Download Print this page

Advertisement

Quick Links

M5700N
Kompaktstecker
Compact connector
Kompaktní konektor
Prise compacte
Spina compatta
Compacte stekker
Złącze kompaktowe
Kontroll-LEDs
Control LEDs
Kontrolní LED
DELs de contrôle
LED di controllo
Controle-LEDs
Kontrolne diody LED
DE:
Wasserdicht nach IP65:
Der Eintrittsbereich des Marders konnte bisher nur be-
dingt abgesichert werden, da die Marderabwehrgerä-
te, schmutz- und spritzwassergeschützt im Motorraum
verbaut werden mussten. Durch das Erreichen der
Schutzart IP 65* (wasser- und schmutzbeständig) an
Steuergerät und Kontaktplatten kann das M5700N nun
direkt an den Einstiegsöffnungen der Tiere zum Motor-
raum montiert werden.
Abschreckung mittels Hochspannung, Ultraschall und
Lichtimpulsen:
Dieses Spitzengerät vereint 3 Vertreibungsmechanis-
men. 6 wasserdicht gekapselte Lautsprecher strahlen
über großflächige Metallmembranen lautstark pulsie-
rende naturgetreue Sinus-Ultraschalltöne ab. Dies
erfolgt in unregelmäßig wechselnder Frequenz, um
einen Gewöhnung beim Marder zu vermeiden. Gleich-
zeitig werden die Membranen mit Hochspannung von
ca. 200 - 300 V aufgeladen und vertreiben den Mar-
der bei Berührung mit einem für den Marder heftigen
elektrischen Schlag. Die elektrischen Schläge sind so
eingestellt, dass sie den Marder vertreiben, aber nicht
töten. Je 2 = 12 pulsierende Leuchtdioden an jedem
Lautsprechersatelliten verunsichern das nachtaktive
Tier zusätzlich.
Optional kann als Zubehör der neue Sicherheits-Motor-
habenschalter mit Sofortentladung (Art. 1001) erworben
werden. Durch dessen Einsatz wird das Gerät mit dem
Öffnen der Motorhaube, nicht nur automatisch ausge-
schaltet. Durch die Kurzschlussschaltung wird gleichzeitig
der Ladekondensator sofort entladen, die Hochspannung
wird schlagartig abgebaut. Gleiches kann aber auch durch
aktives Ziehen des Kompaktsteckers erzielt werden.
Weitere Vorteile:
Sehr geringe Stromaufnahme (unter 10 mA) * CAN-
Bus/Hybrid geeignet * Eingebauter Batteriewächter
(Abschaltung bei Spannungsabfall unter 11,5 V) * ho-
her Schalldruck * Kompaktstecker zwischen Steuerein-
heit und Kontaktplatten (erleichterter Austausch und
sofortige Entladung bei Wartungsarbeiten) * moderne,
stromsparende Mikroelektronik ermöglicht eine klei-
ne, kompakte Steuereinheit, die leicht zu verbauen ist
* in Kombination mit der Masse-Matte (Zubehör) auch
bei nichtleitender Umgebung einsetzbar * e1-Zeichen
* Automatische Einschaltung bei parkendem Auto, kein
Neu in der Marderabwehr –
Wasserdichtes Kontaktplatten-Kombigerät nach IP65
Anschluss an Klemme 15 mehr nötig! Dadurch sehr ge-
ringe Montagekosten!
Funktionshinweise:
Die erzeugten Ultraschalltöne werden von den Mar-
dern als äußerst lästig empfunden und daher möglichst
gemieden. Sollte trotzdem ein Marder in Ihr Auto krie-
chen und dann mit den Hinterpfoten das Autochassis
oder dem Motorblock (Masse) und gleichzeitig mit
den Vorderpfoten oder der Schnauze eine aufgeladene
Lautsprecherabdeckung berühren, bekommt er einen
heftigen Schlag. Es dauert dann eine kurze Zeit, bis sich
die Hochspannung wieder aufgebaut hat. In dieser Zeit
kann der Marder loslassen und fliehen. Er wird also
nicht getötet.
Aufbauanweisung:
Bitte nehmen Sie während der Montage die Sicherung
des Gerätes aus dem Sicherungshalter. Im Motorraum
des Kraftfahrzeugs werden die Steuerungseinheit und
die Lautsprechersatelliten so angebracht, dass die-
se nicht durch zu starke Hitzeeinstrahlung (z.B. in der
Nähe des Auspuffkrümmers) überhitzt werden können
und nicht mit einer Schmutzschicht überzogen werden
können. Die Lautsprecher sollten so angebracht wer-
den, dass die Ultraschall-Metallmembran möglichst auf
die „Marder-Bissgefährdeten-Stellen" im Auto zeigen.
Ultraschall breitet sich wie Licht aus: es wirft Schatten,
wenn Hindernisse da sind. Aus diesem Grund sind ins-
gesamt 6 Lautsprecher vorhanden, um den Schall gut
zu verteilen. Die Metalloberflächen der Lautsprecher
dürfen im montierten Zustand keine anderen leitenden
Teile des Autos berühren oder näher als 10 mm heran-
kommen! Die aufgeladene Hochspannung würde sonst
kurzgeschlossen!
mit Schrauben
12 V
1 A
Kontaktplattengehäuse mit Ultraschallmembran und LEDs
Contact plate case with ultrasonic membrane and LEDs
Pouzdro s kontaktními deskami sultrazvukovou membránou a LED
Boîtier de plaque de contact avec membrane ultrasonique et DELs
Scatola piastre a contatto con membrana ultrasuono e LED
Contactplatenbehuizing met ultrasoon membraan en LEDs
Obudowa płyt stykowych z membraną ultradźwiękową i diodami LED
Mögliche Montagearten
mit Kabelbindern
Seite 1 von 8
Masse (Fahrzeugchassis)
Ground (vehicle chassis)
Uzemnění (podvozek vozidla)
Masse (châssis du véhicule)
Massa (telaio del veicolo)
Massa (voertuigchassis)
Masa (karoseria pojazdu)
Die Kabel der Steuerungseinheit werden gemäß Schalt-
plan (siehe oben) angeschlossen: Das Minuskabel wird
mit dem Fahrzeugchassis elektrisch leitend verbunden
(Minuspol 12 V). Das Pluskabel mit dem eingebauten
Sicherungshalter wird mit dem Pluspol des Auto-Bord-
netzes verbunden.
Eine eingebaute Automatik sorgt dafür, dass die Mar-
derscheuche nur bei ausgeschaltetem Motor in Betrieb
geht.
Sicherheitshinweise: Die Kabel müssen so verlegt wer-
den, dass diese keine Kurzschlüsse auslösen können
(Isolierung nicht durchgescheuert wird oder durch zu
große Hitze schmilzt). Die Anlage sollte so montiert
werden, dass in solchen Fällen keine Brandschäden
entstehen können (nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Schläuchen montieren).
Inbetriebnahme:
Die Sicherung, die vor der Montage aus dem Siche-
rungshalter genommen wurde, wird wieder eingebaut.
Wenn alles richtig angeschlossen wurde und sich das
Fahrzeug in Parkstellung befindet, baut sich die Hoch-
spannung an den Kontaktplatten auf. Jetzt darf nie-
mand die aufgeladenen Lautsprecher anfassen! Die
LEDs auf den Lautsprechern und die LEDs an der Steu-
erungseinheit müssen blinken. Das Gerät kontrolliert
ständig das Vorhandensein der Hochspannung und
zeigt dies mittels der entsprechend gekennzeichneten
LED an. Wenn Sie jetzt den Motor einschalten, muss die
Marderscheuche abschalten (LEDs gehen aus).
Ultraschall ist für Menschen nicht hörbar. Auch hier
wird die Funktionsfähigkeit durch die blinkende LED
angezeigt.
Bitte bringen Sie den mitgelieferten gelben Warnauf-
kleber gut sichtbar im Motorraum an (z.B. auf dem
Luftfiltergehäuse).
Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten
Nach dem Abschalten des Gerätes (durch Entfernen der
Sicherung oder mittels der eingebauten Schalter) kann
die Hochspannung noch bis zu 1 Min. an den Kontakt-
platten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der einge-
baute Ladekondensator für die Entladung. In dieser Zeit
kann es für kranke und schockgefährdete Menschen
gefährlich sein, wenn diese gleichzeitig das Autochassis
P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B

Advertisement

loading

Summary of Contents for K&K M5700N

  • Page 1 Menschen bei nichtleitender Umgebung einsetzbar * e1-Zeichen mit Schrauben mit Kabelbindern gefährlich sein, wenn diese gleichzeitig das Autochassis * Automatische Einschaltung bei parkendem Auto, kein Seite 1 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...
  • Page 2 Motorraum sollten Sie auf diese Gefahr trotz positivem Test vor dem Einbau nicht funktioniert, the M5700N may now be mounted directly at the ani- hinweisen. liegt eindeutig ein Montagefehler vor (siehe Einbauan- mals’...
  • Page 3 že vysoké napětí není k dispozici. Když blikají akustického tlaku * Kompaktní konektor mezi řídicí suitable for this purpose. Furthermore, the animals LED, je odpuzovač kun zapnutý a dostává proud. Pokud Seite 3 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...
  • Page 4 * Měnění frek- trop forte (p.ex. près du collecteur d’échappement) et Ou bien l’appareil a déconnecté parce que le moteur Seite 4 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...
  • Page 5 Durante la prima messa in funzione possono essere irréguliers (ainsi pas d’effet d’accoutumance) * Angle Seite 5 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...
  • Page 6 Nu mag niemand de tplaten bereikt werd, kan de M5700N nu direct in de opgeladen luidsprekers aanraken! De LEDs op de luid- provvedere innanzitutto a scaricare l‘alta tensione (v.
  • Page 7 Wszystkie urządzenia sprawdzane są w trakcie i po za- aansluitingskabels! * Afmetingen besturingseenheid: Kable jednostki sterującej należy podłączyć zgodnie kończeniu produkcji. Kontrolę taką prosimy powtórzyć Seite 7 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...
  • Page 8 * Zakres temperatur: ok. -25 - +85°C * Wska- zanie funkcjonowania: dla ultradźwięków i wysokiego K&K Handelsgesellschaft mbH, Germany D-68723 Oftersheim, Gewerbepark Hardtwald 14 Tel. +49 (0) 6202-85 932 0 | www.kuk-marderabwehr.de Seite 8 von 8 P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B...