Download Print this page
FLOS OK F4640009 Instruction For Correct Installation And Use

FLOS OK F4640009 Instruction For Correct Installation And Use

Design by konstantin grcic
Hide thumbs Also See for OK F4640009:

Advertisement

Quick Links

OK
DESIGN BY KONSTANTIN GRCIC

Advertisement

loading

Summary of Contents for FLOS OK F4640009

  • Page 1 DESIGN BY KONSTANTIN GRCIC...
  • Page 2 - Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to behandelte Produkte ab. - Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
  • Page 3 - Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido - Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído персоналом в целях предотвращения опасности. 器具は光生物学上の光害リスクはありませ por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer Устройство не...
  • Page 4 <IT> Fig.1 Praticare un foro nel soffitto e inserire il tassello ad espansione (A). Avvitare con forza e fissare il rosone (B). NOTA: scegliere il tassello ad espansione idoneo per la superficie destinata al montaggio. <EN> Fig.1 Drill a hole in the ceiling and insert the expansion plug (A). Fully tighten and fasten the rose (B). NOTE: choose the expansion plug suitable for the surface intended for installation.
  • Page 5 <IT> Fig.2 Agganciare all’anello aperto (S) il capo (C) del cavo di acciaio. <EN> Fig.2 Hook the steel cable’s end (C) to the open ring (S). <DE> Abb.2 Das Endstück (C) des Stahlseils am geöffneten Ring (S) einhaken. <FR> Fig.2 Accrocher l’embout (C) du câble en acier au crochet (S).
  • Page 6 <IT> Fig.3 Far passare il cavo di acciaio (D) attraverso il contrappeso (E) e farlo scorrere facendo in modo che il contrappeso rimanga leggermente sospeso rispetto al pavimento, quindi bloccarlo nella corretta posizione serrando la vite senza testa (F); tagliare l’eventuale eccedenza del cavo di acciaio. <EN>...
  • Page 7 <IT> Fig.4 Montare la testa dell’apparecchio inserendo a fondo lo spinotto (G) nell’apposita sede (H) del corpo facendo attenzione che le guide (I) siano orientate correttamente (guida “I” rivolta verso l’alto). <EN> Fig.4 Mount the device’s head, fully inserting the pin (G) into the hole (H) in the body, making sure the guides (I) are correctly oriented (profile “I”...
  • Page 8 <PT> Fig.5 Colocar o pino (L) no alimentador (M) utilizando as guias apropriadas até sentir o engate de acoplamento (utilizar o tipo de pino correcto para a região na qual se instala o aparelho); conectar o pino (N) no alimentador bloqueando com uma rotação de 90°no sentido horário.
  • Page 9 Ist die gewünschte Lichtstärke erreicht, den Kontakt mit dem Sensor unterbrechen. HINWEIS: Wandschalter in derselben Lichtstärke wieder ein, die zum Zeitpunkt des Abschaltens eingestellt war. Bei auf 0% eingestellter Lichtstärke schaltet sie sich wieder mit 50% Lichtstärke ein. HOLD <FR> Fig.6 L’effleurement du capteur (O) entraine, dans l’ordre : 1 - Allumage à...
  • Page 10 <IT> Fig.7 La direzione del fascio luminoso può essere regolata ruotando la testa (P) nella posizione voluta; la posizione verticale dell’apparecchio può essere regolata facendo scorrere il corpo (Q) sul cavo di acciaio (R). <EN> Fig.7 The light beam’s direction can be adjusted by rotating the head (P) into the desired position; the vertical position of the device can be adjusted by running the body (Q) along the steel cable (R).
  • Page 11 www.flos.com...