pro- duct-recycling. ADVARSEL Magnetfelt Død eller alvorlig personskade - Personer med pacemaker, som skal adskille dette produkt, skal udvise forsigtighed ved håndtering af de...
  • Page 86: Ohutusjuhised

    Eesti (EE) Ohutusjuhised Tõlge ingliskeelsest originaalist Need ohutusjuhised annavad kiire ülevaate ohutusnõuetest, mida peab arvestama antud tootega tööd tehes. Järgige neid ohutusjuhiseid antud toote käitlemise, paigaldamise, kasutamise, hooldamise ja parandamise ajal. Need ohutusjuhised on täiendav dokument ja kõik ohutusnõuded on ka kirjas asjakohase peatüki juures paigaldus- ja kasutusjuhendis.
  • Page 87 Lapsed ei tohi selle tootega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta antud toodet puhastada ega hooldada. Tüübikirjeldus Kood Näide (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tüübi valik MAGNA3 Üksikpump Kaksikpump Imi- ja surveliitmiku nimiläbimõõt (DN) [mm] Maksimaalne tõstekõrgus [dm]...
  • Page 88 Kood Näide (D) 32 -40 (F) (N) 220 Toruühendus Keermestatud Äärik Pumbapesa materjal Malm Roostevaba teras Paigalduspikkus [mm] Pumba tõstmine Järgige kohalikke eeskirju käsitsi tõstmise või teisaldamise kohta. Ärge tõstke pumpa juhtkilbist, st pumba punasest alast hoides. Pumba paigaldamine ETTEVAATUST Survestatud süsteem Väikese või keskmise astme vigastus - Klambri avamisel pöörake erilist...
  • Page 89 ETTEVAATUST Jalgade vigastamine Väikese või keskmise astme vigastus - Kinnitusklambri lõdvendamisel vältige pumbapea mahapillamist. Paigaldage klambrit kinnihoidev kruvi ja pingutage seda momendiga 8 Nm ± 1 Nm. Ärge pingutage kruvi suurema jõuga kui märgitud, isegi kui klambri vahelt tilgub vett. Kondensvett tuleb kõige tõenäolisemalt klambri all paiknevast tühjendusavast.
  • Page 90 Elektripaigaldus HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Enne pumba juures töö alustamist veenduge, et elektrivarustus on välja lülitatud. Lukustage pealüliti asendisse 0. Tüüp ja nõuded peavad vastama standardi EN 60204-1 punktile 5.3.2.
  • Page 91 HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Ühendage pump välise pealülitiga, mille minimaalne kontaktivahe kõigil klemmidel on 3 mm. - Kaitseks kaudse kontakti eest võib kasutada maandamist või neutraliseerimist. - Kui pistiku kaudu ühendatud pump on ühendatud elektripaigaldisega, kus täiendavaks kaitsmiseks kasutatakse elektrilist kaitselülitit (pinget tajuvat ELCB-d, lekkevoolu-kaitselülitit RCD või...
  • Page 92 Veenduge, et kaitse vastab andmesildil toodud ja kohalikes eeskirjades ettenähtud parameetritele. Ühendage kõik kaablid vastavalt kohalikele eeskirjadele. Hoolitsege selle eest, et kõik kaablid oleksid kuumuskindlad temperatuurini 75 °C. Paigaldage kõik kaablid vastavalt standarditele EN 60204-1 ja EN 50174-2:2000. Toote tutvustus Ärge pumbake agressiivseid vedelikke.
  • Page 93 Ettenähtud kasutusala See pump sisaldab kaugjuhtimiseks kasutatavat raadiot. Pump suudab suhelda Grundfos Go'ga ja muude sama tüüpi MAGNA3 pumpadega sisseehitatud raadio abil. Juhtimisfunktsioonid HOIATUS Elektrilöök Väikese või keskmise astme vigastus - Toiteklemmidega ühendatud juhtmed, väljundid NC, NO, C ja käivitus-/seiskumissisend peavad olema üksteisest ja toitevõrgust...
  • Page 94 HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Väliste seadmete sisendpinge tuleb lahutada tugevdatud isolatsiooniga teistest elektriosadest. Pumba seadistamine ETTEVAATUST Kuum pind Väikese või keskmise astme vigastus - Kõrgete vedeliku temperatuuride korral võib pumba korpus olla nii kuum, et põletuse vältimiseks peaks puudutama ainult juhtpaneeli.
  • Page 95 Toote hooldamine HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Lülitage elektritoide välja vähemalt 3 minutit enne, kui alustate pumbaga töötamist. Lukustage pealüliti asendisse 0. Tüüp ja nõuded peavad vastama standardi EN 60204-1 punktile 5.3.2. HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Veenduge, et muud pumbad või allikad ei sunni voolu läbi pumba isegi siis, kui pump on seiskunud.
  • Page 96 HOIATUS Magnetväli Surm või tõsised vigastused - Kui käesolevat toodet demonteerivad isikud, kes kasutavad südamestimulaatorit, peavad nad olema ettevaatlikud rootoris sisalduvate magnetiliste materjalide käsitsemisel. Rikkeotsing HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Lülitage elektritoide välja vähemalt 3 minutit enne, kui alustate pumbaga töötamist.
  • Page 97 HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Veenduge, et muud pumbad või allikad ei sunni voolu läbi pumba isegi siis, kui pump on seiskunud. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see lasta tootjal, tootja hoolduspartneril või mõnel muul kvalifitseeritud personalil välja vahetada.
  • Page 98 Sidemooduli paigaldamine HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Veenduge, et muud pumbad või allikad ei sunni voolu läbi pumba isegi siis, kui pump on seiskunud. HOIATUS Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Lülitage elektritoide välja vähemalt 3 minutit enne, kui alustate pumbaga töötamist.
  • Page 99 Vedeliku temperatuur Pidevalt: -10 kuni +110 °C. Roostevabast terasest pumbad sooja tarbevee süsteemides: Sooja tarbevee süsteemides soovitame lubja sadestumise vältimiseks hoida vedeliku temperatuur alla +65 °C. Maksimaalne süsteemi rõhk Tegelik sisendrõhk pluss pumba rõhk töötamisel vastu suletud ventiili peab olema alati madalam maksimaalsest lubatavast süsteemi rõhust.
  • Page 100 ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Täiendavat infot utiliseerimise kohta vaadake veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 101 HOIATUS Magnetväli Surm või tõsised vigastused - Kui käesolevat toodet demonteerivad isikud, kes kasutavad südamestimulaatorit, peavad nad olema ettevaatlikud rootoris sisalduvate magnetiliste materjalide käsitsemisel.
  • Page 102: Instrucciones De Seguridad

    Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de seguridad permiten familiarizarse rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto. Respete estas instrucciones de seguridad durante la manipulación, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la revi- sión y la reparación de este producto.
  • Page 103 Avisos generales Antes de proceder con la instalación, lea este documento y la guía rápida. La instalación y el funcionamiento deben tener lugar de acuerdo con los reglamentos locales en vigor y los códigos aceptados de prácticas reco- mendadas. Este equipo es apto para el uso por niños a partir de 8 años y personas parcialmente incapacitadas física, sensorial o mentalmente, o bien...
  • Page 104 Nomenclatura Código Ejemplo (D) 32 -40 (F) (N) 220 Gama MAGNA3 Bomba sencilla Bomba doble Diámetro nominal (DN) de los puertos de aspiración y descarga [mm] Altura máxima [dm] Conexión a tubería Rosca Brida Material de la carcasa de la bomba Fundición...
  • Page 105 No ice el cabezal de la bomba por la caja de control (el área roja de la bomba). Instalación del producto PRECAUCIÓN Sistema presurizado Lesión personal leve o moderada - Preste especial atención a los esca- pes de vapor al aflojar la abraza- dera.
  • Page 106 Enrosque y apriete el tornillo que man- tiene sujeta la abrazadera, aplicando un par de apriete de 8 N·m ± 1 N·m. No aplique un par de apriete superior al indicado, incluso aunque gotee agua de la abrazadera. Probable- mente, el agua condensada proceda del orificio de drenaje situado bajo la abrazadera.
  • Page 107 Instalación eléctrica ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el producto, asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconec- tado. Bloquee el interruptor principal en la posición "0". El tipo y los requisitos del bloqueo se definen en la norma EN 60204-1, apartado 5.3.2.
  • Page 108 ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - La bomba debe conectarse a un interruptor principal externo con una separación de contacto mínima de 3 mm en todos los polos. - El uso de una conexión a tierra o un dispositivo de neutralización es admisible como medio de protec- ción frente al contacto indirecto.
  • Page 109 Asegúrese de que el fusible posea capacidad suficiente, de acuerdo con los datos indicados en la placa de características y los requisitos estable- cidos por la legislación local. Conecte todos los cables de acuerdo con lo establecido por las normativas locales.
  • Page 110 Uso previsto Esta bomba incorpora un módulo de radio que desempeña funciones de control remoto. La bomba puede comunicarse con Grundfos GO y otras bombas MAGNA3 del mismo tipo a través del módulo de radio incorporado. Funciones de control ADVERTENCIA Descarga eléctrica...
  • Page 111 Asegúrese de que todos los cables soporten temperaturas de hasta 75 °C. Instale todos los cables de acuerdo con las normas EN 60204-1 y EN 50174-2:2000. Conecte todos los cables de acuerdo con lo establecido por las normativas locales. ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Las tensiones de entrada proceden-...
  • Page 112 Configuración del producto PRECAUCIÓN Superficie caliente Lesión personal leve o moderada - Si el líquido bombeado se encuen- tra a una temperatura muy elevada, puede que la bomba esté tan caliente que deban tocarse sólo los botones para evitar quemaduras. El modo de funcionamiento debe ajus- tarse a "Normal"...
  • Page 113 ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Asegúrese de que no existan otras bombas o fuentes que fuercen el paso de caudal a través de la bomba, aun cuando se encuentre detenida. Esto provocará que el motor actúe como un generador, dando como resultado tensión en la bomba.
  • Page 114 Localización de averías ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Desconecte el suministro eléctrico, al menos, 3 minutos antes de comenzar a trabajar con el producto. Bloquee el interruptor principal en la posición 0. El tipo y los requisitos del bloqueo se definen en la norma EN 60204-1, apartado 5.3.2.
  • Page 115 PRECAUCIÓN Sistema presurizado Lesión personal leve o moderada - Antes de desmontar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de la misma. Puede que el líquido bom- beado se encuentre a una tempera- tura suficiente como para provocar quemaduras y sometido a una pre- sión elevada.
  • Page 116 ADVERTENCIA Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Desconecte el suministro eléctrico, al menos, 3 minutos antes de comenzar a trabajar con el pro- ducto. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. - Debe ser posible bloquear el inte- rruptor principal en la posición "0".
  • Page 117 En sistemas de agua caliente sanitaria, se recomienda mantener la temperatura del líquido por debajo de 65 °C para eliminar el riesgo de precipitación de cal. Presión máxima del sistema La suma de la presión de entrada real y la presión de la bomba contra una válvula cerrada debe ser inferior a la presión máxima permitida del sistema.
  • Page 118 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Page 119 ADVERTENCIA Campo magnético Muerte o lesión grave - Si en el desmontaje de este producto participan personas con marcapasos, deberán extremar las precauciones al manipular los materiales magnéticos que incorpora el rotor.
  • Page 120: Turvallisuusohjeet

    Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä turvallisuusohjeet ovat yhteenveto tämän tuotteen yhteydessä noudatettavista turvallisuusmääräyksistä. Näitä turvallisuusohjeita on noudatettava tuotteen käsittelyn, asennuksen, käytön, ylläpidon, huollon ja korjauksen aikana. Nämä turvallisuusohjeet muodostavat lisä- asiakirjan, ja kaikki turvallisuusohjeet näky- vät myös asennus- ja käyttöohjeen vastaa- vissa kohdissa.
  • Page 121 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä laitetta ilman valvontaa. Tyyppikoodi Koodi Esimerkki (D) 32 -40 (F) (N) 220 Mallisarja MAGNA3 Vakiopumppu Kaksoispumppu Imu- ja paineauk- kojen (DN) nimel- lishal kaisija [mm] Maks. nostokorkeus...
  • Page 122 Koodi Esimerkki (D) 32 -40 (F) (N) 220 Putkiliitäntä Kierteillä Laippa Pumppupesän materiaali Valurauta Ruostumaton teräs Rakennepituus [mm] Pumpun nostaminen Noudata käsin tapahtuvaa nostamista tai käsittelyä koskevia paikallisia mää- räyksiä. Älä nosta moottoriosaa pumppupäästä (pumpun punainen alue). Laitteen asentaminen HUOMIO Paineistettu järjestelmä...
  • Page 123 HUOMIO Jalkavammojen vaara Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Älä pudota moottoriosaa, kun avaat kiristysrenkaan. Asenna kiristysrenkaan ruuvi ja kiristä se momenttiin 8 Nm ± 1 Nm. Älä kiristä kiristysrengasta annettua momenttia tiukemmalle, vaikka siitä tippuisi vettä. Kondenssivesi valuu todennäköisesti kiristysrenkaan alapuolella olevasta tyhjennysaukosta.
  • Page 124 Sähköasennus VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritetta- via töitä, että verkkojännite on kat- kaistu. Lukitse pääkytkin 0-asen- toon. Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 125 VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkokytkin, jossa kaikkien napo- jen katkaisuvälin on oltava vähin- tään 3 mm. - Maadoitus tai kytkeminen nollajoh- toon voivat toimia epäsuoran koske- tuksen suojana. - Jos pistokeliitännällä varustettu pumppu kytketään sähköasennuk- seen, jossa käytetään lisäsuojana vikavirtasuojakytkintä...
  • Page 126 Varmista, että sulake on mitoitettu tyyppikilven tietojen ja paikallisten määräysten mukaisesti. Kaikki kaapelit on kytkettävä paikallis- ten määräysten mukaisesti. Kaikkien kaapelien on kestettävä 75 °C:n lämpötila. Kaikki kaapelit on asennettava stan- dardien EN 60204-1 ja EN 50174-2:2000 mukaisesti. Tuotteen esittely Syövyttävien nesteiden pumppaami- nen on kielletty.
  • Page 127 Pumppu voi kommunikoida Grundfos GO Remote -mobiilisovelluksen ja muiden samantyyppisten MAGNA3-pumppujen kanssa sisäänrakennetun radion avulla. Ohjaustoiminnot VAROITUS Sähköisku Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Syöttöjohtimiin, lähtöihin NC, NO, C sekä käyntiin/seis-tuloon liitettävät johtimet on erotettava toisistaan ja syöttöjännitteestä vahvistetulla eris- tyksellä.
  • Page 128 VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Ulkoisten laitteiden tulojännitteet on erotettava jännitteisistä osista vah- vistetulla eristyksellä. Asetukset HUOMIO Kuuma pinta Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumppupesä saattaa olla niin kuuma, että muiden osien kuin pai- nikkeiden koskettaminen voi aiheut- taa palovammoja.
  • Page 129 Huolto VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Ennen laitteelle suoritettavia töitä virran on oltava katkaistuna vähin- tään 3 minuuttia. - Lukitse pääkytkin 0-asentoon. Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa EN 60204-1, 5.3.2. VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista, että toiset pumput tai läh- teet eivät pakota virtausta pumpun läpi, kun se on pysäytettynä.
  • Page 130 VAROITUS Vahva magneettikenttä Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Jos sinulla on sydämentahdistin, ole erityisen varovainen käsitellessäsi roottorissa olevia magneettisia materiaaleja. Vianetsintä VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Ennen laitteelle suoritettavia töitä virran on oltava katkaistuna vähin- tään 3 minuuttia. Lukitse pääkytkin 0-asentoon.
  • Page 131 Jos syöttökaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. HUOMIO Paineistettu järjestelmä Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulku- venttiili pumpun kummaltakin puo- lelta ennen pumpun irrotusta. Pum- pattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alai- sena.
  • Page 132 VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Ennen laitteelle suoritettavia töitä virran on oltava katkaistuna vähin- tään 3 minuuttia. Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuomi- ossa kytkeä päälle. - Pääkytkin on voitava lukita 0-asen- toon. Tyyppi ja vaatimukset on mää- ritelty standardissa EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 133 Järjestelmän maksimipaine Todellisen esipaineen ja pumpun sul- jettua venttiiliä vastaan syntyvän pai- neen summan on aina oltava pienempi kuin suurin sallittu järjestelmäpaine. Suurin sallittu järjestelmäpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.
  • Page 134 Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliik- keeseen. Yliruksattu roskakorikuvake lait- teessa tarkoittaa, että laite on hävi- tettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä symbolilla merkityn laitteen käyttöikä päättyy, vie laite asianmukaiseen SER-keräyspisteeseen. Lajittelemalla ja kierrättämällä tällaiset laitteet suojelet luon- toa ja samalla edistät myös ihmisten hyvin- vointia.
  • Page 135: Consignes De Sécurité

    Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu des précautions à prendre lors de toute intervention sur le produit. Observer ces instructions lors de la manipu- lation, de l'installation, du fonctionnement, de l'entretien et de la réparation du produit.
  • Page 136 Avertissement général Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document ainsi que le guide rapide. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utili- sation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales...
  • Page 137 Désignation Code Exemple (D) 32 -40 (F) (N) 220 Gamme MAGNA3 Circulateur simple Circulateur double Diamètre nominal (DN) des orifices d'aspiration et de refoulement [mm] Hauteur maxi [dm] Raccordement tuyauterie Filetage Bride Matériau du corps de pompe Fonte Acier inoxydable...
  • Page 138 Levage du circulateur Respecter la réglementation locale fixant des limites pour la manutention et le levage manuels. Ne pas soulever la tête du circulateur par le coffret de commande (partie rouge du circulateur). Installation de l'appareil PRÉCAUTIONS Système sous pression Accident corporel mineur ou modéré...
  • Page 139 Monter et serrer la vis qui maintient le collier à 8 NM ± 1 Nm. Ne pas serrer plus qu'indiqué même si de l'eau s'écoule du collier. L'eau condensée provient généralement de l'orifice de purge situé sous le collier. Vérifier la position du collier avant de le serrer.
  • Page 140 AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Connecter le circulateur à un inter- rupteur principal externe avec une distance de séparation des contacts d'au moins 3 mm au niveau de tous les pôles. - Utiliser la mise à la terre ou la neu- tralisation comme protection contre le contact indirect.
  • Page 141 S'assurer que les dimensions du fusible sont conformes aux indications de la plaque signalétique et aux régle- mentations locales. Brancher tous les câbles conformé- ment aux réglementations locales. S'assurer que tous les câbles résistent à des températures pouvant atteindre 75 °C. Installer tous les câbles conformément aux normes EN 60204-1 et EN 50174-2:2000.
  • Page 142 Usage prévu Ce circulateur intègre une radio pour la régulation à distance. Le circulateur peut communiquer avec Grundfos Go et d'autres circulateurs MAGNA3 du même type via la radio intégrée. Fonctions de régulation AVERTISSEMENT Choc électrique Accident corporel mineur ou modéré...
  • Page 143 AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Séparer les tensions d'entrée de l'équipement externe des pièces actives grâce à une isolation renfor- cée. Réglage du produit PRÉCAUTIONS Surface brûlante Accident corporel mineur ou modéré - À très hautes températures du liquide, le corps du circulateur peut être brûlant, seul le panneau de commande doit être manipulé...
  • Page 144 Maintenance AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant toute intervention sur le pro- duit, couper l'alimentation électrique au moins 3 minutes. - Verrouiller l'interrupteur principal en position 0. Type et conditions spéci- fiés dans la norme EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 145 AVERTISSEMENT Champ magnétique Mort ou blessures graves - Les personnes portant un pacema- ker démontant ce produit doivent manipuler avec la plus grande pru- dence les éléments magnétiques intégrés au rotor. Grille de dépannage AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Couper l'alimentation électrique au moins 3 minutes avant de démarrer toute intervention.
  • Page 146 AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - S'assurer que d'autres circulateurs ou sources ne forcent pas l'écoule- ment à travers le circulateur même s'il est arrêté. Si le câble d'alimentation est endom- magé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son agent de maintenance ou un personnel qualifié...
  • Page 147 Installation d'un module de communication AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - S'assurer que d'autres circulateurs ou sources ne forcent pas l'écoule- ment à travers le circulateur même s'il est arrêté. AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant toute intervention sur le pro- duit, couper l'alimentation électrique au moins 3 minutes.
  • Page 148 Température du liquide Continu : -10 à +110 °C. Circulateurs en acier inoxydable dans les installations d’eau chaude sanitaire : Dans les installations d'eau chaude sani- taire, il est recommandé de garder une tem- pérature de liquide inférieure à +65 °C afin d'éviter le risque de précipitation de chaux.
  • Page 149 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce pro- duit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
  • Page 150 à la préser- vation de la santé des personnes. Pour en savoir plus, consulter les informa- tions sur les produits en fin de vie sur www.grundfos.com/product-recycling. AVERTISSEMENT Champ magnétique Mort ou blessures graves - Les personnes portant un pacema- ker démontant ce produit doivent...
  • Page 151: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία γρήγορη ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με οποιαδήποτε εργασία σε αυτό το προϊόν. Τηρήστε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας κατά τη διάρκεια χειρισμού, εγκατάστασης, λειτουργίας, συντήρησης, σέρβις...
  • Page 152 Γενική προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν έγγραφο και τον σύντομο οδηγό. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς και τους αποδεκτούς κώδικες ορθής πρακτικής. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών...
  • Page 153 Επεξήγηση τύπου Κωδικός Παράδειγμα (D) 32 -40 (F) (N) 220 Εύρος τύπου MAGNA3 Κυκλοφορητής μίας κεφαλής Κυκλοφορητής δύο κεφαλών Ονομαστική διάμετρος (DN) των στομίων αναρρόφησης και κατάθλιψης [mm] Μέγιστο μανομετρικό ύψος [dm] Σύνδεση σωλήνα Με σπείρωμα Φλάντζα Υλικό περιβλήματος αντλίας...
  • Page 154 Ανύψωση του κυκλοφορητή Τηρήστε τα όρια που θέτουν οι τοπικοί κανονισμοί σχετικά με την χειροκίνητη ανύψωση ή χειρισμό. Μην ανυψώνετε την κεφαλή του κυκλοφορητή από το κιβώτιο ελέγχου, δηλ. την κόκκινη περιοχή του κυκλοφορητή. Εγκατάσταση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Σύστημα υπό πίεση Μικρός...
  • Page 155 Τοποθετήστε και σφίξτε τη βίδα που συγκρατεί τη στεφάνη στα 8 Nm ± 1 Nm. Μην ασκήσετε μεγαλύτερη ροπή από αυτήν που καθορίζεται, ακόμα και αν στάζει νερό από τη στεφάνη. Το πιθανότερο είναι το συμπύκνωμα να προέρχεται από την οπή αποστράγγισης...
  • Page 156 Ηλεκτρική εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή. Κλειδώστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση 0. Ο τύπος και οι απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 157 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Συνδέστε τον κυκλοφορητή σε έναν εξωτερικό κεντρικό διακόπτη με ελάχιστο κενό επαφής 3 mm σε όλους τους πόλους. - Χρησιμοποιήστε γείωση ή ουδετέρωση για προστασία κατά της έμμεσης επαφής. - Εάν ένας κυκλοφορητής που διαθέτει...
  • Page 158 Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος της ασφάλειας συμφωνεί με αυτό που αναγράφεται στην πινακίδα και με την τοπική νομοθεσία. Συνδέστε όλα τα καλώδια σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια διαθέτουν θερμική αντοχή μέχρι τους 75 °C. Τοποθετήστε όλα τα καλώδια σύμφωνα με...
  • Page 159 Χρήση για την οποία προορίζεται Αυτός ο κυκλοφορητής ενσωματώνει έναν ραδιοπομπό για τηλεχειρισμό. Ο κυκλοφορητής μπορεί να επικοινωνήσει με το Grundfos GO και με άλλους κυκλοφορητές MAGNA3 του ίδιου τύπου μέσω ενσωματωμένου ραδιοπομπού. Λειτουργίες ελέγχου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων...
  • Page 160 Συνδέστε όλα τα καλώδια σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Διαχωρίστε τις τάσεις εισόδου από τον εξωτερικό εξοπλισμό από τα ηλεκτροφόρα τμήματα με ενισχυμένη μόνωση. Ρύθμιση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή επιφάνεια Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων...
  • Page 161 Ρυθμίστε το πρόγραμμα λειτουργίας στο "Κανονικός" πριν ενεργοποιήσετε ένα πρόγραμμα ελέγχου. Σέρβις του προϊόντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Κλείστε την παροχή ρεύματος για τουλάχιστον 3 λεπτά πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν. - Κλειδώστε τον κεντρικό διακόπτη στη...
  • Page 162 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Βεβαιωθείτε ότι άλλοι κυκλοφορητές ή πηγές δεν δημιουργούν ροή μέσα στον κυκλοφορητή ακόμα κι αν ο κυκλοφορητής έχει σταματήσει. Αυτό θα αναγκάσει τον κινητήρα να λειτουργήσει σαν γεννήτρια, καταλήγοντας σε τάση πάνω στον κυκλοφορητή.
  • Page 163 Εύρεση βλάβης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Κλείστε την παροχή ρεύματος για τουλάχιστον 3 λεπτά πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν. Κλειδώστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση 0. Ο τύπος και οι απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο...
  • Page 164 Αν το καλώδιο ρεύματος καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον συνεργάτη σέρβις του κατασκευαστή ή από παρόμοια καταρτισμένο άτομο. ΠΡΟΣΟΧΉ Σύστημα υπό πίεση Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Πριν αποσυναρμολογήσετε τον κυκλοφορητή, αποστραγγίστε το σύστημα ή κλείστε τη βάνα απομόνωσης...
  • Page 165 Εγκατάσταση μίας μονάδας διεπαφής επικοινωνίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Βεβαιωθείτε ότι άλλοι κυκλοφορητές ή πηγές δεν δημιουργούν ροή μέσα στον κυκλοφορητή ακόμα κι αν ο κυκλοφορητής έχει σταματήσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Κλείστε την παροχή ρεύματος για τουλάχιστον...
  • Page 166 Τεχνικά στοιχεία Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 έως +40 °C. Θερμοκρασία υγρού Συνεχώς: -10 έως +110 °C. Κυκλοφορητές από ανοξείδωτο χάλυβα σε συστήματα ζεστού νερού οικιακής χρήσης: Στα συστήματα ζεστού νερού οικιακής χρήσης, συνιστούμε να διατηρείτε τη θερμοκρασία υγρού κάτω από τους 65 °C για να αποφύγετε τη...
  • Page 167 το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά...
  • Page 168 ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση τέτοιων προϊόντων θα βοηθήσει στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε τις πληροφορίες τέλους ζωής στη διεύθυνση www.grundfos.com/product-recycling. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μαγνητικό πεδίο Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - άτομα με βηματοδότες που...
  • Page 169: Sigurnosne Upute

    Hrvatski (HR) Sigurnosne upute Prijevod originalne engleske verzije Ove sigurnosne upute daju brzi pregled sigurnosnih upozorenja koja se moraju poduzeti u vezi s bilo kojim radom na ovom proizvodu. Pratite ove sigurnosne upute tijekom korištenja, ugradnje, rada održavanja i popravka ovog proizvoda. Ove sigurnosne upute su dopunska isprava i svih sigurnosnih uputa ponovno će se pojaviti u odgovarajućim poglavljima u...
  • Page 170 Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i druge radove održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Označni ključ Kôd Primjer (D) 32 -40 (F) (N) 220 Opseg MAGNA3 Crpka s jednom glavom Crpka s dvije glave Nazivni promjer (DN) usisnog i tlačnog priključka...
  • Page 171 Kôd Primjer (D) 32 -40 (F) (N) 220 Cijevni priključak Navojna Prirubnica Materijal kućišta crpke Lijevano željezo Nehrđajući čelik Ugradbena duljina [mm] Podizanje crpke Pridržavajte se lokalnih propisa o ograničenjima za ručno podizanje ili rukovanje. Ne podižite glavu crpke putem upravljačke kutije, tj.
  • Page 172 PAŽNJA Gnječenje nogu Blaga ili srednja ozljeda - Prilikom otpuštanja obujmice nemojte spuštati glavu crpke. Držeći obujmicu namjestite vijak i zategnite na 8 Nm ± 1 Nm. Ne primjenjujte veći zatezni moment od specificiranog ako kondenzirana voda kaplje iz spojnice. Kondenzirana voda najvjerojatnije dolazi iz otvora za pražnjenje ispod spojnice.
  • Page 173 Električna instalacija UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvog rada na proizvodu, provjerite da li je električno napajanje isključeno. Zaključajte glavnu sklopku u poziciju 0. Tip i zahtjevi kao što je propisano u EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 174 UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Crpku spojite na eksternu glavnu sklopku s minimalnim kontaktnim razmakom od 3 mm u svim polovima. - Koristite uzemljenje ili neutralizaciju kao zaštita od indirektnog kontakta. - Ako je crpka spojena na električnu instalaciju gdje je prekidač...
  • Page 175 Provjerite da je osigurač dimenzioniran sukladno natpisnoj pločici i lokalnim zakonima. Sve kablove priključite u skladu sa lokalnim propisima. Provjerite jesu li svi kablovi otporni na temperaturu do 75 °C. Instalirajte sve kablove sukladno EN 60204-1 i EN 50174-2:2000. Predstavljanje proizvoda Ne dižite agresivne tekućine.
  • Page 176 Predviđena namjena Crpka sadrži radio uređaj za udaljenu kontrolu. Crpka može komunicirati sa Grundfos GO Remote i drugim MAGNA3 crpkama istog tipa preko ugrađenog radia. Regulacijske funkcije UPOZORENJE Električni udar Blaga ili srednja ozljeda - Žice spojene na stezaljke napajanja, izlazi NC, NO, C i ulaz...
  • Page 177 UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Ulazni naponi s vanjske opreme odijelite od nabijenih dijelova pojačanom izolacijom. Podešavanje proizvoda PAŽNJA Vruća površina Blaga ili srednja ozljeda - Pri visokim temperaturama tekućine, kućište crpke može biti toliko vruće da bi se radi izbjegavanja opeklina trebale dodirivati samo tipke upravljačke ploče.
  • Page 178 Servisiranje proizvoda UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Isključite napajanje najprije 3 minute prije nego započnete raditi na proizvodu. - Zaključajte glavnu sklopku u poziciju 0. Tip i zahtjevi kao što je propisano u EN 60204-1, 5.3.2. UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Provjerite da ostale crpke ili izvori ne...
  • Page 179 UPOZORENJE Magnetsko polje Smrt ili teška ozljeda - Osobe koje rastavljaju ovaj proizvod a imaju pacemaker moraju obratiti pažnju kada rade s magnetskim materijalima u rotoru. Traženje grešaka UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Isključite napajanje najprije 3 minute prije nego započnete raditi na proizvodu.
  • Page 180 Ukoliko je opskrbni kabel oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisnog partnera proizvođača ili odgovarajuće kvalificirane osobe. PAŽNJA Sustav pod tlakom Blaga ili srednja ozljeda - Prije rastavljanja crpke, ispraznite sustav ili zatvorite zaporne ventile na obje strane crpke. Dizana tekućina može biti vrlo vruća i pod visokim tlakom.
  • Page 181 UPOZORENJE Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Isključite napajanje najprije 3 minute prije nego započnete raditi na proizvodu. Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno. - Mora biti moguće zaključati glavnu sklopku u poziciju 0. Tip i zahtjevi kao što je propisano u EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 182 Maksimalni tlak u sustavu Stvarni ulazni tlak plus tlak crpke uz zatvoreni ventil mora biti niži od maksimalnog dozvoljenog tlaka sustava. Maksimalno dozvoljeni tlak sustava naveden je na natpisnoj pločici crpke: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.
  • Page 183 Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi. Za dodatne informacije pogledajte upute za kraj radnog vijeka na www.grundfos.com/product-recycling. UPOZORENJE Magnetsko polje Smrt ili teška ozljeda - Osobe koje rastavljaju ovaj proizvod a imaju pacemaker moraju obratiti pažnju kada rade s magnetskim...
  • Page 184: Biztonsági Utasítások

    Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása Ezek a biztonsági utasítások gyors áttekintést adnak azokra a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozóan, amelyeket meg kell tenni, ha bármilyen munkát végeznek ezen a terméken. Ezeket a biztonsági utasításokat be kell tartani a termék szállítása, telepítése, üzemeltetése, karbantartása, szervizelése és javítása során.
  • Page 185 Általános figyelmezetés A telepítés előtt olvassa el ezt a dokumentumot és a rövid útmutatót. A telepítés és az üzemeltetés feleljen meg a helyi előírásoknak és a bevált gyakorlat elfogadott követelményeinek. Ezt a készüléket használhatják 8 éves, vagy ennél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 186 Típus Kód Példa (D) 32 -40 (F) (N) 220 Típus sorozat MAGNA3 Egyfejes szivattyú Ikerszivattyú Szívó- és nyomócsonk névleges átmérője (DN) [mm]-ben Max. szállítómagasság [dm] Csőcsatlakozás Menetes Karima A szivattyúház anyaga Öntöttvas Rozsdamentes acél Beépítési hossz [mm]...
  • Page 187 A szivattyú emelése Tartsa be a kézzel történő emelés és mozgatás korlátaira vonatkozó helyi előírásokat. Soha ne emelje a szivattyúfejet az elektronikánál, azaz a szivattyú piros területénél fogva. A szivattyú telepítése VIGYÁZAT Túlnyomásos rendszerek Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Fordítson fokozott figyelmet bármilyen elszökő...
  • Page 188 Helyezze fel és húzza meg a bilincset rögzítő csavart 8 Nm ± 1 Nm nyomatékkal. Ne fejtsen ki nagyobb nyomatékot, még akkor sem, ha a víz csöpög a bilincsről. A kondenzvíz majdnem biztosan a bilincs alatt elhelyezett leeresztőnyílásból folyik ki. Ellenőrizze a bilincs helyzetét, mielőtt megszorítja a bilincset.
  • Page 189 Elektromos telepítés FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták. Zárja le a főkapcsolót 0 pozícióban. A típust és a követelményeket az EN 60204-1, 5.3.2 szabvány határozza meg.
  • Page 190 FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - A szivattyút olyan külső főkapcsolón keresztül kösse be, amelynek érintkezői között a minimális távolság 3 mm. - Használjon közvetett érintés elleni védelemként védőföldelést, vagy nullázást. - Ha egy szivattyú egy olyan elektromos installációhoz van csatlakoztatva, ahol egy elektromos megszakítót (feszültségérzékelő...
  • Page 191 Győződjön meg róla, hogy a biztosító az adattáblának és a helyi előírásoknak megfelelően van méretezve. Minden kábelt a helyi előírásoknak megfelelően csatlakoztasson. Gondoskodjon arról, hogy minden kábel 75 °C-ig hőálló legyen. Minden kábelt az EN 60204-1 és az EN 50174-2:2000 szerint építsen be. Termékismertetö...
  • Page 192 Rendeltetésszerű használat A készüléket rádiós kommunikáción keresztül lehet távirányítani. A berendezés képes kommunikálni a Grundfos GO egységgel és más, azonos típusú MAGNA3 szivattyúkkal a beépített rádiós egységen keresztül. Vezérlési funkciók FIGYELMEZTETÉS Áramütés Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Válassza el a tápellátás csatlakozóihoz, az NC, NO,...
  • Page 193 Minden kábelt a helyi előírásoknak megfelelően csatlakoztasson. FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Válassza el megerősített szigeteléssel a külső berendezésekről érkező bemenőfeszültségeket a feszültség alatt lévő részektől. A termék beállítása VIGYÁZAT Forró felület Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Ha a közeghőmérséklet magas, a szivattyúház olyan meleg lehet, hogy csak a kezelőpanelt szabad...
  • Page 194 A termék szervizelése FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Kapcsolja le a tápfeszültséget legalább 3 perccel a berendezésen történő bármilyen munkavégzés előtt. - Zárja le a főkapcsolót 0 pozícióban. A típust és a követelményeket az EN 60204-1, 5.3.2 szabvány határozza meg.
  • Page 195 FIGYELMEZTETÉS Mágneses tér Halálos vagy súlyos személyi sérülés - A szívritmusszabályozót használó személyek legyenek óvatosak ennek a terméknek a szétszerelésekor, amikor a forgórészbe beépített mágneses anyagokat kezelik. Hibakereső táblázat FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Kapcsolja le a tápfeszültséget legalább 3 perccel a berendezésen történő...
  • Page 196 FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Gondoskodjon arról, hogy más szivattyúk vagy egyéb hatások miatt áramlás ne haladjon át a szivattyún, még akkor sem, ha az le van állítva. Ha megsérült a tápkábel, akkor azt a gyártónak, a gyártó szervizpartnerének vagy egy hasonló...
  • Page 197 Egy kommunikációs interfész modul telepítése FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Gondoskodjon arról, hogy más szivattyúk vagy egyéb hatások miatt áramlás ne haladjon át a szivattyún, még akkor sem, ha az le van állítva. FIGYELMEZTETÉS Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Kapcsolja le a tápfeszültséget legalább 3 perccel a berendezésen történő...
  • Page 198 Műszaki adatok Környezeti hőmérséklet 0 ... +40 °C. Folyadék hőmérséklet Folyamatosan: -10 ... +110 °C. Rozsdamentes acél szivattyúk használati melegvíz rendszerekben: Használati melegvíz rendszerekben a vízkőkiválás megelőzése érdekében ajánlott a közeghőmérsékletet 65 °C alatt tartani. Maximális rendszernyomás Az aktuális hozzáfolyási nyomás és a szivattyú...
  • Page 199 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni.
  • Page 200 és újrahasznosítása segít megóvni a környezetet és az emberek egészségét. További információkat a www.grundfos.com/product-recycling honlapon az életciklus vége (end-of-life) résznél talál. FIGYELMEZTETÉS Mágneses tér Halálos vagy súlyos személyi sérülés - A szívritmusszabályozót használó személyek legyenek óvatosak ennek a terméknek a szétszerelésekor, amikor...
  • Page 201: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese Le presenti istruzioni di sicurezza offrono una rapida panoramica delle misure di sicu- rezza da adottare in relazione a qualsiasi intervento su questo prodotto. Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante la manipolazione, l'installazione, il funzionamento, la manutenzione, l'assi- stenza e la riparazione di questo prodotto.
  • Page 202 Avvertenza generale Leggere questo documento e la guida rapida prima dell'installazione. L'instal- lazione e il funzionamento devono essere conformi alle normative locali vigenti e ai codici di buona pratica. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da per- sone con ridotte capacità...
  • Page 203 Codice modello Codice Esempio (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tipo MAGNA3 Pompa singola Pompa gemellare Diametro nominale (DN) delle bocche di aspirazione e di mandata [mm] Prevalenza massima [dm] Attacco per tubo Filettato Flangia Materiale corpo pompa Ghisa Acciaio inox...
  • Page 204 Sollevamento della pompa Attenersi ai limiti imposti dalle norma- tive locali per il sollevamento o la movimentazione manuale. Non sollevare la testa della pompa dal quadro di controllo, ovvero la zona rossa della pompa. Installazione del prodotto ATTENZIONE Impianto pressurizzato Lesioni personali di lieve o moderata entità...
  • Page 205 Inserire e serrare la vite di fissaggio della fascetta a 8 Nm ± 1 Nm. Non applicare più coppia rispetto a quanto indicato, anche se l'acqua gocciola dalla fascetta. È più probabile che l'acqua condensata provenga dal foro di drenaggio sotto la fascetta. Prima di serrare la fascetta, control- larne la posizione.
  • Page 206 Installazione elettrica AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di avere disinse- rito l’alimentazione elettrica. Bloc- care l'interruttore principale nella posizione 0. Modello e requisiti secondo quanto specificato in EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 207 AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Collegare la pompa ad un interrut- tore generale esterno con una distanza minima di contatto di 3 mm in tutti i poli. - Utilizzare la messa a terra o la pre- senza del neutro come protezioni contro il contatto indiretto.
  • Page 208 Assicurarsi che il fusibile sia dimensio- nato in base alla targhetta di identifica- zione e alle normative locali. Collegare tutti i cavi in conformità alle normative locali. Assicurarsi che tutti i cavi siano termo- resistenti fino a 75 °C. Installare tutti i cavi in conformità alle norme EN 60204-1 ed EN 50174-2:2000.
  • Page 209 Questa pompa è dotata di una radio per il controllo remoto. La pompa può comunicare con il teleco- mando Grundfos GO e con altre pompe MAGNA3 dello stesso tipo, tramite il tra- smettitore radio incorporato. Funzioni di regolazione AVVERTENZA Scossa elettrica Lesioni personali di lieve o moderata entità...
  • Page 210 Collegare tutti i cavi in conformità alle normative locali. AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Separare le tensioni di ingresso tra- mite isolamento rinforzato. Impostazione del prodotto ATTENZIONE Suoerficie calda Lesioni personali di lieve o moderata entità - A temperature del liquido molto ele- vate, il corpo pompa potrebbe essere molto caldo;...
  • Page 211 Manutenzione del prodotto AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Disinserire l'alimentazione almeno 3 minuti prima di iniziare a lavorare sul prodotto. - Bloccare l'interruttore principale nella posizione 0. Modello e requisiti secondo quanto specificato in EN 60204-1, 5.3.2. AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali...
  • Page 212 AVVERTENZA Campo magnetico Morte o gravi lesioni personali - Le persone con pacemaker che smontano questo prodotto devono prestare attenzione nel maneggiare i materiali magnetici incorporati nel rotore. Ricerca guasti AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Disinserire l'alimentazione almeno 3 minuti prima di iniziare a lavorare sul prodotto.
  • Page 213 AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Assicurarsi che altre pompe o fonti non creino un flusso forzato attra- verso la pompa, anche se la pompa è ferma. Se il cavo di alimentazione è danneg- giato, deve essere sostituito dal pro- duttore, da un service partner o altro personale qualificato.
  • Page 214 Installazione di un modulo interfaccia di comunicazione AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Assicurarsi che altre pompe o fonti non creino un flusso forzato attra- verso la pompa, anche se la pompa è ferma. AVVERTENZA Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Disinserire l'alimentazione almeno 3 minuti prima di iniziare a lavorare...
  • Page 215 Temperatura liquido Continuamente: da -10 a +110 °C. Pompe in acciaio inox per impianti di acqua calda sanitaria domestica: Negli impianti di acqua calda sanitaria domestica, si consiglia di mantenere la tem- peratura del liquido al di sotto dei 65 °C per ridurre il rischio di precipitazione di calcare.
  • Page 216 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, con- tattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazza- tura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Page 217 Per ulteriori informazioni, consultare le infor- mazioni sulla fine della vita utile all'indirizzo www.grundfos.com/product-recycling. AVVERTENZA Campo magnetico Morte o gravi lesioni personali - Le persone con pacemaker che...
  • Page 218: Saugos Nurodymai

    Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai Originalios angliškos versijos vertimas Šioje saugumo instrukcijoje pateikiama trumpa atsargumo priemonių, kurių reikia imtis atliekant bet kokius darbus su šiuo produktu, apžvalga. Laikykitės šioje saugumo instrukcijoje pateiktų nurodymų produkto tvarkymo, įrengimo, eksploatavimo, techninės priežiūros ir remonto metu. Ši saugumo instrukcija yra papildomas dokumentas;...
  • Page 219 Bendras įspėjimas Prieš įrengdami, perskaitykite šį dokumentą ir spartųjį vadovą. Produkto įrengimo ir naudojimo metu reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros praktikos taisyklių. Šį įrenginį gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su sumažėjusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais, arba neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi arba yra išmokyti saugiai naudoti...
  • Page 220 Tipo žymėjimo paaiškinimai Kodas Pavyzdys (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tipas MAGNA3 Vienos galvutės siurblys Dviejų galvučių siurblys Nominalus įvado ir išvado skersmuo (DN) [mm] Maksimalus slėgio aukštis [dm] Vamzdžių jungtys Su sriegiu Flanšas Siurblio korpuso medžiaga Ketus Nerūdijantysis plienas...
  • Page 221 Siurblio kėlimas Laikykitės vietinių taisyklių, nustatančių kėlimo rankomis apribojimus. Nekelkite siurblio galvos už valdymo dėžutės (raudona siurblio dalis). Produkto įrengimas DĖMESIO Slėginė sistema Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Atlaisvindami apkabą atkreipkite ypatingą dėmesį į galinčius išsiveržti garus. DĖMESIO Pėdų sutraiškymas Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Atlaisvindami apkabą...
  • Page 222 Įdėkite apkabą laikantį varžtą ir užveržkite jį iki 8 Nm ± 1 Nm. Nepriveržkite šio varžto daugiau nei nurodyta, net jei nuo apkabos varva vanduo. Susikondensavęs vanduo greičiausiai teka iš išleidimo angos, esančios po apkaba. Prieš užverždami apkabą patikrinkite jos padėtį. Dėl neteisingos apkabos padėties iš...
  • Page 223 Elektrinis įrengimas ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradedant bet kokius darbus su produktu, reikia patikrinti, ar išjungtas elektros maitinimas. Užrakinkite įvadinį kirtiklį padėtyje 0. Kirtiklio tipas ir jam keliami reikalavimai nurodyti standarte EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 224 ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prijunkite siurblį prie išorinio įvadinio kirtiklio, kuriame tarpelis tarp atidarytų kontaktų visuose poliuose yra ne mažesnis kaip 3 mm. - Apsaugai nuo netiesioginio kontakto galima naudoti įžeminimą arba neutralizavimą. - Jei kištuku prijungiamas siurblys yra prijungtas prie elektros instaliacijos, kurioje kaip papildoma saugumo priemonė...
  • Page 225 Saugiklis turi atitikti vadinėje plokštelėje pateiktus duomenis ir vietinius reikalavimus. Visi kabeliai turi būti prijungti pagal vietinius reikalavimus. Visi kabeliai turi būti atsparūs iki 75 °C temperatūrai. Visi kabeliai turi būti sumontuoti laikantis EN 60204-1 ir EN 50174-2:2000 reikalavimų. Produkto pristatymas Draudžiama siurbti agresyvius skysčius.
  • Page 226 Šiame siurblyje yra nuotoliniam jo valdymui skirtas radijo imtuvas ir siųstuvas. Siurblys per jame integruotą radijo imtuvą ir siųstuvą gali palaikyti ryšį su "Grundfos GO" ir kitais to paties tipo MAGNA3 siurbliais. Valdymo funkcijos ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas...
  • Page 227 Visi kabeliai turi būti prijungti pagal vietinius reikalavimus. ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Įtampos iš išorinės įrangos turi būti atskirtos nuo maitinimą gaunančių dalių sustiprinta izoliacija. Produkto nustatymas DĖMESIO Karštas paviršius Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Jei skysčio temperatūra yra aukšta, siurblio korpusas gali būti toks karštas, kad norint nenusideginti,...
  • Page 228 Produkto techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami dirbti su produktu, išjunkite jo elektros maitinimą mažiausiai prieš 3 minutes. - Užrakinkite įvadinį kirtiklį padėtyje 0. Kirtiklio tipas ir jam keliami reikalavimai nurodyti standarte EN 60204-1, 5.3.2. ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas...
  • Page 229 ĮSPĖJIMAS Magnetinis laukas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Asmenys su širdies stimuliatoriais, ardydami šį produktą, su rotoriuje esančiomis magnetinėmis medžiagomis turi elgtis atsargiai. Sutrikimų paieška ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami dirbti su produktu, išjunkite jo elektros maitinimą...
  • Page 230 ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Pasirūpinkite, kad kiti siurbliai ar šaltiniai nevarytų skysčio per siurblį, kai jis yra sustabdytas. Jei yra pažeistas maitinimo kabelis, jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo serviso partneris arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo. DĖMESIO Slėginė...
  • Page 231 Ryšio sąsajos modulio prijungimas ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Pasirūpinkite, kad kiti siurbliai ar šaltiniai nevarytų skysčio per siurblį, kai jis yra sustabdytas. Jei per siurblį teka skystis, variklis veikia kaip generatorius ir siurblyje atsiranda įtampa. ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas...
  • Page 232 Techniniai duomenys Aplinkos temperatūra Nuo 0 iki +40 °C. Skysčio temperatūra Nuolat: nuo -10 iki +110 °C. Nerūdijančiojo plieno siurbliai buitinio karšto vandens sistemose: Kad būtų išvengta apkalkėjimo, rekomenduojama, kad buitinio karšto vandens sistemose skysčio temperatūra būtų žemesnė kaip +65 °C. Maksimalus sistemos slėgis Esamo slėgio įvade ir slėgio siurbliui dirbant į...
  • Page 233 Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis.
  • Page 234 Daugiau informacijos žr. eksploatavimo pabaigos informaciją www.grundfos.com/product-recycling. ĮSPĖJIMAS Magnetinis laukas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Asmenys su širdies stimuliatoriais, ardydami šį produktą, su rotoriuje esančiomis magnetinėmis medžiagomis turi elgtis atsargiai.
  • Page 235: Drošības Instrukcijas

    Latviešu (LV) Drošības instrukcijas Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šīs drošības norādes sniedz ātru pārskatu par piesardzības pasākumiem, kas jāievēro, veicot jebkuru darbu ar šo produktu. Šīs drošības norādes jāievēro šī produkta pārvietošanas, uzstādīšanas, ekspluatācijas, apkopes, apkalpošanas un remonta laikā. Šīs drošības norādes ir papildu dokuments, un visas drošības norādes būs vēlreiz redzamas attiecīgajās uzstādīšanas un...
  • Page 236 Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu vai apkopi. Tipa apzīmējums Kods Piemērs (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tipu diapazons MAGNA3 Viengalvas sūknis Divgalvu sūknis Ieplūdes un izplūdes kanāla nominālais diametrs (DN) [mm]...
  • Page 237 Kods Piemērs (D) 32 -40 (F) (N) 220 Maksimālais spiedienaugstums [dm] Cauruļu savienojums Skrūvsavienojums Atloks Sūkņa korpusa materiāls Čuguns Nerūsošais tērauds Attālums no viena kanāla līdz otram [mm] Sūkņa pacelšana Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus, kuros noteikti ierobežojumi attiecībā uz manuāli veicamu pacelšanu un pārvietošanu.
  • Page 238 Produkta uzstādīšana UZMANĪBU Slēgta tipa sistēma Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Atbrīvojot skavu, pievērsiet īpašu uzmanību izplūstošam tvaikam. UZMANĪBU Kāju saspiešana Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Atbrīvojot skavu, nenometiet sūkņa galvu. Ievietojiet skrūvi, kas satur skavu, un pievelciet to līdz 8 Nm ±...
  • Page 239 Pirms skavas savilkšanas pārbaudiet tās novietojumu. Nepareizs skavas novietojums radīs sūci sūknī un sabojās sūkņa galvas hidrauliskās detaļas. Neizolējiet vadības bloku un nenosedziet vadības paneli. Elektroinstalācija BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar produktu, pārliecinieties, vai ir atslēgta elektroapgāde.
  • Page 240 BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Savienojiet sūkni ar ārējo galveno slēdzi, kuram minimālā sprauga starp kontaktiem visos polos ir 3 mm. - Lai nodrošinātu aizsardzību pret netiešu saskari, izmantojiet zemējumu vai neitralizāciju. - Ja ar spraudni pievienotais sūknis ir savienots ar elektroinstalāciju, kurā...
  • Page 241 Pārliecinieties, vai drošinātāja izmēri atbilst datu plāksnītē norādītajai informācijai un vietējiem normatīvajiem aktiem. Savienojiet visus kabeļus saskaņā ar vietējiem normatīvajiem aktiem. Pārliecinieties, vai visi kabeļi spēj izturēt līdz +75 °C temperatūru. Uzstādiet visus kabeļus saskaņā ar EN 60204-1 un EN 50174-2:2000. Produkta ieviešana Nesūknējiet agresīvus šķidrumus.
  • Page 242 Paredzētais lietojums Šis sūknis ietver tālvadībai paredzētu radio ierīci. Sūknis var sazināties ar GRUNDFOS GO un citiem tāda paša tipa sūkņiem MAGNA3, izmantojot iebūvēto radio ierīci. Vadības funkcijas BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Izmantojot pastiprinātu izolāciju, atdaliet citu no cita un no elektroapgādes vadus, kas ir...
  • Page 243 Savienojiet visus kabeļus saskaņā ar vietējiem normatīvajiem aktiem. BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Ieejas spriegumu no ārējā aprīkojuma atdaliet no spriegumaktīvām daļām, izmantojot pastiprinātu izolāciju. Produkta iestatīšana UZMANĪBU Karsta virsma Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Augstas šķidruma temperatūras gadījumā...
  • Page 244 Produkta apkalpe BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Atslēdziet barošanas avotu iekārtai vismaz 3 minūtes iepriekš pirms jebkādu darbu uzsākšanas. - Pārslēdziet galveno slēdzi pozīcijā 0. Tipam un prasībām jāatbilst standartam EN 60204-1, 5.3.2. BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pārliecinieties, vai citi sūkņi vai avoti nevirza plūsmu caur sūkni arī...
  • Page 245 BRĪDINĀJUMS Magnētiskais lauks Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Personām ar elektrokardiostimulatoriem, kas veic šī produkta demontāžu, jāievēro piesardzība, saskaroties ar rotorā iestrādātajiem magnētiskajiem materiāliem. Bojājumu meklēšana BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar šo produktu, atslēdziet barošanas avotu uz vismaz 3 minūtēm.
  • Page 246 BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pārliecinieties, vai citi sūkņi vai avoti nevirza plūsmu caur sūkni arī tad, ja sūknis ir apstājies. Ja barošanas kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt ražotājs, ražotāja servisa partneris vai līdzvērtīgi kvalificēts speciālists.
  • Page 247 Saziņas saskarnes moduļa instalēšana BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pārliecinieties, vai citi sūkņi vai avoti nevirza plūsmu caur sūkni arī tad, ja sūknis ir apstājies. BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Atslēdziet barošanas avotu iekārtai vismaz 3 minūtes iepriekš...
  • Page 248 Šķidruma temperatūra Pastāvīgi: no -10 līdz +110 °C. Nerūsējošā tērauda sūkņi vietējās karstā ūdens apgādes sistēmās: Vietējās karstā ūdens apgādes sistēmās šķidruma temperatūru ieteicams uzturēt zemāk par +65 °C, lai novērstu kaļķa nogulšņu veidošanās risku. Sistēmas maksimālais spiediens Faktiskajam ieplūdes spiedienam, kā arī...
  • Page 249 Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Uz produkta norādīts nosvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka produkts ir jālikvidē atsevišķi, nevis kopā...
  • Page 250 BRĪDINĀJUMS Magnētiskais lauks Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Personām ar elektrokardiostimulatoriem, kas veic šī produkta demontāžu, jāievēro piesardzība, saskaroties ar rotorā iestrādātajiem magnētiskajiem materiāliem.
  • Page 251: Veiligheidsinstructies

    Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze veiligheidsinstructies bieden een beknopt overzicht van de voorzorgsmaatre- gelen die moeten worden genomen in ver- band met alle werkzaamheden aan dit pro- duct. Neem deze veiligheidsinstructies in acht tij- dens het hanteren, installeren, bedienen, onderhouden en repareren van dit product.
  • Page 252 Algemene waarschuwing Lees voorafgaande aan het installe- ren dit document en de quick guide. De installatie en bediening moeten vol- doen aan de lokale regelgeving en gangbare gedragscodes. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en per- sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogen of gebrek aan ervaring en kennis als zij...
  • Page 253 Typesleutel Code Voorbeeld (D) 32 -40 (F) (N) 220 Serie MAGNA3 Enkelpomp Dubbelpomp Nominale diameter (DN) van zuig- en persopeningen [mm] Maximale opvoer- hoogte [dm] Pijpaansluiting Met schroefdraad Flens Materiaal pomphuis Gietijzer Inbouwlengte [mm] De pomp hijsen Neem lokale regelgeving in acht met betrekking tot beperkingen voor hand- matig ophijsen of hanteren.
  • Page 254 Hijs de pompkop niet op aan de scha- kelkast. Dat is het rode gebied van de pomp. Het product installeren LET OP Systeem onder druk Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Wees voorzichtig voor ontsnap- pende damp bij het losmaken van de klem.
  • Page 255 Controleer de positie van de klem voordat u deze aandraait. Onjuiste plaatsing van de klem veroorzaakt lek- kage bij de pomp en schade aan de hydraulische onderdelen in de pomp- kop. Isoleer de schakelkast niet en dek het bedieningspaneel niet af. Elektrische installatie WAARSCHUWING Elektrische schok...
  • Page 256 WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Sluit de pomp aan via een externe netschakelaar met een contactope- ning van ten minste 3 mm voor alle polen. - Gebruik aarding of neutralisering ter bescherming tegen indirect contact. - Als een via een stekker aangesloten pomp is verbonden met een elektri- sche installatie waarbij gebruik wordt gemaakt van een elektrische...
  • Page 257 Zorg ervoor dat de zekering is afge- stemd op het typeplaatje en de lokale voorschriften. Sluit alle kabels aan in overeenstem- ming met de lokale voorschriften. Zorg ervoor dat alle kabels hittebe- stendig zijn tot 75 °C. Installeer alle kabels volgens EN 60204-1 en EN 50174-2:2000.
  • Page 258 Bedoeld gebruik Deze pomp is uitgerust met een radio voor afstandsbediening. De pomp kan communiceren met Grundfos GO en met andere MAGNA3 pompen van hetzelfde type via de ingebouwde radio. Regelfuncties WAARSCHUWING Elektrische schok Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Aparte aders die zijn aangesloten...
  • Page 259 WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Aparte ingangsvoltages van externe apparatuur moeten via verstevigde isolatie worden gescheiden van stroomvoerende onderdelen. Het product instellen LET OP Heet oppervlak Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Bij hoge vloeistoftemperaturen kan het pomphuis zo heet worden dat, om verbranding te voorkomen, alleen het bedieningspaneel aange-...
  • Page 260 Onderhoud uitvoeren aan het product WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Schakel de voedingsspanning gedu- rende minimaal 3 minuten uit voor- dat u werkzaamheden gaat uitvoe- ren aan het product. - Vergrendel de netschakelaar in positie 0. Type en eisen zoals gespecificeerd in EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 261 WAARSCHUWING Magneetveld Dood of ernstig persoonlijk letsel - Personen met een pacemaker die dit product ontmantelen moeten voorzichtig zijn bij de omgang met de magnetische materialen die zijn opgenomen in de rotor. Opsporen van storingen WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Schakel de voedingsspanning gedu- rende minimaal 3 minuten uit voor- dat u werkzaamheden gaat uitvoe-...
  • Page 262 WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Controleer of andere pompen of bronnen geen doorstroming force- ren door de pomp zelfs als de pomp is gestopt. Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant, haar ser- vicepartner of door andere gekwalifi- ceerde persoon vervangen te worden.
  • Page 263 Een communicatie-interfacemodule installeren WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Controleer of andere pompen of bronnen geen doorstroming force- ren door de pomp zelfs als de pomp is gestopt. WAARSCHUWING Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Schakel de voedingsspanning gedu- rende minimaal 3 minuten uit voor- dat u werkzaamheden gaat uitvoe- ren aan het product.
  • Page 264 Technische specificaties Omgevingstemperatuur 0 tot +40 °C. Vloeistoftemperatuur Continu: -10 tot +110 °C. RVS pompen in huishoudelijke warmwater- systemen: In huishoudelijke warmwatersystemen advi- seren we om de vloeistoftemperatuur lager dan 65 °C te houden om het risico op kalk- aanslag te voorkomen. Maximale systeemdruk De actuele voordruk plus pompdruk tegen een gesloten klep dient lager te...
  • Page 265 1. Breng het naar het gemeentelijke afvalde- pot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste symbool van een afval- bak op een product betekent dat het gescheiden van het normale huishou- delijke afval moet worden verwerkt en afgevoerd.
  • Page 266 Zie de instructies voor einde levensduur op www.grundfos.com/product-recycling voor meer informatie. WAARSCHUWING Magneetveld Dood of ernstig persoonlijk letsel - Personen met een pacemaker die...
  • Page 267: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią krótki opis środków bezpieczeństwa dotyczących wszelkich prac związanych z tym produktem. Należy przestrzegać tych zaleceń podczas przenoszenia, montażu, obsługi, konserwacji, serwisowania i naprawy produktu. Niniejszy dokument jest dokumentem dodatkowym;...
  • Page 268 Ostrzeżenie ogólne Przed montażem należy przeczytać niniejszy dokument oraz instrukcję skróconą. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od ósmego roku życia, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, o ile znajdują...
  • Page 269 Klucz oznaczenia typu Kod Przykład (D) 32 -40 (F) (N) 220 Typoszereg MAGNA3 Pompa pojedyncza Pompa podwójna Nominalna średnica (DN) przyłączy ssawnych i tłocznych [mm] Maksymalna wysokość podnoszenia [dm] Przyłącza rurowe Gwintowane Kołnierz Materiał korpusu pompy Żeliwo Stal nierdzewna Długość montażowa [mm]...
  • Page 270 Podnoszenie pompy Należy przestrzegać krajowych przepisów określających graniczne wielkości ciężarów podnoszonych lub przenoszonych ręcznie. Nie podnosić głowicy pompy za skrzynkę sterowniczą, tzn. czerwoną część pompy. Montaż produktu UWAGA System ciśnieniowy Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Należy zwrócić szczególną uwagę na uwalniane opary podczas zwalniania obejmy zaciskowej.
  • Page 271 Umieścić i dokręcić śrubę przytrzymującą obejmę z momentem 8 Nm ± 1 Nm. Nie dokręcać śruby z większym momentem, nawet jeżeli z obejmy kapie woda. Woda (skondensowana para wodna) najprawdopodobniej wydostaje się z otworu spustowego znajdującego się pod obejmą. Przed zaciśnięciem obejmy sprawdzić jej położenie.
  • Page 272 Montaż elektryczny OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone. Zablokować wyłącznik główny w pozycji 0. Jego typ i wymagania są określone w normie PN-EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 273 OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Pompę należy podłączyć do zewnętrznego wyłącznika głównego z minimalną przerwą pomiędzy stykami równą 3 mm na wszystkich parach styków. - Jako środek ochrony przeciwporażeniowej przed dotykiem pośrednim może być wykorzystywane uziemienie lub zerowanie.
  • Page 274 Upewnić się, że parametry bezpiecznika są zgodne z danymi na tabliczce znamionowej i lokalnymi przepisami. Podłączyć wszystkie przewody zgodnie z lokalnymi przepisami. Używać wyłącznie przewodów odpornych na temperaturę do 75 °C. Wszystkie przewody muszą zostać podłączone zgodnie z normami EN 60204-1 i EN 50174-2:2000. Opis ogólny produktu Nie tłoczyć...
  • Page 275 Przeznaczenie Pompa zawiera odbiornik radiowy do zdalnego sterowania. Pompa może komunikować się drogą radiową z aplikacją Grundfos GO i z innymi pompami MAGNA3 tego samego typu. Funkcje kontrolne OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Przewody podłączone do zacisków zasilania, wyjść...
  • Page 276 OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przewody sprzętu zewnętrznego muszą być oddzielone od części znajdujących się pod napięciem za pomocą wzmocnionej izolacji. Konfiguracja produktu UWAGA Gorąca powierzchnia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Przy wysokich temperaturach czynnika pompa może być...
  • Page 277 Serwisowanie produktu OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wyłączyć zasilanie elektryczne na co najmniej 3 minuty. - Zablokować wyłącznik główny w pozycji 0. Jego typ i wymagania są określone w normie PN-EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 278 OSTRZEŻENIE Pole magnetyczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca powinny zachować ostrożność podczas demontażu produktu i kontaktu z materiałami magnetycznymi znajdującymi się wewnątrz wirnika. Przegląd zakłóceń OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wyłączyć...
  • Page 279 OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Upewnić się, że inne pompy lub źródła nie wymuszają przepływu przez zatrzymaną pompę. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego musi on być wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
  • Page 280 Montaż modułu interfejsu komunikacyjnego OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Upewnić się, że inne pompy lub źródła nie wymuszają przepływu przez zatrzymaną pompę. OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wyłączyć...
  • Page 281 Dane techniczne Temperatura otoczenia Od 0 do +40 °C. Temperatura cieczy Ciągle: -10 do +110 °C. Pompy ze stali nierdzewnej w domowych instalacjach c.w.u.: W przypadku domowych instalacji c.w.u. zaleca się utrzymywanie temperatury cieczy poniżej +65 °C w celu ograniczenia ryzyka wytrącania się...
  • Page 282 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi. Po zakończeniu...
  • Page 283 Selektywna zbiórka i recykling takich produktów pomagają chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji na temat zakończenia eksploatacji pomp zamieszczono na stronie www.grundfos.com/product-recycling. OSTRZEŻENIE Pole magnetyczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca powinny zachować...
  • Page 284: Instruções De Segurança

    Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original Estas instruções de segurança fornecem uma visão geral rápida das precauções de segurança a tomar relativamente a trabalhos realizados neste produto. Cumpra estas instruções de segurança durante o manuseamento, a instalação, o funcionamento, a manutenção e a realiza- ção de assistência técnica e reparações neste produto.
  • Page 285 Aviso geral Antes da instalação, leia este docu- mento e o guia rápido. A instalação e o funcionamento devem cumprir as regulamentações locais e os códigos de boa prática geralmente aceites. Este equipamento pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi- das ou com falta de experiência e...
  • Page 286 Código de identificação Códi- Exemplo (D) 32 -40 (F) (N) 220 Gama do tipo MAGNA3 Circulador simples Circulador duplo Diâmetro nominal (DN) dos orifícios de aspiração e descarga [mm] Altura manométrica máxima [dm] Ligação à tubagem Roscada Flange Material do corpo do circula- Ferro fundido Aço inoxidável...
  • Page 287 Elevação do circulador Respeite as regulamentações locais sobre os limites relativos ao manusea- mento e à elevação manual. Não eleve a cabeça do circulador pela caixa de comandos, ou seja, pela área vermelha do circulador. Instalação do produto ATENÇÃO Sistema pressurizado Lesões pessoais de baixa ou média gravidade - Preste especial atenção ao vapor...
  • Page 288 Instale o parafuso que fixa a braça- deira e aperte-o a 8 Nm ± 1 Nm. Não aplique um binário superior ao especi- ficado, mesmo que haja água a pingar da braçadeira. A água condensada provém, provavelmente, do orifício de drenagem por baixo da braçadeira.
  • Page 289 Instalação eléctrica AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, certifique-se de que a alimentação foi desligada. Bloqueie o interruptor geral na posição 0. Tipo e requisitos conforme especifi- cado em EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 290 AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Ligue o circulador a um interruptor geral externo com uma distância mínima de 3 mm entre todos os polos. - Utilize a ligação à terra ou a neutra- lização como proteção contra con- tactos indiretos.
  • Page 291 Certifique-se de que o fusível está dimensionado de acordo com a chapa de características e as regulamenta- ções locais. Ligue todos os cabos em conformi- dade com as regulamentações locais. Certifique-se de que todos os cabos são resistentes ao calor até 75 °C. Instale todos os cabos em conformi- dade com as normas EN 60204-1 e EN 50174-2:2000.
  • Page 292 Utilização prevista Este circulador inclui um rádio para controlo remoto. O circulador é capaz de comunicar com o Grundfos GO e com outros circuladores MAGNA3 do mesmo modelo através do rádio incorporado. Funções de controlo AVISO Choque elétrico Lesões pessoais de baixa ou média...
  • Page 293 Ligue todos os cabos em conformi- dade com as regulamentações locais. AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Isole as tensões de entrada de equipamento externo dos compo- nentes com corrente por isolamento reforçado. Configuração do produto ATENÇÃO Superfície quente Lesões pessoais de baixa ou média gravidade...
  • Page 294 Assistência técnica ao produto AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação durante pelo menos 3 minutos. - Bloqueie o interruptor geral na posi- ção 0. Tipo e requisitos conforme especificado em EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 295 AVISO Campo magnético Morte ou lesões pessoais graves - As pessoas com pacemakers que façam a desmontagem deste pro- duto deverão agir com cuidado ao manusear os materiais magnéticos integrados no rotor. Detecção de avarias AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação durante pelo menos 3 minutos.
  • Page 296 AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Certifique-se de que outros circula- dores ou fontes não forçam caudal através do circulador, mesmo com o circulador parado. Se o cabo de alimentação estiver dani- ficado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelos serviços técnicos do fabricante ou por um técnico de qualifi- cações equivalentes.
  • Page 297 Instalação de um módulo de interface de comunicação AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Certifique-se de que outros circula- dores ou fontes não forçam caudal através do circulador, mesmo com o circulador parado. AVISO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação durante pelo menos 3 minutos.
  • Page 298 Temperatura do líquido Constante: -10 a +110 °C. Circuladores em aço inoxidável em sistemas domésticos de aquecimento de água: Em sistemas domésticos de aquecimento de água, recomendamos que mantenha a tem- peratura do líquido abaixo de 65 °C para eli- minar o risco de precipitação de cal.
  • Page 299 Eliminação Este produto foi concebido tendo em mente a eliminação e reciclagem dos materiais. Os seguintes valores médios de eliminação aplicam-se a todas as versões dos circula- dores: • 85 % reciclagem • 10 % incineração • 5 % depósito. Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura:...
  • Page 300 lha e reciclagem destes produtos em sepa- rado ajudará a proteger o ambiente e a saúde das pessoas. Para mais informações, consulte a informa- ção de fim de vida em www.grun- dfos.com/product-recycling. AVISO Campo magnético Morte ou lesões pessoais graves - As pessoas com pacemakers que façam a desmontagem deste pro- duto deverão agir com cuidado ao...
  • Page 301: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare generală succintă a măsurilor de siguranță care trebuie luate în legătură cu orice lucrare pe acest produs. Respectați aceste instrucțiuni de siguranță în timpul manipulării, instalării, exploatării, întreținerii, service-ului și reparării acestui produs.
  • Page 302 Avertizare generală Înainte de instalare, citiți acest document și ghidul rapid. Instalarea şi exploatarea trebuie să se conformeze reglementărilor locale şi codurilor de bună practică acceptate. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă...
  • Page 303 Codificare Cod Exemplu (D) 32 -40 (F) (N) 220 Gama tipului MAGNA3 Pompă simplă Pompă cu cap dublu Diametrul nominal (DN) al racordurilor de aspiraţie şi refulare [mm] Înălţime maximă de pompare [dm] Racord de conductă Filetat Flanşă Materialul carcasei pompei Fontă...
  • Page 304 Ridicarea pompei Respectați reglementările locale privind limitele pentru ridicare sau manipulare manuală. Nu ridicați capul pompei de cutia de control, respectiv zona roșie a pompei. Instalarea produsului ATENŢIE Sistem presurizat Accidentare ușoară sau moderată - Acordați o atenție specială vaporilor care pot scăpa la slăbirea brățării.
  • Page 305 Instalaţi şi strângeţi şurubul de fixare a brăţării la 8 Nm ± 1 Nm. Nu aplicaţi un cuplu mai mare decât cel specificat chiar dacă din brăţară se scurge apă. Apa (condensată) provine mai curând din orificiul de evacuare de sub brăţară.
  • Page 306 AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Conectați pompa la un întrerupător de reţea extern cu un interval de contact de minim 3 mm la toţi polii. - Utilizați legarea la pământ sau neutralizarea pentru protecţia față de contactul indirect. - Dacă...
  • Page 307 Asigurați-vă că siguranța este dimensionată în conformitate cu plăcuța de identificare și reglementările locale. Conectați toate cablurile în conformitate cu reglementările locale. Asigurați-vă că toate cablurile sunt rezistente la căldură până la 75 °C. Instalați toate cablurile în conformitate cu EN 60204-1 și EN 50174-2:2000. Introducere produs Nu pompați lichide agresive.
  • Page 308 Utilizare preconizată Această pompă încorporează un radio pentru telecomandă. Produsul poate comunica cu Grundfos Go Remote și alte pompe MAGNA3 de același tip prin dispozitivul radio încorporat. Funcţii de control AVERTIZARE Electrocutare Accidentare ușoară sau moderată - Separați între ele firele conectate la bornele de alimentare, ieșirile NC,...
  • Page 309 AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Separați tensiunile de intrare de echipamentul extern prin izolaţie ranforsată. Setarea produsului ATENŢIE Suprafață fierbinte Accidentare ușoară sau moderată - La temperaturi mari ale lichidului, carcasa pompei poate fi atât de fierbinte încât trebuie atins numai panoul de comandă...
  • Page 310 Deservirea produsului AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Deconectați alimentarea de la rețea cu cel puțin 3 minute înainte de a începe orice lucru la produs. - Blocaţi întrerupătorul de reţea în poziţia 0. Tip şi cerinţe conform specificației din EN 60204-1, 5.3.2. AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă...
  • Page 311 AVERTIZARE Câmp magnetic Deces sau accidentare gravă - Persoanele cu stimulatoare cardiace care demontează acest produs trebuie să aibă grijă când manipulează materialele magnetice înglobate în rotor. Identificare avarii AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Deconectați alimentarea de la rețea cu cel puțin 3 minute înainte de a începe orice lucru la produs.
  • Page 312 AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Asigurați-vă că alte pompe sau surse nu forțează curgerea prin pompă chiar dacă pompa este oprită. Când cablul alimentării electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de fabricant, partenerul de service al fabricantului sau o persoană calificată similară.
  • Page 313 Instalarea unui modul de interfață de comunicare AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Asigurați-vă că alte pompe sau surse nu forțează curgerea prin pompă chiar dacă pompa este oprită. AVERTIZARE Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Deconectați alimentarea de la rețea cu cel puțin 3 minute înainte de a începe orice lucru la produs.
  • Page 314 Date tehnice Temperatura mediului De la 0 la 40 °C. Temperatura lichidului Continuu: de la -10 la +110 °C. Pompele din oțel inoxidabil în sistemele de apă caldă menajeră: În sistemele de apă caldă menajeră, recomandăm menținerea temperaturii lichidului sub 65 °C pentru a elimina riscul de precipitare a calcarului.
  • Page 315 înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de...
  • Page 316 Colectarea și reciclarea separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea mediului înconjurător și a sănătății umane. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product-recycling. AVERTIZARE Câmp magnetic Deces sau accidentare gravă - Persoanele cu stimulatoare cardiace care demontează acest produs trebuie să...
  • Page 317: Sigurnosna Uputstva

    Srpski (RS) Sigurnosna uputstva Prevod originalne engleske verzije Ova bezbednosna uputstva daju brzi pregled mera predostrožnosti koje treba preduzeti kod bilo kog posla na ovom proizvodu. Sledite ova bezbednosna uputstva tokom rukovanja, instalacije, rada, održavanja, servisiranja i popravke ovog proizvoda. Ova bezbednosna uputstva su dodatni dokument a sva bezbednosna uputstva će se pojaviti ponovo u odgovarajućim...
  • Page 318 Opšte upozorenje Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument i kratka uputstva. Instalacija i rad treba da budu u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima prakse. Ovaj proizvod mogu da koriste deca uzrasta od 8 godina pa naviše, osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe sa manjkom znanja i iskustva pod uslovom da se nalaze pod...
  • Page 319 Ključ označavanja Kod Primer (D) 32 -40 (F) (N) 220 Raspon tipa MAGNA3 Jednoradna pumpa Dvo-radna pumpa Nominalni prečnik (DN) usisnih i ispusnih portova [mm] Maksimalni napor [dm] Priključenje cevi Sa navojem Prirubnica Materijal kućišta pumpe Liveno gvožđe Nerđajući čelik Ugradna dužina [mm]...
  • Page 320 Nemojte podizati glavu pumpe preko kontrolne kutije, tj. crvenog dela pumpe. Instalacija proizvoda OPREZ Sistem pod pritiskom Laka ili umerena telesna povreda - Prilikom otpuštanja spojnice obratite posebnu pažnju na oslobađanje pare. OPREZ Nagnječenje stopala Laka ili umerena telesna povreda - Prilikom otpuštanja spojnice, nemojte ispustiti glavu pumpe.
  • Page 321 Proverite položaj spojnice pre nego što je zategnete. Neispravan položaj spojnice izazvaće curenje pumpe i oštećenje hidrauličkih delova u glavi pumpe. Nemojte oblagati kontrolnu kutiju ili pokriti radnu ploču. Elektro instalacija UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete rad na pumpi, proverite da li je napajanje strujom isključeno.
  • Page 322 UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Priključite pumpu na spoljni glavni prekidač sa minimalnim kontaktnim zazorom od 3 mm na svim polovima. - Kao zaštitu od indirektnog kontakta, koristite uzemljenje ili neutralizaciju. - Ako je pumpa priključena na električnu instalaciju gde se kao dodatna zaštita koristi automatski prekidač...
  • Page 323 Vodite računa da je osigurač dimenzionisan u skladu sa natpisnom pločicom i lokalnim propisima. Priključite sve kablove u skladu sa lokalnim propisima. Vodite računa da su svi kablovi otporni na toplotu do 75 °C. Sve kablove instalirajte u skladu sa EN 60204-1 i EN 50174-2:2000.
  • Page 324 Namena Ova pumpa sadrži radio ili daljinsku kontrolu. Pumpa je u mogućnosti da komunicira sa Grundfos GO i drugim pumpama MAGNA3, istog tipa, preko ugrađenog radio uređaja. Kontrolne funkcije UPOZORENJE Strujni udar Laka ili umerena telesna povreda - Razdvojite provodnike priključene na terminale napajanja, izlaze NC, NO, C i ulaz uklj.-isklj.
  • Page 325 UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Razdvojte ulazne napone iz spoljne opreme, od delova pod naponom, pomoću ojačane izolacije. Podešavanje proizvoda OPREZ Vruća površina Laka ili umerena telesna povreda - Na visokim temperaturama tečnosti, kućište pumpe može biti toliko vruće da je dovoljno dodirnuti samo kontrolnu tablu da biste se opekli.
  • Page 326 Servisiranje pumpe UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre bilo kakvog rada na proizvodu, isključite napajanje strujom na najmanje 3 minuta. - Zaključajte glavni prekidač na poziciji 0. Tip i uslovi kako je to navedeno u EN 60204-1, 5.3.2. UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda...
  • Page 327 UPOZORENJE Magnetno polje Smrt ili teška telesna povreda - Osobe sa pejsmejkerom koje rasklapaju ovaj proizvod moraju biti pažljive prilikom rukovanja sa magnetnim materijalima ugrađenim u rotor. Traženje grešaka UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre bilo kakvog rada na proizvodu, isključite napajanje strujom na najmanje 3 minuta.
  • Page 328 UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Vodite računa da druge pumpe ili neki drugi izvori ne prouzrokuju protok kroz pumpu, čak i kad je pumpa isključena. Ako je kabl napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, servisni partner proizvođača ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
  • Page 329 Instalacija modula komunikacionog interfejsa UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Vodite računa da druge pumpe ili neki drugi izvori ne prouzrokuju protok kroz pumpu, čak i kad je pumpa isključena. UPOZORENJE Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre bilo kakvog rada na proizvodu, isključite napajanje strujom na najmanje 3 minuta.
  • Page 330 Temperaturu tečnosti Neprekidno: -10 do +110 °C. Pumpe od nerđajućeg čelika u kućnim sistemima za toplu vodu: U sistemima za toplu vodu u domaćinstvu, preporučujemo da držite temperaturu tečnosti ispod 65 °C kako bi sprečili rizik od taloženja kamenca. Maksimalni pritisak sistema Stvarni ulazni pritisak i pritisak pri zatvorenom ventilu moraju biti niži od maksimalno dozvoljenog pritiska u...
  • Page 331 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada.
  • Page 332 UPOZORENJE Magnetno polje Smrt ili teška telesna povreda - Osobe sa pejsmejkerom koje rasklapaju ovaj proizvod moraju biti pažljive prilikom rukovanja sa magnetnim materijalima ugrađenim u rotor.
  • Page 333: Указания По Технике Безопасности

    Русский (RU) Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на английском языке Настоящие инструкции по технике безопасности представляют собой краткий обзор мер безопасности, которые необходимо предпринять в связи с любыми работами, связанными с данным изделием. Необходимо соблюдать настоящие инструкции по технике безопасности во время...
  • Page 334 Общее предупреждение Перед началом монтажа прочтите данный документ и краткое руководство. Монтаж и эксплуатация должны осуществляться в соответствии с местным законодательством и принятыми нормами и правилами. Данное изделие может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими...
  • Page 335 Условное типовое обозначение Код Пример (D) 32 -40 (F) (N) 220 Типовой ряд MAGNA3 Одинарный насос Сдвоенный насос Номинальный диаметр (DN) всасывающего и выпускного патрубков [мм] Максимальный напор [дм] Трубное соединение Резьбовое Фланец Материал корпуса насоса Чугун Нержавеющая сталь Монтажная длина [мм]...
  • Page 336 Подъём насоса Соблюдайте местные нормы, касающиеся ограничений по ручному подъёму или перемещению. Не поднимайте головную часть насоса за блок управления, т. е. красный участок насоса. Монтаж изделия ВНИМАНИЕ Система под давлением Травма лёгкой или средней степени тяжести - При ослаблении скобы внимательно...
  • Page 337 Установить и затянуть винт, удерживающий скобу, до 8 Нм ± 1 Нм. Запрещается использовать момент затяжки, превышающий указанное значение, даже если из-под стяжной скобы капает вода. Водяной конденсат, вероятнее всего, выходит из сливного отверстия под стяжной скобой. Перед затяжкой стяжной скобы проверьте...
  • Page 338 Подключение электрооборудования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Перед началом любых работ с изделием убедитесь в том, что они отключены от сети электропитания. Заблокируйте главный выключатель в положении 0. Тип выключателя и требования к нему указаны в EN 60204-1, 5.3.2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 339 - Если насос c штепсельным соединителем подключён к электрической установке, в которой автомат защиты цепи (размыкатель цепи с защитой при утечке на землю с контролем напряжения, устройство дифференциального тока (УДТ) или устройство защитного отключения (УЗО)) используется в качестве дополнительной защиты, то данный автомат защиты...
  • Page 340 Подключите все кабели в соответствии с местными нормами. Убедитесь, что все кабели являются теплостойкими до 75 °C. Выполните монтаж всех кабелей в соответствии с требованиями стандартов EN 60204-1 и EN 50174-2:2000. Общие сведения Запрещается перекачивать агрессивные жидкости. Запрещается перекачивать воспламеняющиеся, горючие или взрывоопасные...
  • Page 341 Данное изделие может поддерживать связь с программой Grundfos GO и другими насосами MAGNA3 посредством встроенного радиоблока. Функции управления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Травма лёгкой или средней степени тяжести - Провода, подключённые к клеммам питания, выходам NC, NO, C и входу пуска/останова, должны...
  • Page 342 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Входное напряжение от внешнего оборудования должно быть изолировано от деталей под напряжением с помощью усиленной изоляции. Настройка изделия ВНИМАНИЕ Горячая поверхность Травма лёгкой или средней степени тяжести - При высоких температурах жидкости...
  • Page 343 Обслуживание изделия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Перед началом работ с изделием отключите его от сети электропитания минимум за 3 минуты до начала работ. - Заблокируйте главный выключатель в положении 0. Тип выключателя и требования к нему указаны...
  • Page 344 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Магнитное поле Смерть или серьёзная травма - Во время демонтажа данного изделия и работы с магнитными материалами, встроенными в ротор, лица с кардиостимулятором должны соблюдать осторожность. Обнаружение и устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Перед началом работ с изделием отключите...
  • Page 345 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Убедитесь, что другие насосы или источники не подают жидкость через насос даже в случае его останова. Если кабель электропитания повреждён, он должен быть заменён изготовителем, специалистом сервисной службы или иным квалифицированным персоналом. ВНИМАНИЕ...
  • Page 346 Установка модуля интерфейса связи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Убедитесь, что другие насосы или источники не подают жидкость через насос даже в случае его останова. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма - Перед началом работ с изделием отключите...
  • Page 347 Технические данные Температура окружающей среды От 0 до +40 °C. Температура жидкости Длительно действующая: от -10 до +110 °C. Насосы из нержавеющей стали в бытовых системах горячего водоснабжения: В бытовых системах горячего водоснабжения рекомендуется поддерживать температуру жидкости ниже 65 °C, чтобы исключить риск образования...
  • Page 348 PN 10: 10 бар / 1,0 MПa; PN 16: 16 бар / 1,6 МПа. Утилизация отходов Данное изделие было разработано с учётом возможности утилизации и переработки материалов. Нижеприведённые средние значения утилизации относятся ко всем исполнениям насосов: • переработка: 85 %; •...
  • Page 349 Гарантии изготовителя Специальное примечание для Российской Федерации: Срок службы оборудования составляет 10 лет. Предприятие-изготовитель: Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"* Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания * точная страна изготовления указана на фирменной табличке. По всем вопросам на территории РФ...
  • Page 350 продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Изображение перечеркнутого мусорного ведра на изделии...
  • Page 351 Подробную информацию о конце срока службы можно получить на сайте www.grundfos.com/product-recycling. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Магнитное поле Смерть или серьёзная травма - Во время демонтажа данного изделия и работы с магнитными материалами, встроенными в ротор, лица с кардиостимулятором должны соблюдать осторожность.
  • Page 352: Säkerhetsinstruktioner

    Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner Översättning av den engelska originalversionen Dessa säkerhetsanvisningar ger en snabb översikt över de säkerhetsåtgärder som ska vidtas i samband med arbete på denna pro- dukt. Beakta dessa säkerhetsanvisningarna vid hantering, installation, drift, underhåll, ser- vice och reparation av denna produkt. Dessa säkerhetsanvisningar är komplette- rande dokument och alla säkerhetsanvis- ningarna visas igen i tillämpliga avsnitt i...
  • Page 353 Allmän varning Läs detta dokument och snabbguiden före installationen. Installation och drift ska ske enligt lokala bestämmelser och gängse praxis. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller men- tal kapacitet samt personer som sak- nar erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats om säker användning av produkten och...
  • Page 354 Typnyckel Kod Exempel (D) 32 -40 (F) (N) 220 Typbeteck- ning MAGNA3 Enkelpump Dubbelpump Nominell diameter (DN) på sug- och tryckstuds [mm] Max. lyfthöjd [dm] Röranslutning Gängad Fläns Pumphusmaterial Gjutjärn Rostfritt stål Bygglängd [mm] Lyfta pumpen Följ lokala föreskrifter avseende gränsvärden för manuell lyftning och...
  • Page 355 Lyft inte pumphuvudet i styrenheten, dvs. den röda delen av pumpen. Installation av produkten FÖRSIKTIGHET Trycksatt system Risk för smärre eller måttliga person- skador - Var särskilt uppmärksam på flyktiga ångor när spännbandet lossas. FÖRSIKTIGHET Klämning av fötter Risk för smärre eller måttliga person- skador - Tappa inte pumphuvudet när spänn- bandet lossas.
  • Page 356 Kontrollera spännbandets position innan det dras åt. Om spännbandet är i fel position kan detta orsaka läckage från pumpen och skador på de hydrau- liska delarna i pumphuvudet. Styrenheten får inte isoleras och manöverpanelen får inte täckas. Elinstallation VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Kontrollera att strömförsörjningen är...
  • Page 357 VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Anslut pumpen till en extern huvud- strömbrytare med ett minsta kon- taktavstånd på 3 mm mellan alla poler. - Jordning eller neutralisering kan användas som skydd mot indirekt kontakt.
  • Page 358 Se till att säkringen är dimensionerad enligt typskylten och lokala bestäm- melser. Anslut alla kablar enligt gällande lokala regler. Se till att alla kablar är värmebestän- diga upp till 75 °C. Installera alla kablar enligt EN 60204-1 och EN 50174-2:2000. Produktintroduktion Pumpa inte aggressiva vätskor.
  • Page 359 Avsedd användning Den här pumpen är försedd med en radio för fjärrstyrning. Pumpen kan kommunicera med Grundfos GO och med andra MAGNA3-pumpar av samma typ med hjälp av den inbyggda radion. Kontrollfunktioner VARNING Risk för elektriska stötar Risk för smärre eller måttliga person- skador - Ledare anslutna till försörjningsplin-...
  • Page 360 VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Separera ingångsspänningar från extern utrustning från spänningsfö- rande delar genom förstärkt isole- ring. Inställning av produkten FÖRSIKTIGHET Het yta Risk för smärre eller måttliga person- skador - Vid höga vätsketemperaturer kan pumpen bli så...
  • Page 361 Service av produkten VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Stäng av strömförsörjningen i minst 3 minuter innan arbete påbörjas på produkten. - Lås huvudströmbrytaren i läge 0. Typ och krav såsom specificeras i EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 362 VARNING Magnetfält Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Personer med pacemaker som demonterar denna produkt måste vara försiktiga vid hantering av de magnetiska material som är inbäd- dade i rotorn. Felsökning VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Stäng av strömförsörjningen i minst 3 minuter innan arbete påbörjas på...
  • Page 363 VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Se till att andra pumpar eller källor inte ger forcerat flöde genom pum- pen trots att den är stoppad. Om strömförsörjningskabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillver- karens servicerepresentant eller annan kvalificerad personal.
  • Page 364 Installera en kommunikationsgränssnittsmodul. VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Se till att andra pumpar eller källor inte ger forcerat flöde genom pum- pen trots att den är stoppad. VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Stäng av strömförsörjningen i minst...
  • Page 365 Tekniska data Omgivningstemperatur 0 till 40 °C. Vätsketemperatur Kontinuerligt: -10 till 110 °C. Pumpar av rostfritt stål i tappvarmvattensys- tem: I tappvarmvattensystem rekommenderar vi att temperaturen hålls under 65 °C för att eli- minera risken för kalkutfällning. Max. systemtryck Det faktiska inloppstrycket plus pump- trycket mot en stängd ventil måste vara lägre än högsta tillåtna system- tryck.
  • Page 366 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta när- maste Grundfosbolag eller Grundfos auk- toriserade servicepartners. Symbolen med en överkorsad sop- tunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall.
  • Page 367 Mer information finns i kasseringsinformatio- nen på www.grundfos.se. VARNING Magnetfält Risk för dödsfall eller allvarliga person- skador - Personer med pacemaker som demonterar denna produkt måste vara försiktiga vid hantering av de magnetiska material som är inbäd- dade i rotorn.
  • Page 368: Varnostna Navodila

    Slovensko (SI) Varnostna navodila Prevod originalnega angleškega izvoda Ta varnostna navodila dajejo hiter pregled varnostnih ukrepov, ki jih je treba sprejeti v zvezi z delom na tem izdelku. Varnostna navodila upoštevajte pri rokovanju z izdelkom, njegovi namestitvi, med delovanjem, vzdrževanjem, servisom in popravilom.
  • Page 369 Splošno opozorilo Pred namestitvijo preberite ta dokument in hitri priročnik. Namestitev in delovanje morata biti skladna s krajevnimi predpisi ter pravili dobre prakse. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari osem let in več, osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, osebe brez izkušenj in znanja pa le, če jih nadzira ustrezno usposobljena oseba, oziroma znajo to napravo varno uporabljati in...
  • Page 370 Razložitev kode Koda Primer (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tip črpalke MAGNA3 Enojna črpalka Dvojna črpalka Nominalni premer (DN) sesalne in odvodne odprtine [mm] Maksimalna tlačna višina [dm] Cevni priključek Z navojem Prirobnica Material ohišja črpalke Lito železo Nerjavno jeklo...
  • Page 371 Dviganje črpalke Upoštevajte lokalne predpise glede omejitev za ročno dvigovanje in premeščanje. Pogonskega dela ne dvigujte s krmilno omarico, npr. za rdeče območje črpalke. Montaža naprave POZOR Tlačni sistem Manjša ali zmerna telesna poškodba - Med rahljanjem objemke bodite posebej pozorni na morebitno uhajanje pare.
  • Page 372 Namestite vijak, s katerim je pritrjena objemka, in ga privijte z navorom 8 Nm ± 1 Nm. Ne uporabite večjega navora, kot je določen, četudi voda kaplja iz objemke. Kondenzna voda najverjetneje prihaja iz luknje za praznjenje pod objemko. Pred pritrditvijo objemke preverite položaj objemke.
  • Page 373 OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Črpalko priključite na zunanje glavno stikalo tako, da je med vsemi poli najmanj 3 mm razmika. - Za zaščito pred posrednim stikom uporabite ozemljitev ali ničenje. - Če je črpalka z vtičem priključena na električno omrežje, kjer se kot dodatna zaščita uporablja prekinjevalnik električnega...
  • Page 374 Zagotovite, da je varovalka dimenzionirana v skladu s tipsko ploščico in lokalnimi predpisi. Priključite vse kable v skladu z lokalnimi predpisi. Zagotovite, da so vsi kabli odporni na toploto do 75 °C. Namestite vse kable v skladu s standardoma EN 60204-1 in EN 50174-2:2000.
  • Page 375 Namen uporabe Ta črpalka vključuje radio za daljinsko krmiljenje. Prek vgrajenega radia črpalka lahko komunicira z daljinskim upravljalnikom Grundfos GO in drugimi črpalkami MAGNA3 istega tipa. Funkcije krmiljenja OPOZORILO Električni udar Manjša ali zmerna telesna poškodba - Žice, povezane s priključnimi mesti, izhode NC, NO, C in vhod start/stop ločite drugega od drugega in od...
  • Page 376 OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Vhodne napetosti iz zunanje opreme ločite od delov pod napetostjo z ojačano izolacijo. Nastavitev izdelka POZOR Vroča površina Manjša ali zmerna telesna poškodba - Pri visokih temperaturah tekočine je lahko ohišje črpalke tako vroče, da se v izogib opeklinam dotikajte zgolj kontrolnega panela.
  • Page 377 Servisiranje naprave OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom kakršnih koli del na napravi izklopite električno napajanje za najmanj 3 minute. - Glavno stikalo preklopite v položaj 0. Tip in zahteve, kot je določeno v EN 60204-1, 5.3.2. OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba...
  • Page 378 OPOZORILO Magnetno polje Smrt ali resna telesna poškodba - Osebe s srčnimi spodbujevalniki morajo biti med razstavljanjem naprave previdne pri ravnanju z magnetnimi materiali v rotorju. Odpravljanje napak OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom kakršnih koli del na napravi izklopite električno napajanje za najmanj 3 minute.
  • Page 379 Poškodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba. POZOR Tlačni sistem Manjša ali zmerna telesna poškodba - Pred demontažo črpalke izpraznite sistem ali zaprite izolacijski ventil na obeh straneh črpalke. Črpana tekočina je lahko zelo vroča in pod visokim tlakom.
  • Page 380 OPOZORILO Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom kakršnih koli del na napravi izklopite električno napajanje za najmanj 3 minute. Zagotovite, da električnega napajanja ni mogoče nenamerno vklopiti. - Omogočena mora biti možnost preklopa glavnega stikala v položaj 0.
  • Page 381 Maksimalni sistemski tlak Dejanski vhodni tlak in tlak črpalke ob zaprtem ventilu morata biti nižja od najvišjega dovoljenega tlaka v sistemu. Maksimalen dovoljen tlak sistema je naveden na tipski ploščici črpalke: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.
  • Page 382 Z ločenim zbiranjem in recikliranjem teh izdelkov pomagate opri varovanju okolja in zdravju ljudi. Za dodatne informacije si oglejte informacije o izteku življenjske dobe na spletnem mestu www.grundfos.com/product-recycling. OPOZORILO Magnetno polje Smrt ali resna telesna poškodba - Osebe s srčnimi spodbujevalniki...
  • Page 383: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto bezpečnostné pokyny poskytujú rýchly prehľad o bezpečnostných opatreniach, ktoré je nutné prijať v súvislosti s akoukoľvek prácou na tomto produkte. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny počas manipulácie, inštalácie, prevádzky, údržby, servisu a opráv tohto produktu. Tieto bezpečnostné...
  • Page 384 Všeobecné varovanie Pred inštaláciou si prečítajte tento dokument a rýchly návod. Montáž a prevádzka musia byť v súlade s miestnymi nariadeniami a predpismi bezpečnosti práce. Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo bez skúseností...
  • Page 385 Typový kľúč Kód Príklad (D) 32 -40 (F) (N) 220 Typový rozsah MAGNA3 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Menovitý priemer (DN) sacieho a výtlačného hrdla [mm] Maximálna dopravná výška [dm] Pripojenie potrubia So závitom Príruba Materiál krytu čerpadla Liatina Nehrdzavejúca oceľ...
  • Page 386 Zdvíhanie čerpadla Preštudujte si miestne predpisy, týkajúce sa obmedzení pre ručné zdvíhanie a manipuláciu. Nedvíhajte hlavu čerpadla za riadiacu jednotku, t.j. červenú oblasť čerpadla. Inštalácia produktu POZOR Natlakovaný systém Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Venujte zvláštnu pozornosť tomu, aby pri uvoľňovaní konzoly neunikala para.
  • Page 387 Nasaďte a utiahnite skrutku, ktorá drží svorku, na 8 Nm ± 1 Nm. Neaplikujte väčší uťahovací moment aký je v návode uvedený, aj keď voda kvapká zo svorky. Skondenzovaná voda s najväčšou pravdepodobnosťou pochádza z vypúšťacieho otvoru pod svorkou. Pred dotiahnutím svorky skontrolujte polohu svorky.
  • Page 388 VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Čerpadlo pripojte k externému sieťovému vypínaču s minimálnou medzerou na kontaktoch 3 mm vo všetkých póloch. - Ako ochranu pred nepriamym dotykom využite uzemnenie alebo ochranu nulovaním. - Ak je čerpadlo pripojené k elektrickej inštalácii, v ktorej sa používa elektrický...
  • Page 389 Uistite sa, že poistka je dimenzovaná v súlade s údajmi na typovom štítku a miestnymi predpismi. Všetky použité káble musíte pripojiť v súlade s miestnymi predpismi. Uistite sa, že všetky použité káble sú odolné voči teplote do 75 °C. Všetky káble musia byť inštalované v zhode s EN 60204-1 a EN 50174-2:2000.
  • Page 390 Účel použitia Toto čerpadlo obsahuje rádiový prijímač pre diaľkové ovládanie. Čerpadlo komunikuje s Grundfos Go a s ďalšími čerpadlami MAGNA3 rovnakého typu pomocou tohto zabudovaného rádiového zariadenia. Ovládacie funkcie VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Vodiče pripojené na napájacie svorky, výstupy NC, NO,...
  • Page 391 Všetky použité káble musíte pripojiť v súlade s miestnymi predpismi. VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Vstupné napätie z externého zariadenia musí byť od živých častí oddelené zosilnenou izoláciou. Nastavenie produktu POZOR Horúci povrch Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Pri vysokých teplotách kvapalín môže byť...
  • Page 392 Servis produktu VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Než začnete akékoľvek práce na výrobku, vypnite napájacie napätie aspoň 3 minúty predtým. - Hlavný vypínač zaistite v polohe 0. Typ a požiadavky podľa normy EN 60204-1, 5.3.2. VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť...
  • Page 393 VAROVANIE Magnetické pole Smrť alebo vážny úraz - Osoby s kardiostimulátormi, ktoré demontujú tento produkt, musia byť opatrné pri manipulácii s magnetickými materiálmi, zahrnutými v rotore. Identifikácia porúch VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Než začnete akékoľvek práce na výrobku, vypnite napájacie napätie aspoň...
  • Page 394 VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Uistite sa, že ostatné čerpadlá alebo zdroje nevytvárajú prietok čerpadlom, aj keď je čerpadlo zastavené. Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vymenený výrobcom, autorizovaným servisným partnerom alebo podobne kvalifikovanou osobou. POZOR Natlakovaný...
  • Page 395 Inštalácia modulu komunikačného rozhrania VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Uistite sa, že ostatné čerpadlá alebo zdroje nevytvárajú prietok čerpadlom, aj keď je čerpadlo zastavené. VAROVANIE Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Než začnete akékoľvek práce na výrobku, vypnite napájacie napätie aspoň...
  • Page 396 Teplota kvapaliny Dlhodobo: -10 až +110 °C. Čerpadlá z nerezovej ocele v domácich teplovodných sústavách: V systémoch cirkulácie teplej (úžitkovej) vody odporúčame udržovať teplotu čerpanej kvapaliny pod 65 °C, aby bolo vylúčené riziko tvorby vodného kameňa. Maximálny tlak systému Súčet skutočného tlaku na saní a tlaku čerpadla proti uzavretej armatúre musí...
  • Page 397 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby na produkte znamená, že produkt musí byť zlikvidovaný...
  • Page 398 Samostatný zber a recyklácia takýchto produktov pomôže chrániť životné prostredie a ľudské zdravie. Bližšie informácie nájdete v informáciách o konci životnosti na www.grundfos.com/product-recycling. VAROVANIE Magnetické pole Smrť alebo vážny úraz - Osoby s kardiostimulátormi, ktoré demontujú tento produkt, musia byť...
  • Page 399: Türkçe (Tr) Güvenlik Talimatları

    Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu güvenlik talimatları, ürün üzerindeki herhangi bir çalışmayla bağlantılı olarak alınması gereken güvenlik önlemlerinin kısa bir özetini sağlamaktadır. Bu ürünün taşınması, kurulumu, kullanımı, bakımı, servis ve onarımı sırasında bu güvenlik talimatlarına uyunuz. Bu güvenlik talimatları...
  • Page 400 Genel uyarı Kurulumdan önce bu metni ve hızlı rehberi okuyunuz. Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere ve kabul edilen doğru uygulama kurallarına uygun olmalıdır. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya algısal açıdan sorunlar yaşayan ya da deneyimi veya bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından sadece gözetim altında oldukları...
  • Page 401 Tip anahtarı Kod Örnek (D) 32 -40 (F) (N) 220 Tip aralığı MAGNA3 Tekli pompa İkiz pompa Emme ve basma ağızlarının nominal çapı (DN) [mm] Maksimum basma yüksekliği [dm] Boru bağlantısı Dişli Flanş Pompa gövdesi malzemesi Döküm demir Paslanmaz çelik Flanşlar arası...
  • Page 402 Pompayı kontrol kutusundan (pompanın kırmızı bölümünden) tutarak kaldırmayın. Ürünün montajı DIKKAT Basınçlı sistem Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kelepçeyi gevşetirken kaçan buhara özellikle dikkat edin. DIKKAT Ayakların ezilmesi Hafif veya orta dereceli yaralanma - Kelepçeyi gevşetirken pompa kafasını düşürmeyin. Kelepçeyi tutan vidayı...
  • Page 403 Kelepçeyi sıkmadan önce kelepçenin konumunu kontrol edin. Kelepçenin yanlış yerleştirilmesi, pompadan kaçağa neden olur ve pompa kafasındaki hidrolik parçalara hasar verir. Kontrol kutusuna izolasyon işlemi uygulamayın veya kontrol panelini örtmeyin. Elektrik kurulumu UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç...
  • Page 404 UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Pompayı tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı ile harici bir ana şaltere bağlayın. - Dolaylı temasa karşı koruma için topraklama veya nötralizasyonu kullanabilirsiniz. - Fiş bağlantılı bir pompa, elektrikli devre kesicinin (voltaj algılayan ELCB, artık akım cihazı...
  • Page 405 Sigortanın etikete ve yerel yönetmeliklere uygun boyutta olduğundan emin olun. Tüm kabloları yerel düzenlemelere uygun olarak bağlayın. Tüm kabloların 75 °C'ye kadar dayanıklı olduğundan emin olun. Tüm kabloları, EN 60204-1 ve EN 50174-2:2000 standartlarına uygun şekilde döşeyin. Ürün bilgisi Agresif sıvılar pompalamayın. Patlayıcı, yanıcı...
  • Page 406 Kullanım amacı Bu pompada bir uzaktan kumanda telsizi bulunmaktadır. Pompa, dahili telsiz üzerinden Grundfos Go ve aynı tipteki diğer MAGNA3 pompalarıyla iletişim kurabilir. Kontrol fonksiyonları UYARI Elektrik çarpması Hafif veya orta dereceli yaralanma - Besleme terminallerine, NC, NO, C çıkışlarına ve başlat/durdur girişine bağlanan kablolar, güçlendirilmiş...
  • Page 407 UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Harici ekipmandan giriş voltajlarını, güçlendirilmiş yalıtımla voltaj yüklü parçalardan ayırın. Ürünün ayarlanması DIKKAT Sıcak yüzey Hafif veya orta dereceli yaralanma - Sıvı sıcaklığının yüksek olması pompa gövdesinin çok fazla ısınmasına neden olabilir. Bu durumda yanıkları...
  • Page 408 Ürün servisi UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç kaynağını en az 3 dakika kapalı tutun. - Ana şebeke şalterini 0 konumuna kilitleyin. Tip ve gereksinimler, EN 60204-1, 5.3.2'de belirtildiği gibi olmalıdır. UYARI Elektrik çarpması...
  • Page 409 UYARI Manyetik alan Ölüm veya ciddi yaralanma - Kalp pili takan kişiler, bu ürünü sökerken rotor içine gömülü manyetik malzemelerin taşınmasında dikkatli olmalıdır. Arıza tespiti UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç kaynağını en az 3 dakika kapalı...
  • Page 410 UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Pompa dursa bile diğer pompalar veya kaynakların pompadan sıvı akışı sağlamaya çalışmadığından emin olun. Güç kablosu hasar görürse, üretici, üreticinin yetkili servisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir. DIKKAT Basınçlı sistem Hafif veya orta dereceli yaralanma - Pompayı...
  • Page 411 İletişim arayüzü modülünün kurulması UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Pompa dursa bile diğer pompalar veya kaynakların pompadan sıvı akışı sağlamaya çalışmadığından emin olun. UYARI Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce güç kaynağını en az 3 dakika kapalı...
  • Page 412 Sıvı sıcaklığı Sürekli: -10 ile +110 °C arası. Sıcak kullanım suyu sistemlerinde kullanılan paslanmaz çelikten pompalar: Kireç çökelmesini engellemek için sıcak kullanım suyu sistemlerindeki sıvı sıcaklığını 65 °C'nin altında tutmanızı öneririz. Maksimum sistem basıncı Kapalı vanada gerçek giriş basıncı ile pompa basıncının toplamı, izin verilen maksimum çalışma basıncından düşük olmalıdır.
  • Page 413 çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş...
  • Page 414 UYARI Manyetik alan Ölüm veya ciddi yaralanma - Kalp pili takan kişiler, bu ürünü sökerken rotor içine gömülü manyetik malzemelerin taşınmasında dikkatli olmalıdır.
  • Page 415: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії У правилах техніки безпеки надається стислий огляд заходів з безпеки, які слід вживати у зв'язку з будь-якою роботою з цим виробом. Дотримуйтесь цих правил техніки безпеки під час поводження з виробом, його монтажу, експлуатації, технічного...
  • Page 416 Загальні попередження Перед початком монтажу прочитайте цей документ та стислу інструкцію. Монтаж та експлуатація повинні виконуватись відповідно до місцевих норм та загальноприйнятих правил. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 417 Тип Код Приклад (D) 32 -40 (F) (N) 220 Типорозмір MAGNA3 Одинарний насос Здвоєний насос Номінальний діаметр (DN) всмоктувальних та випускних патрубків [мм] Максимальний напір [дм] З'єднання з трубопроводом Нарізне Фланець Матеріал корпуса насоса Чавун Нержавіюча сталь Монтажна довжина [мм]...
  • Page 418 Піднімання насоса Слід дотримуватися місцевих норм та правил щодо обмежень для ручного піднімання або переміщення. Забороняється піднімати головку насоса за блок керування, тобто за червону ділянку насоса. Монтаж виробу УВАГА Система під тиском Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості - Під...
  • Page 419 Встановіть та затягніть гвинт, що кріпить скобу, моментом 8 Нм ± 1 Нм. Не перевищуйте зазначений момент затягування, навіть якщо вода капає з-під скоби. Конденсована вода найвірогідніше витікає зі зливного отвору під скобою. Перед затягуванням стяжної скоби перевірте її положення. Неправильне...
  • Page 420 Монтаж електричної частини ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Перед початком будь-яких робіт із виробом переконайтеся в тому, що живлення вимкнене. Зафіксуйте мережний вимикач у положенні 0. Тип та вимоги повинні відповідати викладеним у документі EN 60204-1, п. 5.3.2. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 421 - Якщо насос підключено до електричної установки, де в якості додаткового захисту використовується автоматичний вимикач, тобто пристрій захисного відключення (ELCB) з контролем напруги, пристрій диференційного захисту (RCD) або автомат захисту мережі від залишкового струму (RCCB), цей автоматичний вимикач повинен бути позначений першим...
  • Page 422 Переконайтеся, що всі кабелі є термостійкими та витримують температуру до 75 °C. Усі кабелі мають бути встановлені відповідно до вимог стандартів EN 60204-1 та EN 50174-2:2000. Опис продукту Забороняється перекачувати агресивні рідини. Забороняється перекачувати займисті, пальні або вибухонебезпечні рідини. Радіозв'язок Радіоприймач...
  • Page 423 Насос може підтримувати зв'язок з системою дистанційного керування Grundfos Go Remote та з іншими насосами MAGNA3 такого ж типу завдяки вбудованому радіоблоку. Функції керування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Незначна травма або травма середнього ступеня тяжкості - Відокремте дроти, підключені до...
  • Page 424 Усі кабелі повинні бути під'єднані відповідно до місцевих норм та правил. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Відокремте вхідну напругу від зовнішнього обладнання від деталей під напругою посиленою ізоляцією. Налаштування виробу УВАГА Гаряча поверхня Незначна травма або травма середнього...
  • Page 425 Обслуговування виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Вимкніть електроживлення щонайменше за 3 хвилини до початку будь-яких робіт із виробом. - Зафіксуйте мережний вимикач у положенні 0. Тип та вимоги повинні відповідати викладеним у документі EN 60204-1, п. 5.3.2. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 426 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Магнітне поле Смерть або серйозна травма - Oсоби з кардіостимуляторами, що виконують демонтаж цього виробу, повинні з обережністю працювати з магнітними матеріалами, вбудованими в ротор. Пошук несправностей ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Вимкніть електроживлення щонайменше за 3 хвилини до початку...
  • Page 427 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Переконайтеся, що інші насоси або джерела не рухають потік через насос, навіть якщо насос зупинений. Якщо кабель живлення пошкоджений, він має бути замінений виробником, сервісним центром виробника або кваліфікованим персоналом відповідного рівня. УВАГА...
  • Page 428 Монтаж модуля інтерфейсу зв'язку ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Переконайтеся, що інші насоси або джерела не рухають потік через насос, навіть якщо насос зупинений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма - Вимкніть електроживлення щонайменше за 3 хвилини до початку...
  • Page 429 Технічні дані Температура навколишнього середовища від 0 до +40 ° C. Температура рідини, що перекачується Безперервний режим: від -10 до +110 °C. Насоси з нержавіючої сталі в побутових системах гарячого водопостачання У побутових системах гарячого водопостачання рекомендується підтримувати температуру рідини нижче 65 °C, щоб...
  • Page 430 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окремо від побутових відходів. Коли виріб, на...
  • Page 431 місцевим управлінням з видалення відходів. Окрема утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей. Додаткову інформацію про закінчення терміну служби див. на сайті www.grundfos.com/product-recycling. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Магнітне поле Смерть або серйозна травма - Oсоби з кардіостимуляторами, що виконують демонтаж цього...
  • Page 432: 安全指导

    中文 (CN) 安全指导 翻译原来的英文版 这些安全说明概括介绍了对于本产品进行任何 操作时应采取的相关安全注意事项。 在搬运、安装、运行、维护、保养和维修本产 品时应遵守这些安全说明。 本安全说明是一个补充文件,所有安全说明都 将在安装和操作说明的相关章节中再次出现。 请将这些安全说明摆放在安装现场,以备将来 参考。 一般警告 安装前,阅读此文件与快速指南。 安装 和操作必须遵守当地规章制度并符合公 认的良好操作习惯。 对于8岁及以上的儿童以及身体、感官 或精神上存在缺陷或缺乏经验和知识的 成人,如果他们处于监督之下,或已被 教授本设备的安全使用方法,并了解所 涉及的危险,可以使用本设备。 不允许儿童将本设备作为玩具。 严禁没 有监督的儿童对本设备进行清洁和维 护。...
  • Page 433 型号说明 代码 示例 (D) 32 -40 (F) (N) 220 产品型号 MAGNA3 单头泵 双头泵 进水口和排水口的公称 直径 (DN)[mm] 最大扬程[dm] 管路连接 带螺纹 法兰 泵壳材料 铸铁 不锈钢 端口到端口长度[mm] 起吊泵 遵守当地对于人工起重或搬运的相关规 定。 不要通过控制盒 (泵的红色区域)来起 吊泵头。...
  • Page 434 安装产品 注意 加压系统 轻度或中度的人身伤害 - 松开抱箍时,要特别注意任何逸出的 气体。 注意 可能压伤脚 轻度或中度的人身伤害 - 当松开抱箍时,注意防止泵头跌落。 装上固定抱箍的螺栓,并拧紧到8 Nm ± 1 Nm。 即使抱箍处漏水,施加的扭 矩也不要超过指定扭矩。 冷凝水最有可 能从抱箍下的排水孔流出来。 拧紧抱箍之前检查抱箍位置。 抱箍位置 不正确会导致泵发生泄漏,泵头中的过 流件损坏。 切勿对控制盒进行隔热保护或盖住操作 面板。...
  • Page 435 电气安装 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品开展工作之前,先确保电源 已经切断。 将电源开关锁定在 0 位。 型号及要求如 EN 60204-1, 5.3.2 标 准所规定。 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 将水泵连接到外部电源开关,其电极 间的接触间隙最小为3 mm。 - 地线或中性线可用于针对非直接接触 的保护。 - 如果将插接式泵连接到一个电气设 备,该设备使用电气断路器 (漏电断 路器ELCB、剩余漏电RCD或剩余电 流断路器RCCB)作为附加保护,则 该断路器必须标有下面的第一个,或 两个符号同时标注。 如果水泵采用端子连接,则断路器必 须标有以下两个符号。...
  • Page 436 确保保险丝的规格符合铭牌和地方法规 的要求。 按照地方规范来连接所有电缆。 确保所有电缆都具有高达75 °C的耐热 性能。 按照EN 60204-1和 EN 50174-2:2000安 装所有电缆。 产品概述 不得泵送腐蚀性液体。 不得泵送可燃、易燃或易爆液体。 无线电通信 本产品的无线电通信部件为 1 类设备,可以在 欧盟成员国内自由使用,不受任何限制。 设计用途 该泵包括用于遥控的无线电。 该产品可通过内置的无线电与格兰富Go以及 其他同类型的MAGNA3泵进行通信。...
  • Page 437 控制功能 警告 电击 轻度或中度的人身伤害 - 必须通过强化绝缘将与电源端子、输 出NC、NO、C和启动/停机输入连接 的电线彼此分开。 确保所有电缆都具有高达75 °C的耐热 性能。 按照EN 60204-1和 EN 50174-2:2000安 装所有电缆。 按照地方规范来连接所有电缆。 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 通过加强绝缘将外部设备的输入电压 与带电部件隔开。...
  • Page 438 设置产品 注意 高温表面 轻度或中度的人身伤害 - 当液体温度较高时,泵壳可能非常灼 热,此时用户只能接触控制面板以免 被烫伤。 在启用某个控制模式前需将运行模式设 置为"正常"。 维修产品 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 对产品进行任何操作之前必须切断电 源至少3分钟。 - 将电源开关锁定在 0 位。 型号及要求 如 EN 60204-1, 5.3.2 标准所规定。...
  • Page 439 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 确保没有其他水泵或压力源强制使液 体流经该水泵,即使水泵已停机。 这 将导致电机转变成为一台发电机,使 泵上带电压。 警告 磁场 死亡或严重的人身伤害 - 负责拆解本产品的人员如果安装了起 搏器,在处理嵌入转子的磁性材料时 务必小心。 故障查找 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 对产品进行任何操作之前必须切断电 源至少3分钟。 将电源开关锁定在 0 位。 型号及要求如 EN 60204-1, 5.3.2 标准所规定。...
  • Page 440 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 确保没有其他水泵或压力源强制使液 体流经该水泵,即使水泵已停机。 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、 厂商代理或相同资质的人员进行更换。 注意 加压系统 轻度或中度的人身伤害 - 在拆卸水泵前,先排干系统或关闭水 泵两端的隔离阀。 泵送液体可能是灼 热的并带有高压力 安装一个通信接口模块 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 确保没有其他水泵或压力源强制使液 体流经该水泵,即使水泵已停机。...
  • Page 441 警告 电击 死亡或严重的人身伤害 - 对产品进行任何操作之前必须切断电 源至少3分钟。 确保不会意外接通电 源。 - 必须将电源开关在 0 位锁定。 型号及 要求如 EN 60204-1, 5.3.2 标准所规 定。 技术数据 环境温度 0 至 +40 °C。 液体温度 持续温度: -10 至 +110 °C。 生活热水(介质含钙,镁离子时)系统中的不锈钢 泵: 在生活热水系统中,建议将液体温度保持在 65 °C以下,以降低碳酸钙结垢的风险。 系统最大压力 实际入口压力加上泵的闭阀压力应该始 终低于泵所允许的最大允许系统压力。 允许的最大系统压力在铭牌上标出:...
  • Page 442 PN 16: 16 bar / 1.6 MPa。 回收处理 本产品在设计时已专门考虑到产品报废与材料 回收。 以下平均报废数值适用于各型水泵: • 85 % 回收利用 • 10 % 焚烧 • 5 % 储存。 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件 进行回收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或 服务站联系。 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它 必须与家庭垃圾分开处理。 当带有此 符号的产品达到使用寿命时,请将其 送至当地废物处理机构指定的收集点。 单独收集和回收这些产品有助于保护环境和人 类健康。 欲了解更多信息,请参阅 www.grundfos.com/product-recycling上的 最终阶段信息。...
  • Page 443 警告 磁场 死亡或严重的人身伤害 - 负责拆解本产品的人员如果安装了起 搏器,在处理嵌入转子的磁性材料时 务必小心。...
  • Page 444: 安全上の注意

    日本語 (JP) 安全上の注意 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です こ れ ら の安全事項は、 本製品での作業に関 し て取るべ き安全上の予防措置を簡単に概説す る も のです。 本製品の取 り 扱い、 設置、 運転、 メ ン テ ナ ン ス、 サー ビ スお よ び修理に際 し ては、 こ れ ら の安全事項を順守...
  • Page 445 警告について 設置前に、 本書 と ク イ ッ ク ガ イ ド を お 読み く だ さ い。 設置や運転に関 し ては、 関連法規や技術基準に従 っ て行 っ て く だ さ い。 こ の製品は、 8歳以上の子供、 身体感 覚や精神的能力の低下 し た人物、 ま た は経験 と 知識不足の人物であ っ て も 、 適切な管理者か...
  • Page 446 型式 (D) 32 -40 (F) (N) 220 コ ー ド 例 ポ ン プ型式 MAGNA3 シ ン グルヘ ッ ド ・ ポ ン プ ツ イ ン ヘ ッ ド ・ポ ン プ 吸引お よ び放出ポー ト の公称直径 (DN) [mm] 最大揚程...
  • Page 447 ポ ン プの吊 り 上げ 手動に よ る つ り 上げや取 り 扱いに関す る各地域の規制制限を遵守 し て く だ さ い。 ポ ン プ ヘ ッ ド の コ ン ト ロ ールボ ッ ク ス (ポ ン プの赤い部分) にかけて吊 り 上げ ないで...
  • Page 448 ク ラ ン プ を保持す る ネ ジ を取 り 付け、 8 Nm ± 1 Nmで締めます。 ク ラ ン プか ら 水滴が垂れる場合であ っ て も 、 指定 よ り 大き い ト ル ク では締め付けないで く だ さ い。 ほ と んどの場合、 凝縮水は ク...
  • Page 449 警告 感電 死亡ま たは深刻な傷害 - ポ ン プは、 すべての極で少な く と も 3 mm 以上の接点間隔を持つ外部 メ イ ン・ス イ ッ チに接続 し ます。 - 間接接点には、 接地ま たは中和を使 用 し ます。 - プ ラ グに接続 さ れてい る ポ ン プが、 ブ...
  • Page 450 こ のポ ン プ には リ モー ト ・ コ ン ト ロ ール用の 無線を搭載 し ています。 こ のポ ン プは、 Grundfos GOお よ び同 じ タ イ プの他のMAGNA3ポ ン プ と 内蔵無線機能を 使 っ て通信す る こ と がで き ます。...
  • Page 451 制御機能 警告 感電 軽度ま たは中程度の傷害 - 電源端子、 出力NC、 NO、 Cお よ び 始動/停止入力の電線は、 強化絶縁 に よ っ て電源お よ びそれぞれか ら 分 離 し なければな り ません。 すべてのケーブルは75 °C以上の耐熱性 に し て く だ さ い。 すべての使用ケーブルは EN 60204-1 お よ び EN 50174-2:2000 に準拠 し て設 置...
  • Page 452 製品の設定 注意 表面高温 軽度ま たは中程度の傷害 - 高い液温では、 ポ ン プが非常に熱 く な る場合があ り ます。 火傷を避け る ため、 制御盤のみに触れる よ う に し て く だ さ い。 制御モー ド を有効にす る前に、 運転 モー ド を"通常"にセ ッ ト し ます。 製品のサー...
  • Page 453 警告 感電 死亡ま たは深刻な傷害 - 製品について作業を開始す る3分以 上前に電源を切 っ て く だ さ い。 - メ イ ン・ス イ ッ チ を位置0で ロ ッ ク し ます。 型式 と 要件はEN 60204-1、 5.3.2に規定 さ れてい ます。 警告 磁場 死亡ま たは深刻な傷害 - ペース メ ー カ ー を使用 し てい る人物 が...
  • Page 454 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ン グ 警告 感電 死亡ま たは深刻な傷害 - 製品について作業を開始す る 3 分以 上前に電源を切 っ て く だ さ い。 メ イ ン・ス イ ッ チ を位置 0 で ロ ッ ク し ま す。 EN 60204-1、 5.3.2に指定 さ れた 型式...
  • Page 455 注意 加圧シ ス テム 軽度ま たは中程度の傷害 - ポ ン プ分解の前に、 シ ス テムの排水 を行 う か、 ポ ン プ両側の仕切弁を閉 めて く だ さ い。 ポ ン プ揚液は高圧下 では大変高温にな っ てい る こ と があ り ますので、 やけ ど を し ない よ う 注 意...
  • Page 456 警告 感電 死亡ま たは深刻な傷害 - 製品について作業を開始す る3分以 上前に電源を切 っ て く だ さ い。 電源 が不用意に入 ら ない よ う に必ず確認 し て く だ さ い。 - メ イ ン ・ ス イ ッ チ を位置0に ロ ッ ク で...
  • Page 457 最大シ ス テム圧力 実際に加わる入口圧力 と バルブ締切時 のポ ン プ圧力の和は、 最高許容シ ス テ ム圧力よ り 低 く なければな り ません。 最高許容シ ス テム圧力は、 ポ ン プ銘板に記載 さ れています: PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa PN 16: 16 bar / 1.6 MPa。...
  • Page 458 た収集場所に持ち込んで く だ さ い。 こ のよ う な製品を指定場所での回収 し リ サ イ ク ルす る こ と は環境 と 人間の健康を守るのに 役立ち ます。 詳細については、 www.grundfos.com/product-recyclingで耐用命 数の終わ り に関す る情報を参照 く だ さ い。 警告 磁場 死亡ま たは深刻な傷害 - ペース メ ー カ ー を使用 し てい る人物...
  • Page 459: 한국어 (Ko) 안전지침

    한국어 (KO) 안전지침 영문 원판의 번역본 이 안전 지침은 이 제품에 대한 작업과 관련 하여 취할 사전 안전 조치를 간략하게 제시합 니다. 이 제품의 취급, 설치, 운전, 유지보수, 정비 및 수리 시에 이 안전 지침을 준수하십시오. 이 안전 지침은 보충 문서이며, 모든 안전 지 침은...
  • Page 460 일반적인 주의 사항 설치에 앞서 이 설명서와 빠른 참조 가 이드를 읽으시기 바랍니다. 설치와 운 전은 설치 지역의 규정에 따라야 합니 다. 8세 이상의 어린이나 신체적, 정신적 장애가 있는 경우, 그리고 충분한 경험 과 지식이 없는 경우에는 적절한 감독 하에, 혹은 제품의 안전한 사용과 사용 상의...
  • Page 461 타입 키 (D) 32 -40 (F) (N) 220 코드 예 펌프 타입 MAGNA3 싱글 헤드 펌프 트윈 헤드 펌프 흡입 및 토출 포트의 공칭 직경(DN)[mm] 최대 양정 [dm] 배관 연결 스레드 플랜지 펌프 하우징 재질 주철 스테인리스강 포트 간 길이 [mm] 펌프...
  • Page 462 컨트롤 박스(펌프의 빨간색 표시 부분) 를 이용하여 펌프 헤드를 들지 마십시 오. 제품 설치 주의 가압된 시스템 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 클램프를 풀 때 배출되는 증기에 특 히 주의하십시오. 주의 족부 압상 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 클램프를...
  • Page 463 클램프를 조이기 전에 클램프 위치를 확인하십시오. 클램프 위치가 바르지 않으면 펌프에서 누수가 발생하고 펌프 헤드의 유압 부품이 손상됩니다. 컨트롤 박스를 단열 처리하거나 작동 패 널에 덮개를 씌우면 안 됩니다. 전기 설치 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프에 대한 작업을 시작하기 전에 전원이...
  • Page 464 경고 감전 사망 또는 중상 - 모든 극에서 접촉 간격을 최소 3 mm 로 하고 펌프를 외부 주전원 스위치 에 연결하십시오. - 간접적인 접촉으로부터 보호할 수 있 도록 접지나 중화를 사용할 수 있습 니다. - 펌프가 회로 차단기(전압 감지 ELCB, 잔류 전류 장치 RCD 또는 잔 류...
  • Page 465 이 제품의 무선 부품은 클래스 1 장치이며, EU 회원국이라면 어디에서나 제한 없이 사용 할 수 있습니다. 용도 이 펌프에는 원격 제어용 무선 장치가 내장되 어 있습니다. 이 펌프는 Grundfos Go로 제어할 수 있고, 또한 내장된 무선 장치를 이용하여 동일한 종 류의 MAGNA3 펌프와 통신할 수 있습니다.
  • Page 466 컨트롤 기능 경고 감전 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 공급 단자, 출력 NC, NO, C, 및 기동 /정지 입력에 연결된 와이어는 반드 시 서로 분리해야 하며 절연 강화를 통해 주전원으로부터 분리해야 합니 다. 모든 케이블이 최고 75 °C까지 내열성 을...
  • Page 467 제품 설정 주의 고온 표면 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 액질 온도가 높을 때에는 펌프가 매 우 뜨거울 수 있기 때문에 화상을 방 지하려면 제어 패널 부분 외에는 피 부가 접촉하지 않도록 합니다. 제어 모드를 활성화하기 전에 운전 모드 를...
  • Page 468 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프가 정지한 경우에도 다른 펌프 또는 기기가 강제 유량 흐름을 발생 시키지 않는지 확인하십시오. 강제 유량 흐름이 발생하면 모터가 발전기 처럼 작동하여 펌프에 전압이 발생합 니다. 경고 자기장 사망 또는 중상 - 심박 조율기를 차고 이 제품을 분해 하는...
  • Page 469 오류 확인 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프에 대한 작업을 시작하기 최소 3 분 전에 전원을 끄십시오. 주전원 스 위치를 위치 0에 고정하십시오. 유형 과 요구 사항은 EN 60204-1, 5.3.2 에 지정되어 있습니다. 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프가 정지한 경우에도 다른 펌프 또는...
  • Page 470 주의 가압된 시스템 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 펌프를 분해하기 전에, 시스템에서 물을 배수시키거나 펌프의 어느 한쪽 의 격리 밸브를 닫으십시오. 펌핑되 는 액질은 고온 및 고압 상태일 수 있 습니다. 통신 인터페이스 모듈 설치 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프가...
  • Page 471 경고 감전 사망 또는 중상 - 펌프에 대한 작업을 시작하기 최소 3 분 전에 전원을 끄십시오. 전원공급 장치의 스위치를 실수로 켜지 않도록 하십시오. - 주전원 스위치를 위치 0에 고정할 수 있어야 합니다. 유형과 요구 사항은 EN 60204-1, 5.3.2에 지정되어 있 습니다.
  • Page 472 • 85 % 재생 • 10 % 소각 • 5 % 매립. 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법 으로 폐기해야 합니다. 1.공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하십시오. 2.이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하 십시오.
  • Page 473 제품의 수명이 다했을 경우, 해당 지 역의 규정에 따라 배출하십시오. 이런 제품의 분리 배출과 재활용은 환경을 보 호하고 모두의 건강을 지키는 방법입니다. 자세한 내용은 www.grundfos.com/product-recycling에 게시된 수명 종료 정보를 참조하십시오. 경고 자기장 사망 또는 중상 - 심박 조율기를 차고 이 제품을 분해...
  • Page 474: Упатства За Безбедност

    Македонски (MK) Упатства за безбедност Превод на изворната верзија на англиски јазик Во овие безбедносни упатства е даден краток преглед на безбедносните мерки на претпазливост што треба да се преземат во врска со каква било работа што се извршува на овој производ. Придржувајте...
  • Page 475 Општо предупредување Пред монтирањето, прочитајте го овој документ и краткиот прирачник. Монтирањето и ракувањето мора да бидат во согласност со локалните регулативи и прифатените кодекси за добра практика. Овој уред може да го употребуваат деца над осумгодишна возраст и лица со намалени физички, сензорни...
  • Page 476 Команден тастер Шифра Пример (D) 32 -40 (F) (N) 220 Опсег на типови MAGNA3 Единична пумпа Дуплекс пумпа Номинален дијаметар (DN) на всисниот и потисниот отвор [mm] Максимален напор [dm] Цевен приклучок Со навој Прирабница Материјал на куќиштето на пумпа...
  • Page 477 Кревање на пумпата Следете ги локалните регулативи за ограничувања за рачно подигнување или управување. Не ја кревајте главата на пумпата преку контролната кутија, т.е. црвениот дел од пумпата. Монтирање на производот ОПОМЕНА Систем под притисок Лесна или умерена телесна повреда - Особено...
  • Page 478 Вметнете го и стегнете го шрафот кој ја држи клемата до 8 Nm ± 1 Nm. Не нанесувајте поголем вртежен момент од назначениот иако од стегата капе вода. Кондензираната вода најверојатно доаѓа од отворот за цедење под стегата. Проверете ја позицијата на стегата пред...
  • Page 479 Електрична инсталација ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да извршувате каква било работа на производот, бидете сигурни дека напојувањето со електрична енергија е исклучено. Блокирајте го главниот прекинувач на напојувањето во позиција 0. Тип и барања...
  • Page 480 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Поврзете ја пумпата со надворешен електричен прекинувач со минимален контактен јаз од 3 mm во сите полови. - Може да се користи заземјување или неутрализација како заштита од посреден контакт. - Ако пумпата е поврзана со електрична...
  • Page 481 Погрижете се димензиите на осигурувачот да бидат во согласност со натписната плочка и локалните регулативи. Поврзете ги сите кабли во согласнот со локалните регулативи. Погрижете се сите кабли да бидат отпорни на топлина до 75 °C. Сите кабли мора да бидат инсталирани...
  • Page 482 Примена Оваа пумпа опфаќа радио за далечинско управување. Пумпата може да комуницира со Grundfos Go Remote и со другите MAGNA3 пумпи од ист вид преку вграденото радио. Командни функции ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Лесна или умерена телесна повреда - Жиците поврзани за терминалите...
  • Page 483 Поврзете ги сите кабли во согласнот со локалните регулативи. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Влезната струја од надворешната опрема мора да биде одделена од соголените делови со засилена изолација. Поставување на производот ОПОМЕНА Жешка површина Лесна или умерена телесна повреда - При...
  • Page 484 Сервисирање на производот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да работите на производот, исклучете го напојувањето со електрична енергија најмалку 3 минути. - Блокирајте го главниот прекинувач на напојувањето во позиција 0. Тип и барања според спецификациите...
  • Page 485 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Магнетно поле Смрт или сериозна телесна повреда - Лицата со пејсмејкери што го расклопуваат овој производ мора да бидат претпазливи при ракување со магнетните материјали вградени во роторот. Утврдување на дефект ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Пред...
  • Page 486 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Погрижете се други пумпи или извори да не вршат принуден проток низ пумпата иако таа е сопрена. Ако кабелот за напојување со електрична енергија е оштетен, мора да биде заменет од страна на производителот, сервисна...
  • Page 487 Инсталирање комуникациски интерфејс модул ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Погрижете се други пумпи или извори да не вршат принуден проток низ пумпата иако таа е сопрена. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Електричен уд Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да работите на производот, исклучете...
  • Page 488 Технички податоци Температура на околината од 0 дo +40 °C. Температура на течноста Континуирано: од -10 дo +110 °C. Пумпи од нерѓосувачки челик во системите за топла санитарна вода: Кај системите за топла санитарна вода, препорачуваме топлината на течноста да се...
  • Page 489 средина: 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. 2. Ако ова не е возможно, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервисирање. Симболот со прецртана корпа за отпадоци на тркала на производот значи дека мора да се отстрани во...
  • Page 490 производи ќе помогне при заштита на животната средина и здравјето на луѓето. За дополнителни информации, видете ги информациите за производите чиј век на траење е при крај на www.grundfos.com/product-recycling. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Магнетно поле Смрт или сериозна телесна повреда - Лицата со пејсмејкери што го...
  • Page 491: Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk (NO) Sikkerhetsinstruksjoner Oversettelse av den originale engelske versjonen Disse sikkerhetinstruksjonen gir et kort inn- blikk i hvilke sikkerhetstiltak som skal ivare- tas ved arbeid på dette produktet. Les disse sikkerhetsinstruksjonene når du håndterer, installerer, opererer, vedlikehol- der, gjennomfører service og reparerer pro- duktet.
  • Page 492 Generell advarsel Les dette dokumentet og hurtigveiled- ningen før installering. Installasjonen og bruken av utstyret må være i hen- hold til lokale bestemmelser og normal god akseptert praksis. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner samt personer med manglende erfaring og kunnskap dersom de har...
  • Page 493 Typenøkkel Kode Eksempel (D) 40 -80 (F) (N) 220 Type- område MAGNA3 Enkeltpumpe Tvillingpumpe Nominell diameter (DN) for innløps- og utløpsstusser [mm] Maksimal trykkøkning [dm] Rørtilkobling gjenget flens Pumpehusmateriale Støpejern Rustfritt stål Lengde stuss-til-stuss [mm] Løfting av pumpen Følg lokale bestemmelser om grenser...
  • Page 494 Ikke løft pumpehodet i kontrollboksen, det vil si det røde området på pumpen. Installering av produktet FORSIKTIG Trykksatt system Mindre til moderate skader - Vær særlig oppmerksom på damp som strømmer ut når du løsner spennbåndet. FORSIKTIG Klemskade på føtter Mindre til moderate skader - Ikke mist pumpehodet når du løsner spennbåndet.
  • Page 495 Kontroller spennbåndets posisjon før du strammer spennbåndet. Feil posi- sjon på spennbåndet vil forårsake lek- kasje fra pumpen og skade de hydrau- liske delene i pumpehodet. Ikke isoler kontrollboksen eller dekk til betjeningspanelet. Elektrisk installasjon ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Før du påbegynner noen form for arbeid på...
  • Page 496 ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Pumpen skal kobles via en ekstern hovedbryter med minimum kon- taktavstand på 3 mm for alle ledere. - Bruk jordforbindelse eller nøytralise- ring for beskyttelse mot indirekte kontakt. - Hvis pumpen er koblet til en elek- trisk installasjon der en elektrisk sik- kerhetsbryter (en spenningssensor, ELCB, jordfeilbryter RCD eller jord-...
  • Page 497 Pass på at sikringen er dimensjonert i henhold til typeskiltet og lokale for- skrifter. Koble alle kabler i henhold til lokale forskrifter. Pass på at alle kabler er varmebestan- dige opptil 75 °C. Installer alle kabler i henhold til EN 60204-1 og EN 50174-2: 2000. Ikke pump aggressive væsker.
  • Page 498 Tiltenkt bruk Denne pumpen inneholder en radio for fjern- kontroll. Pumpen kan kommunisere med Grundfos GO og med andre MAGNA3-pumper av samme type via den innebygde radioen. Kontrollfunksjoner ADVARSEL Elektrisk støt Mindre til moderate skader - Ledninger koblet til koblingsklem- mer, utganger NC, C og start/stopp-inngang må...
  • Page 499 ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Adskill inngangsspenninger fra eksternt utstyr fra strømførende deler med forsterket isolasjon. Innstilling av produktet FORSIKTIG Varm overflate Mindre til moderate skader - Ved høye væsketemperaturer kan pumpehuset være så varmt at bare betjeningspanelet kan berøres for å...
  • Page 500 Service på produktet ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Slå av strømforsyningen i minst 3 minutter før du påbegynner arbeid på produktet. - Lås hovedbryteren i posisjon 0. Type og krav som spesifisert i EN 60204-1, 5.3.2. ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Pass på...
  • Page 501 ADVARSEL Magnetfelt Alvorlig skade eller død - Personer med pacemakere som demonterer dette produktet må være forsiktige når de håndterer magnetiske materialer som er inne- bygd i rotoren. Feilsøking ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Slå av strømforsyningen i minst 3 minutter før du påbegynner arbeid på...
  • Page 502 Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, produ- sentens servicepartner eller en tilsva- rende kvalifisert person. FORSIKTIG Trykksatt system Mindre til moderate skader - Før du demonterer pumpen, tøm systemet eller steng avstengnings- ventilen på hver side av pumpen. Den pumpede væsken kan være svært varm og stå...
  • Page 503 ADVARSEL Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Slå av strømforsyningen i minst 3 minutter før du påbegynner arbeid på produktet. Pass på at strømfor- syningen ikke kan slås på igjen ved en feiltakelse. - Det må være mulig å låse hovedbry- teren i posisjon 0.
  • Page 504 Systemtrykk Det faktiske innløpstrykket og pumpe- trykket mot en stengt ventil må være lavere enn det maksimale tillatte sys- temtrykket. Maksimalt tillatt systemtrykk er oppgitt på pumpens typeskilt: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa.
  • Page 505 Grundfos-verksted eller serviceverksted. Symbolet for overkrysset søppel- dunk på et produkt betyr at det må kasseres atskilt fra husholdningsav- fall. Når et produkt merket med dette symbolet når endt levetid, skal det leveres til et offentlig godkjent mottak. Separat innsam- ling og resirkulering av slike produkter vil bidra til å...
  • Page 506: Öryggisleiðbeiningar

    Íslenska(IS) Öryggisleiðbeiningar Þýðing á upprunalegu ensku útgáfunni. Þessar öryggisleiðbeiningar gefa fljótlega yfirsýn yfir þær öryggisráðstafanir sem beita þarf í tengslum við notkun á þessari vöru. Fylgið þessum öryggisleiðbeiningum við meðhöndlun, uppsetningu, notkun, viðhald, þjónustu og viðgerðir á þessari vöru. Þessar öryggisleiðbeiningar eru viðbótarskjal og allar öryggisleiðbeiningar eru birtar aftur í...
  • Page 507 Almenn viðvörun Lesið þetta skjal og flýtileiðarvísinn fyrir uppsetningu. Uppsetning og notkun verða að vera í samræmi við staðbundnar reglugerðir og viðurkenndar reglur um góðar starfsvenjur. Þetta tæki er leyft til notkunar fyrir börn átta ára og eldri, sem og fólk með skerta líkamlega eða andlegafærni eða skerðingu á...
  • Page 508 Gerð lykils Kóði Dæmi (D) 40 -80 (F) (N) 220 Vöruframboð af þessari gerð MAGNA3 Dæla með einum haus Dæla með tveimur hausum Nafnþvermál (DN) inntaks og úttaks [mm] Hámarksstærð á haus [þvermál] Röratenging Skrúfgangur Festibúnaður Efniviður í dæluhlíf Steypujárn Ryðfrítt stál...
  • Page 509 Dælunni lyft Fylgið viðeigandi reglugerðum varðandi takmarkanir á handvirkri lyftingu og meðhöndlun. Ekki grípa um dæluhausinn hjá stjórntölvunni þegar dælunni er lyft, þ.e. rauðlitaða svæðið á dælunni. Uppsetning vörunnar VARÚÐS Kerfi undir þrýstingi Minni háttar eða miðlungsalvarleg meiðsl - Gætið sérstaklega að gufu sem stígur upp þegar klemman er losuð.
  • Page 510 Festið og herðið skrúfuna sem heldur klemmunni í 8 Nm ± 1 Nm. Beitið ekki meira átaki en tilgreint er jafnvel þótt vatn drjúpi úr klemmunni. Vatnsgufan kemur að öllum líkindum úr niðurfallsopi undir klemmunni. Athugið staðsetningu klemmunnar áður en hún er hert. Röng staðsetning klemmu mun valda leka úr dælunni og skemma íhluti vökvabúnaðar í...
  • Page 511 VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Tengið dæluna við ytri aðalrofa, með lágmarks tengjabili sem nemur 3 mm á öllum skautum. - Notið jarðtengingu eða hlutleysingu til verndar gegn óbeinni snertingu. - Ef dæla með tengikló er tengd við rafbúnað...
  • Page 512 Gangið úr skugga um að rafmagnsöryggið sé málsett samkvæmt merkiplötunni og staðbundnum reglugerðum. Tengið alla kapla í samræmi við staðbundnar reglugerðir. Gætið þess að allir kaplar þoli hita allt að 75 °C. Setjið alla kapla upp í samræmi við EN 60204-1 og EN 50174-2:2000. Kynning á...
  • Page 513 Ætluð notkun Þessari dælu fylgir fjarskiptabúnaður svo hægt sé að fjarstýra henni. Dælan getur haft samskipti við Grundfos GO og aðrar MAGNA3 dælur af sömu gerð gegnum innbyggða fjarskiptabúnaðinn. Aðgerðir í stjórnkerfi VIÐVÖRUN Rafstuð Minni háttar eða miðlungsalvarleg meiðsl - Aðskildir vírar sem tengast veitutengi, NC útgöngum, NO...
  • Page 514 Tengið alla kapla í samræmi við staðbundnar reglugerðir. VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Aðskiljið inntaksspennu frá ytri búnaði frá hlutum með straumi með sérstyrktri einangrun. Varan stillt VARÚÐS Heitt yfirborð Minni háttar eða miðlungsalvarleg meiðsl - Þegar mjög heitum vökva er dælt getur dæluhúsið...
  • Page 515 Viðhaldsþjónusta VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Takið búnaðinn úr sambandi við rafmagn og bíðið í minnst 3 mínútur áður en nokkur vinna fer fram við vöruna. - Læsið aðalrofa í staðsetningu 0. Tegund og kröfur eins og tilgreint er í...
  • Page 516 VIÐVÖRUN Segulsvið Dauði eða alvarleg meiðsl - Einstaklingar sem nota hjartagangráð þurfa að sýna aðgát þegar búnaðurinn er tekinn sundur og meðhöndla þarf segulmagnað efni í snúðnum. Bilanaleit VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Takið búnaðinn úr sambandi við rafmagn og bíðið...
  • Page 517 VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Gætið þess að aðrar dælur eða uppsprettur valdi ekki rennsli gegnum dæluna þegar hún hefur verið stöðvuð. Ef rafmagnssnúran hefur skemmst verður að skipta um hana hjá framleiðanda, viðhaldsþjónustu í samstarfi við framleiðanda eða öðrum aðila með...
  • Page 518 Uppsetning CIM-samskiptaeiningar VIÐVÖRUN Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl - Gætið þess að aðrar dælur eða uppsprettur valdi ekki rennsli gegnum dæluna þegar hún hefur verið stöðvuð. Slíkt veldur því að mótorinn vinnur eins og rafall og myndar spennu í dælunni. VIÐVÖRUN Rafstuð...
  • Page 519 Tæknilegar upplýsingar Umhverfishiti 0 til +40 °C. Vökvahiti Samfellt: -10 til +110 °C. Dælur úr ryðfríu stáli í hitakerfum á heimilum: Í heitavatnskerfum á heimilum mælum við með því að hitastig vökva fari ekki yfir 65 °C, til að draga úr hættu á kalkmyndun. Kerfisþrýstingur Raunþrýstingur inntaks og þrýstingur dælu á...
  • Page 520 1. Notið opinbera eða einkarekna sorphirðuþjónustu. 2. Sé það ekki gerlegt skal hafa samband við næsta útibú eða þjónustuverkstæði Grundfos. Táknið fyrir ruslatunnu sem krossað er yfir þýðir að ekki má farga vörunni með heimilissorpi. Þegar endingartíma vöru sem merkt er með...
  • Page 521 Frekari upplýsingar er að finna í upplýsingum um úr sér gengnar vörur á www.grundfos.com/product-recycling. VIÐVÖRUN Segulsvið Dauði eða alvarleg meiðsl - Einstaklingar sem nota hjartagangráð þurfa að sýna aðgát þegar búnaðurinn er tekinn sundur og meðhöndla þarf segulmagnað efni í snúðnum.
  • Page 522 ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﻭﺇﻋ ﺎﺩﺓ ﺗ ﺩﻭﻳﺭﻫﺎ ﺑﺷ ﻛﻝ ﻣﻧﻔﺻ ﻝ‬ .‫ﻓ ﻲ ﺣﻣﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋ ﺔ ﻭﺻ ﺣﺔ ﺍﻹﻧﺳ ﺎﻥ‬ ‫ﺍﻧﻅ ﺭ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻧﻬﺎﻳ ﺔ ﻋﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ‬ www.grundfos.com/product-recycling ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﻣﺟ ﺎﻝ ﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳ ﻲ‬...
  • Page 523 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺻ ﻣﻡ ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻣ ﻊ ﺍﻟﺗﺭﻛ ﻳﺯ ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣ ﻭﺍﺩ ﻭﺇﻋ ﺎﺩﺓ ﺗ ﺩﻭﻳﺭﻫﺎ. ﻭﺗﻧﻁﺑ ﻖ ﻗﻳ ﻡ ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ‬ :‫ﺍﻟﻣﺗﻭﺳ ﻁﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺟﻣﻳ ﻊ ﻁ ﺭﺍﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ‬ ‫% ﺇﻋ...
  • Page 524 ‫ﺔ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁ ﺔ‬ 0 to +40 °C. ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳ ﺎﺋﻝ‬ .‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬ + ‫ﺇﻟ ﻰ‬ - :‫ﻣﺗﻭﺍﺻ ﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻔ ﻭﻻﺫ ﺍﻟﻣﻘ ﺎﻭﻡ ﻟﻠﺻ ﺩﺃ ﻓ ﻲ ﺃﻧﻅﻣ ﺔ‬ :‫ﺔ‬...
  • Page 525 ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺣ ﺩﺓ ﻭﺍﺟﻬ ﺔ ﺍﺗﺻ ﺎﻝ‬ ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺗﺄﻛ ﺩ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻣ ﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺻ ﺎﺩﺭ ﺍﻷﺧ ﺭﻯ‬ ‫ﻛﺎﻧ...
  • Page 526 ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺻ ﺎﺩﺭ ﺍﻷﺧ ﺭﻯ‬ ‫ﻻ ﺗﻣ ﺭﺭ ﺗ ﺩﻓﻘﺎ ﺧ ﻼﻝ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﺣ ﺗﻰ ﺇﺫﺍ‬ .‫ﻛﺎﻧ...
  • Page 527 ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﻣﺟ ﺎﻝ ﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳ ﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ﻋﻠ ﻰ ﺍﻷﺷ ﺧﺎﺹ ﺍﻟ ﺫﻳﻥ ﻳﺳ ﺗﺧﺩﻣﻭﻥ‬ ‫ﺑﻔ ﻙ ﻫ ﺫﺍ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳ ﻡ ﺿ ﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠ ﺏ ﻭﻳﻘﻭﻣ ﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﺎﻣ...
  • Page 528 ‫ﺧﺩﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻓﺻ ﻝ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﺍﻷﻗ ﻝ ﻟﻣ ﺩﺓ‬ .‫ﺩﻗ...
  • Page 529 ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗ ﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺑﻔﺻ ﻝ ﺍﻟﺟﻬ ﺩ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ ﻟﻠﻣ ﺩﺧﻼﺕ ﻣ ﻥ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬ ﺎﺯ ﺍﻟﺧ ﺎﺭﺟﻲ ﻋ ﻥ ﺍﻷﺟ ﺯﺍء ﺍﻟﻧﺎﺑﺿ ﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑ...
  • Page 530 ‫ﺩﻓﻭﺱ‬ ‫ﻝ ﺑﺟﺭﻭﻧ‬ ‫ﺧﺔ ﺃﻥ ﺗﺗﺻ‬ ‫ﻥ ﻟﻠﻣﺿ‬ ‫ﻳﻣﻛ‬ ‫ﺃﺧ ﺭﻯ ﻣ ﻥ ﻧﻔ ﺱ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ ﻋ ﻥ‬ MAGNA3 ‫ﻭﻣﺿ ﺧﺎﺕ‬ .‫ﻁ ﺭﻳﻖ ﺍﻟﻭﺣ ﺩﺓ ﺍﻟﻼﺳ ﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﺩﻣﺟ ﺔ‬ ‫ﻭﻅ ﺎﺋﻑ ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ‬ ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬...
  • Page 531 ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺃﻥ ﺃﺑﻌ ﺎﺩ ﺍﻟﻣﺻ ﻬﺭ ﻣﺿ ﺑﻭﻁﺔ ﻁﺑ ﻘ ً ﺎ‬ .‫ﻟﻠﻭﺣ ﺔ ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ ﻭﺍﻟﺗﺷ ﺭﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ ﺔ‬ ‫ﺃﻭﺻ ﻝ ﺟﻣﻳ ﻊ ﺍﻟﻛ ﺎﺑﻼﺕ ﻁﺑ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﻘ ﻭﺍﻧﻳﻥ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ ﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺃﻥ ﺟﻣﻳ ﻊ ﺍﻟﻛ ﺎﺑﻼﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣ ﺔ ﻟﻠﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ .‫ﺩﺭﺟ...
  • Page 532 ‫ﺗﺣ ﺫﻳﺭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭﺻ ﻝ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﺑﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﻣﺻ ﺩﺭ‬ ‫ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﺭﺋﻳﺳ ﻲ ﺧ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻪ ﻓﺭﺟ ﺔ ﺗﻼﻣ ﺱ‬ ‫ﺗﻳ...
  • Page 533 .‫ﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﻣﻭﺿ ﻊ ﺍﻟﻣﺎﺳ ﻙ ﻗﺑ ﻝ ﺇﺣﻛ ﺎﻡ ﺭﺑﻁ ﻪ‬ ‫ﺳ ﻭﻑ ﻳﺳ ﺑﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿ ﻊ ﺍﻟﺧ ﺎﻁﺊ ﻟﻠﻣﺎﺳ ﻙ‬ ‫ﺗﺳ ﺭ ﺑ ً ﺎ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻭﻳﺗﻠ ﻑ ﺍﻷﺟ ﺯﺍء‬ .‫ﺧﺔ‬ ‫ﻲ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻣﺿ‬ ‫ﺔ...
  • Page 534 ‫ﺭﻓ ﻊ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺎ ﻳﺗﻌﻠ‬ ‫ﺔ ﻓﻳﻣ‬ ‫ﺎﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ‬ ‫ﺗﺯﻡ ﺑ‬ ‫ﺍﻟ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺔ ﺍﻟﻳﺩﻭﻳ‬ ‫ﺭﻓﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻧﺎﻭﻟ‬ ‫ﻭﺩ ﺍﻟ‬ ‫ﺑﻘﻳ‬ ،‫ﻻ ﺗ ﺭﻓﻊ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻣ ﻥ ﺻ ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ‬ .‫ﺃﻱ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘ ﺔ ﺍﻟﺣﻣ ﺭﺍء ﻟﻠﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﺗﺭﻛﻳ...
  • Page 535 ‫ﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟ ﺭﻣﺯ‬ ‫ﻣﺛ ﺎﻝ‬ (D) 32 -40 (F) (N) 220 ‫ﻧﻁ ﺎﻕ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ MAGNA3 ‫ﻣﺿ ﺧﺔ ﺃﺣﺎﺩﻳ ﺔ ﺍﻟ ﺭﺃﺱ‬ ‫ﻣﺿ ﺧﺔ ﺛﻧﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟ ﺭﺅﻭﺱ‬ (DN) ‫ﺍﻟﻘﻁ ﺭ ﺍﻻﺳ ﻣﻲ‬ ‫ﻟﻣﻧﺎﻓ ﺫ ﺍﻟﺷ ﻔﻁ ﻭﺍﻟﻁ ﺭﺩ‬...
  • Page 536 ‫ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻳﻣﻛ ﻥ ﺃﻥ ﻳﺳ ﺗﺧﺩﻣﻪ ﺍﻷﻁﻔ ﺎﻝ ﺍﻟ ﺫﻳﻥ‬ ‫ﺃﻋ ﻭﺍﻡ ﻓ ﺄﻛﺑﺭ ﻭﺍﻷﺷ ﺧﺎﺹ‬ ‫ﻳﺑﻠﻐ ﻭﻥ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻌﻣ ﺭ‬ ‫ﺍﻟ ﺫﻳﻥ ﻳﻌ ﺎﻧﻭﻥ ﻧﻘﺻ ﺎ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻘ ﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺟﺳ ﺩﻳﺔ‬ ‫ﺑﺭﺓ‬ ‫ﻬﻡ ﺍﻟﺧ‬ ‫ﺔ...
  • Page 537: ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ

    (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﺗﻘ ﺩﻡ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻫ ﺫﻩ ﻧﻅ ﺭﺓ ﻋﺎﻣ ﺔ ﺳ ﺭﻳﻌﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﺍﻟ ﺗﻲ ﺗﺗﺧ ﺫ ﻓﻳﻣ ﺎ ﻳﺗﻌﻠ ﻖ ﺑ ﺄﻱ‬ .‫ﻋﻣ...
  • Page 538: Appendix

    Appendix 中国RoHS...
  • Page 539: Declaration Of Conformity

    правните разпоредби на държавите-членки на ЕO. CZ: Prohlášení o shodě EU My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek MAGNA3, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů...
  • Page 540 PT: Declaração de conformidade UE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto MAGNA3, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
  • Page 541 ‫ﻣﻁﺎﺑﻘ ﺎ ﻟﺗﻭﺟﻳﻬ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﺟﻠ ﺱ ﺍﻟﻣ ﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﺑﺷ ﺄﻥ ﺍﻟﺗﻘﺭﻳ ﺏ ﺑﻳ ﻥ ﻗ ﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟ ﺩﻭﻝ‬ .(EU) ‫ﺃﻋﺿ ﺎء ﺍﻻﺗﺣ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑ ﻲ‬ IS: ESB-samræmisyfirlýsing Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að varan MAGNA3, sem þessi yfirlýsing á við um, samræmist tilskipunum ráðs Evrópubandalaganna um samræmingu laga aðildarríkja ESB.
  • Page 542 Applies from July 22, 2019 – RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standards used: EN50581:2012. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of The Grundfos Safety instructions and other important information (publication number 99234569). Bjerringbro, 10th July 2018 Andreas Back-Pedersen...
  • Page 543: Руководство По Эксплуатации Еас

    3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: Magna3, Magna3 D типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес...
  • Page 544 Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա: Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ Magna3, Magna3 D տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական...
  • Page 545 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de GRUNDFOS Pumps GRUNDFOS GMBH Argentina S.A. (Shanghai) Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Phone: +54-3327 414 444 Phone: +86-021-612 252 22 e-mail: Telefax: +54-3327 411 111 Telefax: +86-021-612 253 infoservice@grundfos.de Service in Deutschland:...
  • Page 546 Phone: +386 (0) 1 568 06 Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 New Zealand Telefax: +386 (0) 1 568 06 United Kingdom GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +64-9-415 3240 GRUNDFOS Pumps Ltd. South Africa Telefax: +64-9-415 3250 Phone: +44-1525-850000...
  • Page 547 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbeki- stan The Representative Office of Grundfos Kazakh- stan in Uzbekistan Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses revised 21.01.2019...
  • Page 548 99234569 1119 ECM: 1275240 www.grundfos.com www.grundfos.com...

Table of Contents