Page 1
BIJOUX - CAMEO STRASS - TRESOR Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 29 Installation, usage et maintenance pag. 56 Instalación, uso y mantenimiento pag. 83 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 110 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 137 Instalação, uso e manutenção...
Page 2
La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
Page 3
secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto sostanze estranee. che con le mani bagnate. serbatoio sostanze estranee. CROGIOLO. applicato con un panno. il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere depositato nel serbatoio.
Page 4
CARATTERISTICHE gestita elettronicamente. entrambi incorporati. tramite scheda elettronica ® nardo basse emissioni. comando. Modalità di funzionamento modula manualmente o automaticamente la potenza per rag- giungere tale temperatura.
Page 5
CARATTERISTICHE ® ® sulla presa con interruttore * **...
Page 6
CARATTERISTICHE BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4”...
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale 0,003 Pressione esercizio Tiraggio minimo 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Potenza assorbita media 120 W Potenza assorbita in accensione 400 W Protezione su alimentazione generale * Protezione su scheda elettronica * N.B.
Page 8
CARATTERISTICHE Termocoppia fumi integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto Motoriduttore Termostato di sicurezza coclea io al crogiolo. Manometro , permette di bar. Rubinetto di scarico di blocco. motoriduttore. con rete fognaria. Resistenza elettrica usura. Estrattore fumi aria di combustione.
Page 9
L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa nelle singole nazioni. In caso di installazione in condominio, necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali interruttore magnetotermico. di ispezione per la pulizia. zione climatica.
Page 10
Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto Boiler Centralina elettronica Normalmente Chiusa Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto - 10...
Page 12
allineamenti tra la ceramica e le parti in ghisa; in tal caso sono da disporre nr 3 allineamenti tra la ceramica e le parti in ghisa; in tal caso sono da disporre nr 3 - 12...
Page 13
FASE C FASE C FASE 5 MONTAGGIO FRONTALINI IN CERAMICA: Combaciare i fori del frontalino in ceramica superiore (53) con i corrispondenti fori della griglia frontale (69). er ssare il frontalino in ceramica superiore (53) alla griglia frontale superiore in g isa (69) inserire la rondella igrinata nel letto del perno e serrare manualmente (senza utilizzo di attrezzi).
Page 14
Per un corretto smontaggio della serie ceramica procedere come segue: FASE A FASE A Rimuovere il top in ceramica (1) FASE B FASE B/C SMONTAGGIO FRONTALINI IN CERAMICA: Smontare la griglia superiore (2) ed inferiore (3) effettuando idonea pressione per sganciarle dalle apposite molle di bloccaggio.
Page 15
FASE 1 posizionata nel locale FASE B Togliere i frontalini in ghisa (69 -52) che sono ad incastro, quindi assemblare con le viti (71) in dotazione, i frontalini in ceramica (53) ai frontalini in ghisa (69-52), quindi riposizionarli. - 15...
Page 16
posizionata nel locale ASE 3 siano in linea con il top in ghisa. - 16...
Page 17
FASE E FASE E Assemblare con le viti (71) e rondelle (151) in dotazione, il frontalino in ghisa (53) al frontalino superiore (69), quindi riposizionarlo “G”. S lare il frontalino inferiore “ ” (52) Assemblare con viti (71) e rondelle (151) in dotazione il frontalino in ghisa (53) al frontalino inferiore (52) riposizionarlo in sede “I”.
Page 18
Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul sistema. installazione. La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per l’attivazione della garanzia. sicurezza. La presenza del vaso incorporato nella termostufa NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiche impianto asservito.
Page 19
ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico tasto 0/1: per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni Premuto brevemente visualizza temperatura impostata e temperatura di lavoro, mantenendolo premuto (tenere pre- muto per 2”) permette di accedere ai vari menù di programmazione. per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni Ad ogni pressione informa la memoria della scheda elettronica che sono stati inseriti nel serbatoio 15Kg, una pressione...
Page 20
Se tale correzione non fosse suf ciente contattare il CAT A display compare: centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin per sta ili- - Acceso minuti 10,30; con il tasto +/– si variano i minuti e si re il nuovo assetto di funzionamento.
Page 21
ISTRUZIONI D’USO Regolazione della temperatura am iente IL CIRCOLATORE ELETTRONICO E’ prevista una regolazione che permette di gestire la potenza Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con della termostufa in funzione della temperatura, previa attiva- motore elettronico. zione della funzione “Comfort Clima”...
- Se la termostufa è accesa mando uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e il tempo mancante allo spegnimento programmato. - Se la termostufa è spenta - Impostazione con- tico BLOCCO TASTIERA simultaneamente. Indica una trasmissione di dati dal telecomando alla scheda.
MANUTENZIONE Prima di effettuare ualsiasi manutenzione scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione alla ase del uon funzionamento della termostufa. La termostufa segnala a pannello un messaggio “°C fumi/alta” o “Manutenz_ione??” in caso sia necessaria ulteriore puli- zia.
Page 25
In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visua- Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. - 25...
Page 26
assorbimento di corrente del motoriduttore. assorbimento di corrente del motoriduttore. scheda elettronica NOTA Si raccomanda di non far ripartire la termostufa - 26...
Page 27
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria nel locale di almeno 80 cm².
Page 28
Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia Aerazione nel locale Il canale da fumo/la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve massimo 2 metri in orizzontale comignolo oltre la zona di re usso i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio ino )
Page 32
® temperature. operation anomalies in real time. ® ® system is also able to recognise the combustion. Water outlet probe consolle smoke rpm socket Reading points thermocouple backup battery lithium CR2032 * ** 1st ignition. - 32...
Page 33
BIJOUX STRASS soapstone sides, top and inserts red ceramic sides, top and inserts TRESOR CAMEO steel sides, grey ceramic top and inserts sandstone sides, top and inserts steel sides, red ceramic top and inserts Combustion Ø 4 cm aria air Ø 40 mm combustione Ø...
0,003 5,5 / 16,5 hores 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 ELECTRICAL CHARACTERISTICS 100 W 400 W Protection on electronic circuit board N.B. - 34...
Page 35
on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- smoke circuit. Aheating technician must evaluate the need to add a second ter in the system. Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical sup- Manometer modulation. is 1,5 bar. electrical supply to the gear motor.
The smoke outlet must be connected to outside by The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal the same. CONNECTION conditions. Edilkamin cannot be held liable. AIR INLET In this case,there may be condensation problems and it is ne- through passage. - 36...
Page 37
INSTALLATION Cold Water Water supply Filling unit Radiators Drain Temperature Detector Water supply input Pressure reducer Radiators Drain Water boiler Temperature probe Closed surge tank Water supply input Boiler Normally Closed Pressure reducer Radiator Drain Closed surge tank - 37...
Page 45
NOT guarantee appropriate protection from thermal type of system installed. tion. cast iron lid hoses. running and therefore is hot. NOTE regarding the fuel. by laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and programmed their boiler- - 45...
Page 46
Mimic panel botton 0/1: Pressing brie y displays the set temperature and the orking temperature; holding it do n (hold for 2”) allo s you to access various programming menus. Each time you press informs the memory of the electronic board that has been inserted into the 15Kg tank; a constant pressure of 5”deletes Kg residues or those previously entered (ventilation button) sets the operation of the fan as follo s: - Air OFF: no ventilation;...
Page 47
system. The pellet detection system is integrated into the electronic in operation mode. ded you must remote control or the synoptic residual load. boiler- - No Prog. setting. appear. - 47...
Page 48
INSTRUCTIONS FOR USE Environmental temperature control T E ELECTRONIC CIRCULATOR this comfortable and simple adjustment feature, as standard in The product ou have purchased is equipped with a circu- this line of products, allo s you to manage the stove po er lator with electronic motor.
Page 49
synoptic panel. - If the boiler-stove is off synoptic panel. accessed. seconds; the icon unblock the keypad. and the control board. When the battery icon lights up it indicates that the batteries propriate containers. - Do not try recharging alkaline and zinc-carbon batteries as Indicates the room temperature detected by the mode indicator...
Page 58
installée. La chaleur produite par la combustion est transmise principa- ® Leonardo télécommande. température. - 58...
Page 59
® ® obtient une combustion ® est, en outre, consolle Prise Points de lecture Thermocouple batterie tampon cr2032 Circulateur de * ** - 59...
Page 60
BIJOUXTRESOR STRASS - cotés, top et inserts en pierre ollaire CAMEO Ø 4 cm aria Ø 4 air de combustion combustione Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” CÔTÉ - 60...
INSTALLATION tes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. En charge. tionné perpendiculairement au sol. CHEMINEE de cheminée ne doit pas réduire la section passante utile de 12 cm². - 63...
Page 72
La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie. garantir la sécurité. toute entière. robinet de purge. puissance des radiateurs diminue temporairement. du plan supérieur. NOTE sur le combustible est conçu et programmées pour bruler du pellet. étrangers.
Page 73
Pannello sinottico touche 0/1: mations Enfonc brièvement, il permet d’af cher la temp rature con gur e et la temp rature de service ; en le maintenant enfonc (tenir enfonc pendant 2 s), l permet d’acc der au diff rents menus de programmation. A chaque pression, il informe la mémoire de la carte électronique que 15 kg ont été...
Page 74
- Interruption chute pellets dant la semaine la semaine. En appuyant pendant 2 secondes sur la touche - No Prog. a été réglé ; dans - 74...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE R glage de la temp rature am iante un réglage simple et pratique prévu en série sur cette ligne de Le produit que vous avez acheté est équipé d’un circulateur produits permet de gérer la puissance du thermopoêle en fon- avec moteur électronique.
Page 76
- Si le thermopoêle on peut programmer une - Si le thermopoêle on peut programmer un alluma- Batterie déchargée, la remplacer en ayant soin de la remettre dans son contenant spécial. - Ne pas mélanger des piles traditionnelles et des piles rechar- geables.
Estimado Sr./Sra. NOTA - Puesta en servico/ensayo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 83...
Page 84
garantía. de una combustión automática de pellet en el hogar. lación a una chimenea directa con partes eléctricas en tensión, momento. mos. stión es controlada automáticamente y no necesita ninguna para el agua de la instalación. depósito. Llamar a los Bomberos. - 84...
Page 85
CARACTERÍSTICAS bustión se gestiona electrónicamente. ambos incorporados. ® mando a distancia. Modalidad de funcionamiento modula manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. - 85...
Page 86
CARACTERÍSTICAS ® combustión y la temperatura de los humos. ® obtiene una combu- ® puede reco- combustión solicitado. agua consolle Toma rpm Cóclea Puntos de lectura Termopar bateria compensadora cr2032 Cóclea en la toma con interruptor * ** - 86...
Page 87
CARACTERÍSTICAS BIJOUX STRASS - lados, tapa e insertables cerámica blanco nata - lados, tapa e insertables de piedra ollar TRESOR CAMEO - lados de acero, tapa e insertables de cerámica gris - lados, tapa e insertables de piedra arenisca - lados de acero, tapa e insertables de cerámica blanco nata FRENTE Ø...
Page 88
CARACTERÍSTICAS Potencia nominal 0,003 Temperatura salida humos de prueba EN Tiro mínimo 5,5 / 16,5 horas 1,1 / 3,4 Capacidad del depósito m³ 230 / 210 / 236 / 246 Potencia media absorbida 100 W Potencia absorbida en encendido 400 W Frecuencia del mando a distancia Protección en alimentación general Los datos indicados arriba son indicativos.
Page 89
CARACTERÍSTICAS Termocupla humos situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la por consiguiente con riesgo de problemas de depresión en el circuito de los humos. Motorreductor Termostato de seguridad cóclea al crisol. alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detec- tada es demasiado alta.
Page 90
Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- berán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 debe estar sellado herméticamente. Para el cierre hermético administrador.
Page 91
Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga Calentador de agua Caldera Normalmente cerrada Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga - 91...
Page 96
FASE 1 haberla desembalado y colocado en el local FASE B - 96...
Page 97
haberla desembalado y colocado en el local ASE 3 estructura. un par de mm, es necesario interponer entre el lado de arenisca y el estribo de cen- - 97...
Page 99
por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO micas sufridas por el agua de toda la instalación. prevista. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros situada en la parte delantera de la encimera. y en utilizar el guante apropiado suministrado si namiento.
Page 100
tecla 0/1: Puls ndolo con brevedad, visualiza la temperatura con gurada y la temperatura de trabajo; manteniéndolo pulsado (mantener pulsado durante 2”), permite acceder a los diferentes menús de programación. para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones Cada vez que se pulsa, informa a la memoria de la tarjeta electrónica que se han introducido en el depósito 15kg;...
Page 101
Apagado mación se puede salir del programa sin guardar presionando la - Interrupción caída pellet. detección de cantidad pellet. El sistema de detección pellet, el sistema de detección pellet es necesario cargar y consumir Cargar 15 kg de pellet. la semana Programador de encendidos y apagados horarios durante la cargada.
Page 102
ISTRUCCIONES DE USO Regulaci n de la temperatura am iente EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO una cómoda y sencilla regulación que se ofrece de serie en esta El producto que ha comprado está dotado con un circulador línea de productos permite gestionar la potencia de la termoe- con motor electrónico.
Page 103
directamente hacia la chimenea de agua. sinóptico par de segundos, se apagará el icono del teclado. Indica una transmisión de datos del mando a batería descargada, sustituirlas eliminándolas en los contenedores apropiados. parcialmente agotadas. - No mezcle pilas tradicionales y recargables; - No intente recargar pilas alcalinas y cinc-carbón pues se pue- Indica la temperatura ambiente detectada por el mando a automática...
Page 104
Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. tecla de ventilación Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado. ALOJAMIENTO - 104...
MANTENIMIENTO SEMANAL MANTENIMIENTO ESTACIONAL Limpieza del conducto de humos La cantidad de residuo depende del tipo de combustible y del tipo de instalación. - 105...
Page 106
No vuelva a poner en funcionamiento la caldera Controlar limpieza canal de humo NO ha aparecido la llama Acciones - llegada al crisol de aire comburente Acciones - 106...
Page 107
por parte del motorreductor. corriente por parte del motorreductor. sobrecalentamientos. Para comprobarlo usar tester o puentear momentáneamente NOTA Se recomienda no volver a poner en marcha la termoestufa si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. - 107...
Page 108
Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. de instalación. cantidad de humo en el local. - 108...
Page 109
Colocación e instalación cerámico - 109...
Page 110
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. und in völliger Sicherheit auszunutzen. HINWEIS - Inbetriebnahme/Abnahme - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. - 110 - 110...
Page 111
TRIEBEN WERDEN. erhitzen. - Stromversorgung trennen - Einschreiten mit einem CO Löschgerät - 111 - 111...
Page 112
entnommen. ckelt, die beide eingebaut sind. ® ausge- erhalten. tomatisch die Leistung derart, dass diese Temperatur erreicht - 112 - 112...
Page 113
® mer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. ® ® ist darüber hinaus in der Lage, den Pellet-Typ zu erkennen und dessen Be- Flusssensor consolle Unterdruckmesser Unterdruckmesser Thermoelement cr2032 Rauchabzugsmotor SICHERUNG * ** - 113 - 113...
Page 114
BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO ABMESSUNGEN Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” - 114 - 114...
Page 115
Nennleistung 0,003 Betriebsdruck 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 100 W 400 W messen zu ändern. - 115 - 115...
Page 116
im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. Luftstromsensor Wassers. Unterdruck in der Rauchgasleitung zur Folge. Manometer tur zu hoch ist. Ablaufhahn tur zu hoch ist. denken.
INSTALLATION der Rückseite. Es zu Beginn des senkrechten Teils ein T mit Der Rau- Rohne Behinderungen EN 1856. Das Rohr muss hermetisch beliebigen klimatischen Bedingungen ausgelegt. Unter beson- Abb. 1 Abb. 2 aus dem Freien entnehmen, indem man das Rohr mit 4 cm SCHORNSTEIN in einen Endabschnitt münden, der um 90 Grad nach unten Rauchabzugs...
Page 126
Händlers Pellet-Typ und die Installationsbedingungen. Garantie unerlässlich. programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit - 126 - 126...
Page 127
Bedienfeld Taste 0/1: lassen Durch kurzes Dr cken ird die eingestellte Soll-Temperatur und Betriebstemperatur angezeigt, Gedr ckthalten (2 Sekunden lang) ermöglicht den Zugriff auf die verschiedenen Programmiermenüs. Bei jedem Druck ird dem Speicher der Elektronik-Karte mitgeteilt, dass 15 kg in den Beh lter gefüllt urden; ein st ndiger Druck von 5 Sekunden löscht die restlichen oder zuvor eingegebenen kg.
Page 128
Abstellen der Uhrzeiten bestimmt. Im Fall einer Falscheingabe kann Einstellung der Uhrzeit Reinigungen des Brenntiegels, die der automatisch - 128 - 128...
Page 129
GEBRAUC SAN EISUNGEN Regelung der Raumtemperatur DIE ELEKTRONISC E UM LZPUMPE eine komfortable und einfache, serienm ig in dieser Produkt- Das von Ihnen er orbene Erzeugnis ist mit einer Um lzpum- Baureihe vorgesehene Regelung ermöglicht eine Ver altung pe mit Elektronik-Motor ausgestattet. der Leistung des eizofens entsprechend der Raumtemperatur.
Page 130
Es ist Es ist richten nung zur Karte an. Gibt an, dass der - 130 - 130...
Page 135
ments zu Raste ziehen. lationsraum zu heizen. gen. - 135 - 135...
Page 136
Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation Gebrauch GlassKamin Für die Reinigung Für die Reinigung der Keramikscheibe des Brennraums - 136 - 136...
Page 137
Geachte Meneer/Mevrouw, We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten. ervan met de wetgeving vaststellen. onderhoud en een verkeerd gebruik van het product. - aan de bovenkant van de verpakking - 137 - 137...
Page 138
erleidingen. lets. installatie toe. product en een doek. -blusser - 138 - 138...
Page 139
elektronisch aangestuurd. thermokachel. gestuurd. ® op het paneel instellen. - 139 - 139...
Page 140
® de rooktemperatuur opmeten. ® systeem garandeert ® consolle Contact leespunten Thermokoppel cr2032 Contact achterkant kachel op het contact met schake- * ** - 140 - 140...
Page 141
BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO TUREG Ø 4 cm aria combustione dingslucht Ø 4 cm Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” - 141 - 141...
Page 143
BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES temperatuu Luchtstroomsensor geplaatst in het aanzuigkanaal, komt tussen door een blokke- depressieproblemen in het rookcircuit. Reductiemotore erde temperatuur te hoog is. thermokachel thermokachel tiemotor onderbroken. - 143 - 143...
Page 144
INSTALLATIE Het afvoersysteem mag uitsluitend door de meergezinshuis installeert. RE INSTALLATIES eden. Afb. 1 Afb. 2 LUCHTTOEVOER: geïsoleerde stalen schoorsteen stalen rookkanaal in een bestaande gemetselde schoorsteen. minstens 12 cm niet beperkt. - 144 - 144...
Page 145
INSTALLATIE Koud Water Drukreductor Radiatoren Temperatuurmeter Thermokachel Kogelklep Gebruik Drukreductor Radiatoren Boiler Temperatuurmeter Thermokachel Kogelklep Gebruik Boiler Normaal Gesloten Drukreductor Radiatoren Thermokachel Kogelklep - 145 - 145...
Page 146
kachel te monteren het uitpakken Afb. 1 Afb. 2 gestoken is - 146 - 146...
Page 154
Synoptisch paneel Door even op deze knop te drukken orden de ingestelde en de erkingstemperatuur eergeven. Als u de knop langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, krijgt u toegang tot de programmeringsmenu’s. Bij elke druk op de knop ordt aan het geheugen van de elektronische kaart meegedeeld dat er 15 kg aan het reservoir is toegevoegd.
Page 155
Uitdoving thermokachel Reservesignalering pellets steem, dat in de elektronische kaart geïntegreerd is, biedt de zak houtpellets te laden en op te branden. Dit is nodig om het Door op de - No Prog. thermokachel afstelling uit te voeren. ontsteking de koude thermokachel - 155 - 155...
Page 156
GEBRUIKSAAN I ZINGEN De omgevingstemperatuur regelen DE ELEKTRONISC E POMP een handige en eenvoudige regeling die standaard voorzien is et product dat u gekocht heeft is uitgerust met een pomp met bij deze reeks; u kunt de brandkracht van de thermokachel in- elektronische motor.
Page 157
op de thermokachel. sche paneel. synoptische paneel. laden. buiten lopen. ctioneert - 157 - 157...
Page 158
ventilatietoets ten per dag - 158 - 158...
Page 163
Te integreren met een complete bestudering van het technische blad REINIGINGSACCESSOIRES keramiekglas - 163 - 163...
Page 164
Prezada senhora / prezado senhor Para maiores esclarecimentos ou outras necessidades, contactar o REVENDEDOR em que realizou a compra ou ver no nosso sistema este correcto e que o mesmo atenda às normativas. todos os eventuais danos derivantes do uso. - 164...
Page 165
da garantia. caldeira térmica. desrespeitos das normas de instalação ou a um contacto directo introdução de substâncias estranhas. de diâmetro. to da água do sistema. aplicado com um pano. colocados no depósito. - 165...
Page 166
CARACTERÍSTICAS combustão é gerida electronicamente. caldeira térmica. Enche-se o depósito pela tampa na parte de trás do tampo. pressão ambos incorporados. ® com o sistema Leonardo remoto. Modos de funcionamento se a esta temperatura. - 166...
Page 167
CARACTERÍSTICAS ® ® também tem a capacidade de reconhecer o tipo de pellet e automaticamente regular o seu sonda da água no abastecimento console dos comandos tomada pontos de leitura Termopar pilha de lítio cr2032 tomada atrás da caldeira na tomada com interruptor situada atrás da caldeira térmica, há...
Page 168
CARACTERÍSTICAS ACABAMENTOS BIJOUX STRASS - laterais, tampo e insertos de cerâmica branco nata - - laterais, tampo e insertos de pedra sabão TRESOR CAMEO - laterais de aço, tampo e insertos de cerâmica cinzenta - laterais, tampo e insertos de grés - laterais de aço, tampo e insertos em branco nata...
Page 169
CARACTERÍSTICAS 0,003 Tiragem mínima 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 Capacidade do depósito m³ 230 / 210 / 236 / 246 Interruptor para acender e apagar 100 W 400 W Protecção na placa electrónica * - 169...
Page 170
CARACTERÍSTICAS Motorredutor pellets desde o depósito até o cadinho. a alimentação eléctrica do motorredutor caso a temperatura Manómetro lita ler a pressão da água. 1,5 bar. caldeira térmica. Torneira de descarga peratura demasiado alta, interrompe a alimentação eléctrica do motorredutor. interior da caldeira térmica.
Page 171
ser atendidas na instalação e no uso do aparelho. cada país. No caso de instalação em um condomínio, pedir é necessário utilizar materiais resistentes a altas temperaturas segurança desabilitados, caso este problema persista contactar - distância mínima dos lados e atrás de 40 cm. de materiais media- altura mínima 1,5 m.
Page 172
CALOR. Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica de ar Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica de ar Boiler Central electrónica Normalmente Fechada Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica - 172...
Page 173
Para montar correctamente a série cerâmica sobre a caldeira, proceder da seguinte maneira de desembalada. caldeira. - 173...
Page 174
Encostar a parte traseira da cerâmica ao lado zincado da caldeira e caldeira e - 174...
Page 175
FASE C FASE 5 FASE D FASE 5 FASE 6 - 175...
Page 180
mento do sistema. activar a garantia. te para garantir a sua segurança. do tipo de sistema servido. torneira de purga. clik-clak mediante uma ligeira pressão na parte dianteira da tampa e caso o sistema tenha sido mesmo apenas tubinhos de borracha. fornecidas diâmetro.
Page 181
Pressionado brevemente, visualiza a temperatura con gurada e a temperatura de funcionamento. Mantendo-o pres- sionado (por 2”), permite entrar nos vários menus de programação. A cada pressão, informa a memória da cha eletrónica que foram inseridos no reservatório 15Kg, uma pressão contínua de 5”...
Page 182
Apagamento Caso se esgotem os pellets do depósito, a caldeira térmica - Pára de deitar pellets. o circulador rodará até a temperatura da água descer pellets realizado. Acertar o relógio MENU e seguir com MENU placa electrónica. MENU, aparecerão em Portanto carregar 15 kg.
Page 183
O CIRCULADOR ELETRÓNICO Regula o da temperatura am iente uma regulação simples e confortável prevista de série nesta O produto que você adquiriu possui um circulador com motor linha de produtos permite gerenciar a potência da termoestufa eletrónico. em função da temperatura ambiente. Prévia ativação da função “Conforto clima”...
Page 184
rar pelo controlo remoto para apagar-se depois de um tempo programado. para uns dois segundos, apaga-se o ícone e no painel sinóptico Indica uma transmissão de dados do controlo temporaneamente durante alguns segundos para controlo remoto. - Não tentar recarregar pilhas alcalinas e de zinco-carbono Indica a temperatura ambiente detectada pelo selecção automática.
Need help?
Do you have a question about the BIJOUX and is the answer not in the manual?
Questions and answers