Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Last Order

Advertisement

loading

Summary of Contents for FLOS Last Order

  • Page 1 Last Order...
  • Page 2 Sicherheit in Frage stellen compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant pericoloso. FLOS declina ogni responsabilità per FLOS declines all responsibility for products that und somit gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede dangereux. FLOS décline toute responsabilité pour i prodotti modificati.
  • Page 3 нарушить надёжность, делая его опасным. を負いません。 FLOS declina cualquier responsabilidad por los aparelho perigoso. FLOS declina toda e qualquer FLOS не несёт ответственность за • 器具は光生物学上の光害リスクはありま productos modificados. responsabilidade pelos produtos modificados.
  • Page 4 更改都可能危害到安全,并引发危险。如因 ‫األحوال، حيث يمكن أن ينتج عن أي تعديل‬ 修改导致产品出现问题,FLOS拒绝承担任 .‫تعريض السالمة للخطر وقد يصبح الجهاز خطيرًا‬ 何责任。 ‫ أي مسؤولية تجاه المنتجات‬FLOS ‫ترفض فلوس‬ • 该产品不具有光生物辐射的风险。 .‫التي يتم تعديلها‬ • 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理 .‫ال يحمل الجهاز أي طر إلنبعاثات ضوئية‬...
  • Page 5 L’apparecchio, in abbinamento alle sole cover nelle finiture Acciaio Inox e Verde, è idoneo all’utilizzo in ambiente Outdoor. ATTENZIONE: La ricarica degli apparecchi , compresi quelli con utilizzo “Outdoor”, deve avvenire in ambiente asciutto (Indoor). COVER COLOR When combined with the covers in the Stainless Steel and Green finishes, the device is suitable for outdoor use.
  • Page 6 Fig. 1 Fig. 2 Australia China UNLOCK CLICK! LOCK...
  • Page 7 Fig. 2 Fig.2 RICARICA BATTERIA. L’apparecchio esce dalla fabbrica in modalità “ibernata” per preservarne la batteria: prima di accenderlo per la prima volta è necessario collegare il cavo di alimentazione; inserire la presa tipo USB-C (F) nel connettore (G) dell’apparecchio; lo stato di ricarica è segnalato dalla frequenza di pulsazione del led (L) posizionato sul bordo inferiore della cover dell’apparecchio: quando il livello di ricarica è...
  • Page 8 Fig. 2 Fig.2 RECHARGEMENT DE LA BATTERIE. L’appareil quitte l’usine en mode « hibernation » pour en préserver la batterie : avant de l’allumer pour la première fois, il est nécessaire de connecter le câble d’alimentation; insérer la prise de type USB-C (F) dans le connecteur (G) de l’appareil; l’état de chargement est indiqué...
  • Page 9 Рис.2 ЗАРЯДКА БАТАРЕИ. Устройство поставляется с завода в спящем режиме для Fig. 2 экономии батареи: прежде чем включить его в первый раз, необходимо подсоединить шнур питания; вставьте разъем типа USB-C (F) в коннектор (G) устройства; о состоянии зарядки сигнализирует частота мигания светодиода (L) размещенного на нижнем крае корпуса...
  • Page 10 .‫شحن البطارية. تور َّ د وحدة اإلضاءة من المصنع في وضع »السبات«؛ للحفاظ على بطاريتها‬ .2‫الشكل‬ Fig. 2 ‫من الضروري توصيل كابل التغذية قبل بدء تشغيلها ألول مرة. رك ِّ ب المنفذ من النوع‬USB-C‫)يو إس‬ ‫( الخاص بوحدة اإلضاءة. ي ُ شار إلى حالة الشحن بواسطة تواتر‬G) ‫( في الموص ِّ ل‬F) (‫بي - فئة سي‬ ‫( الموضوع...
  • Page 11 Fig. 3 Fig.3 SENSORE OTTICO. Uno sfioramento del sensore ottico (S) , posizionato al centro dell’arco di semisfere in rilievo del bordo inferiore della testa, provoca nell’ordine: 1 - Accensione al 100% dell’intensità luminosa; 2 - 50% dell’intensità luminosa; 3 - 3% dell’intensità luminosa; 4 - Spegimento.
  • Page 12 Fig. 3 Imag.3 SENSOR ÓPTICO. Con el contacto del sensor óptico (S), situado en el centro del arco en relieve de semiesferas del borde inferior del cabezal, se consigue lo siguiente: 1 - Encendido al 100 % de la intensidad luminosa; 2 - 50 % de la intensidad luminosa; 3 - 3 % de la intensidad luminosa; 4 - Apagado.
  • Page 13 图3. 光学传感器。轻轻触碰压印在灯头下沿圆拱中心的光学传感器 (S),可依次激活以下功能:1–以 100% 强度开 Fig. 3 启;2–50% 强度;3–3% 强度;4–关闭电源。注意:受到阳光直射或较高的红外辐射水平(例如,距离卤素灯很近) 可能暂时影响传感器的灵敏度。如有必要,可通过以下步骤,将本装置置于“休眠”模式(停用传感器):1–连接电源 线;2–将手指置于传感器 (S) 上;3–手指仍保持在传感器上,移除电源线;4–等待直至本装置关闭。 100% ‫( الموضوع في منتصف قوس أنصاف الكرات البارزة على‬S) ‫جهاز االستشعار البصري. بلمس جهاز االستشعار البصري‬ .3 ‫الشكل‬ ‫؛ 3- بشدة %05؛ 2- بشدة إضاءة %001الحافة السفلية من الرأس، تنشط الوظائف التالية بالترتيب: 1- التشغيل بشدة إضاءة‬ ‫؛...
  • Page 14 Fig. 4 Fig.4 FUNZIONE “NIGHT SHIFT”: Ad apparecchio acceso a qualsiasi livello d’intensità luminosa e ad apparecchio spento, una pressione continua del dito sul pulsante di almeno 3 secondi porta l’intensità luminosa direttamente al 3%. Pic.4 “NIGHT SHIFT” FUNCTION. With the device off or turned on at any intensity level, continuous pressure of a finger on the button for at least 3 seconds will immediately set the intensity at 3%.
  • Page 15 flos.com...

This manual is also suitable for:

Last order clear f3693039Last order fluted f3694039