Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Per la Sicurezza
    • Informazioni Generali
    • Installazione
    • Istruzioni D'uso
    • Manutenzione
    • Consigli Per Possibili Inconvenienti
    • Check List
    • Note
  • Français

    • Informations Pour la Securite
    • Informations Générales
    • Installation
    • Instructions D'utilisation
    • Entretien
    • Inconvenients Possibles
    • Ceck List
    • Notes
  • Español

    • Informaciones de Seguridad
    • Información General
    • Instalación
    • Instrucciones de Uso
    • Manuten Manutención
    • Posibles Inconvenientes
    • Lista de Comprobación
    • Pag
    • Notas
  • Deutsch

    • Pag
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Informationen
    • Installation
    • Gebrauchsanweisungen
    • Pag
    • Wartung
    • Mögliche Probleme
    • Pag
    • Ceck List
    • Anmerkungen
  • Dutch

    • Pag
    • Veiligheidsinformatie
    • Algemene Informatie
    • Installatie
    • Gebrauchsanweisungen
    • Pag
    • Onderhoud
    • Mogelijke Storingen
    • Pag
    • Ceck List
    • Opmerkingen
  • Dansk

    • Pag
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Generelle Oplysninger
    • Installation
    • Brugsanvisning
    • Pag
    • Vedligeholdelse
    • Mulige Ulemper
    • Pag
    • Checkliste
    • Bemærkninger
  • Português

    • Informações para a Segurança
    • Pag
    • Informações Gerais
    • Instalação
    • Pag
    • Instruções de Uso
    • Pag
    • Manutenção
    • Pag
    • Pag
    • Possíveis Inconvenientes
    • Lista de Verifi Cação
    • Pag
    • Notas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
KIKKA PLUS
Pillebrændeovn - Salamandra a pellets
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
Stufa a pellet - Pellet stove
Poêle à pellets - Estufa de pellet
Pellets-Ofen - Pelletkachel
- 1
-
pag.
2
pag. 26
pag. 50
pag. 74
pag. 98
pag. 122
pag. 146
pag. 170

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIKKA PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EdilKamin KIKKA PLUS

  • Page 1 KIKKA PLUS Stufa a pellet - Pellet stove Poêle à pellets - Estufa de pellet Pellets-Ofen - Pelletkachel Pillebrændeovn - Salamandra a pellets Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 26 Installation, usage et maintenance pag. 50 Instalación, uso y mantenimiento...
  • Page 2: Table Of Contents

    N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK n° 114): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufa a pellet di legno KIKKA PLUS rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 3 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Page 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che la stufa venga installata e accesa da CAT abi- • Per un regolare funzionamento la stufa deve essere installata litato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indica- rispettando quanto indicato su questa scheda. zioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia.
  • Page 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO La stufa KIKKA PLUS è progettata per produrre aria calda utilizzando come combustibile il pellet di legno, la cui combu- stione è gestita elettronicamente. Di seguito ne è illustrato il funzionamento (le lettere fanno riferimento alla fi gura 1).
  • Page 6 INFORMAZIONI GENERALI • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un • TERMOCOPPIA optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. ter- Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
  • Page 7 INFORMAZIONI GENERALI FRONTE RETRO Ø 4 cm aria Ø 8 cm uscita fumi combustione Ø 8 cm canalizzazione aria calda FIANCO PIANTA Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm uscita fumi 13,5...
  • Page 8 800 Va a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
  • Page 9 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 22/19/2014 Dott.
  • Page 10: Installazione

    La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- mento di cui Edilkamin non si può far carico. La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
  • Page 11 Nel caso di particolari condizioni, come vento forte, potrebbero intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la stufa. In questo caso non far funzionare l’apparecchio con le sicurez- ze disabilitate, se il problema dovesse persistere contattare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin. - 11...
  • Page 12 INSTALLAZIONE USCITA FUMI KIKKA PLUS è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal retro, dal top e dal fi anco sinistro. La fi g. 1 rappresenta la stufa nello stato in cui si trova dopo essere stata sballata.
  • Page 13 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 (cod. 778150) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE ATTIGUO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° 1 Tubo Ø 8 n° 1 Bocchetta terminale n° 1 Fascetta bloccaggio tubi n° 2 N.B.: fi g. a LA PARTE INIZIALE DEL TUBO FLESSIBILE DEVE ESSERE “DISTESA”...
  • Page 14 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 BIS (cod. 778160) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° Tubo Ø 8 n° Bocchetta terminale n° Fascetta bloccaggio tubi n° Collare a muro n° Viti n°...
  • Page 15: Istruzioni D'uso

    2) Utilizzare apposito guanto in dotazione se si carica la stufa mentre è in funzione e quindi calda. NOTA sul combustibile. KIKKA PLUS è progettata e programmata per bruciare pellet diametro : 6 millimetri lunghezza massima : 40 mm di legno di diametro di 6 mm circa.
  • Page 16 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Indica il funzionamento del ventilatore Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti ON AC Stufa in prima fase accensione, caricamento Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione fi amma pellet ON AR Stufa in seconda fase accensione, avvio com...
  • Page 17 ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE Sul display apparirà la scritta “CC OF ” indicando i minuti mancanti allo spegnimento. Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia Quando la temperatura nell’ambiente torna a scendere al di sot- to del valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente. pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- Chiedere l’eventuale attivazione di questa funzione al CAT al...
  • Page 18 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- (Es, Lunedì=Day 1), confermare la programmazio- MAZIONE SETTIMANALE ne con il tasto SET, terminato l’inserimento dell’ora/giorno comparira’ sul display ‘Prog’, per continuare con la program- Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- mazione per Pr1/Pr2/Pr3 premere SET oppure premere ‘ESC’...
  • Page 19 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabi le visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica : tasto per passare alternativamente dalla funzione...
  • Page 20: Manutenzione

    • Estrarre il cielino (3 - fi g. C) e rovesciare i residui nel cassetto cenere (2 - fi g. B). Il cielino è un componente soggetto ad usu- ra, Edilkamin non potrà rispondere di rotture dello stesso, tanto più se la rottura è dovuta durante l’estrazione o il riposiziona- mento dello stesso nella sua sede.
  • Page 21 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Page 22: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 23 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 6) Segnalazione: H6 termocoppia guasta o scollegata Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: • Verifi care collegamento della termocoppia alla scheda: verifi care funzionalità nel collaudo a freddo (CAT). 7) Segnalazione: H7 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
  • Page 24: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato Edilkamin che ha rilasciato la garanzia • Presa d’aria nel locale • Il canale da fumo/la canna fumaria ricevono solo lo scarico della stufa •...
  • Page 25: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 25...
  • Page 26 Year of manufacture: Ref. Data nameplate Declaration of performance (DoP - EK 114): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: the wood pellet stove KIKKA PLUS is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 27 Commissioning, as specifi ed in standard UNI 10683/2012 consists in a series inspections to be performed with the stove installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations Details of your nearest Service Centre can be obtained from your dealer, from our website at www.edilkamin.com or by ringing the helpline.
  • Page 28: Safety Information

    • Make sure the stove is installed and ignited the fi rst time by thout having emptied the crucible. Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistance centre) in accordance with the instructions provided here within; this is • Only use certifi ed, high quality, 6 mm diameter wooden an essential requirement for the validation of the guarantee.
  • Page 29: General Information

    (G) which can be connected to the back, the left side or the top of the stove (see page 36). The KIKKA PLUS stove is designed to distribute hot hair to the room where it is installed and even to another room.
  • Page 30 GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC EQUIPMENT socket RS323 ducted air thermostat smoke rpm fl ow sensor Lithium CR2032 backup battery 230 vac power supply 50hz +/-10% Smoke-expulsion motor ingnition element screw forced ducted ventilation ventilation SAFETY DEVICES SERIAL PORT • THERMOCOUPLE: The Dealer can install an optional on the AUX outlet for control- Placed at the smoke outlet to detect the temperature.
  • Page 31 GENERAL INFORMATION FRONT BACK Combustion air Ø 4 cm aria Smoke outlet Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Ø 40 mm combustione Hot air channel Ø 8 cm canalizzazione Ø 80 mm aria calda SIDE SYSTEM Smoke outlet Ø 80 mm Ø...
  • Page 32 800 Va. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 32...
  • Page 33 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 34: Installation

    The power line must have a suitable cross-section for the stove’s power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. In case of problems with the electrical grid, consult an electri- cian to evaluate the installation of a sine-wave UPS of at least 800 Va.
  • Page 35 INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES Fig. 1 Fig. 2 The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back, left side or top of the stove .
  • Page 36 INSTALLATION SMOKE OUTPUT KIKKA PLUS is designed for the connection of the fl ue at the top, back or side left of the stove. The stove is delivered ready for the ouput of the fl ue from the back (fi g. 1).
  • Page 37 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 (code 778150) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO AN ADJACENT ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° 1 Ø 8 pipe n° 1 Smoke outlet end-piece n° 1 Pipe blocking clamp n° 2 NOTE: fi...
  • Page 38 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 BIS (code 778160) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 8 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Pipe blocking clamp n° Wall collar n° Screws n°...
  • Page 39: Instructions For Use

    2) Use the special glove provided if you load the stove while it is functioning and therefore hot. NOTE regarding the fuel. KIKKA PLUS is designed and programmed to burn wood If pellets with different characteristics are used, the stoves pellets with 6 mm diameter.
  • Page 40 INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS This indicates the functioning of the fan Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes ON AC Stove in the fi rst ignition phase: pellet load This indicates the functioning of the pellet loading motor ing and waiting for the fl...
  • Page 41 INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION This function, managed automatically, switches off the boiler when the set output temperature is reached. The wording “CC With the stove in stand-by mode, (after having checked that OF” will appear on the display, indicating the minutes remain- ing before shut-off.
  • Page 42 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
  • Page 43 INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL (optional) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed varia ble) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed varia ble) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode...
  • Page 44: Maintenance

    fi g. C drawer (2 - fi g. B). The ceiling is a component subject to wear, Edilkamin does not accept responsibility for it, more so if any breaks are due to extracting or putting it back in its seating.
  • Page 45 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
  • Page 46: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Page 47 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
  • Page 48: Ceck List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Page 49: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clarifi cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 49...
  • Page 50 Déclaration de performance (DoP - EK 114): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les poêles à pellets de bois KIKKA PLUS est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 51 - Mise en service/test Elle doit être absolument effectuée par le Centre d’Assistance Technique (CAT) agréé par EDILKAMIN, afi n de garantir un bon fonctionnement. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683/2012 consiste en une série d’opérations de de contrôle effectuées lorsque le poêle est installé...
  • Page 52: Informations Pour La Securite

    S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les • Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de indications de la présente fi che ; conditions du reste indispensa- 6 mm de diamètre, d’excellente qualité...
  • Page 53: Informations Générales

    (voir la page 60). fi g. 1 Le poêle KIKKA PLUS est conçu pour distribuer l’air chaud qu’il produit, tant dans la pièce où il est installé que dans les autres pièces de la maison.
  • Page 54 INFORMATIONS GÉNÉRALES • FICHE ÉLECTRONIQUE Prise RS323 thermostat canalisation RPM fumées Capteur fl ux batterie tampon cr2032 Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées Res allumage Vis sans fi n canaliser douille Ventilation DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ PORT SÉRIE Sur la sortie série RS232, au moyen d’un câble spécial (code 640560), il est possible de faire installer par le CAT (Centre •...
  • Page 55 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRONT RETOUR Ø 4 cm air de Ø 8 cm sortie des fumées Ø 4 cm aria Ø 8 cm uscita fumi combustione combustion Ø 8 cm canalisation Ø 8 cm canalizzazione air chaud aria calda CÔTÉ PLAN Ø...
  • Page 56 Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certifi cation auprès d’un organisme notifi é. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. - 56...
  • Page 57 9. La performance du produit citée aux point 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8. Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4. Signé au nom et pour compte du Edilkamin S.p.A. par: Chef de la direction Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 58: Installation

    à la puissan- ce de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans...
  • Page 59 INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées advient par le raccord de 8 cm de diamètre situé...
  • Page 60 INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES KIKKA PLUS est prédisposé pour le raccordement du conduit de sortie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côté gauche. Le poêle livré est confi guré avec la sortie du conduit de fumées par l’arrière (fi...
  • Page 61 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 (code 778150) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ADJACENTE À CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux N.B. : fi g. a LA PARTIE INITIALE DU TUYAU FLEXIBLE DOIT ÊTRE «...
  • Page 62 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 BIS (code 778160) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE DE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles N.B.
  • Page 63: Instructions D'utilisation

    NOTE sur le combustible KIKKA PLUS est conçu et programmées pour bruler du pellet. L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de pe- implique la nécessité...
  • Page 64 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Indique le fonctionnement du ventilateur. Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes ON AC Poêle en première phase d’allumage, charge Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage fl amme ment granulés ON AR Poêle en deuxième phase d’allumage, démar...
  • Page 65 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE biante souhaitée est dépassée. L’écran affi chera le message “CC OF ” indiquant les minutes restantes jusqu’à l’arrêt. Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que Lorsque la température de la pièce redescend en-dessous de la valeur programmée, le poêle se rallume automatiquement.
  • Page 66 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes afi n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran affi che le message confi...
  • Page 67 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE (en option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu, l’intervention sur cette touche diminue la variable affi...
  • Page 68: Entretien

    • Extraire la partie supérieure interne (3 - fi g. C) et renverser les résidus dans le tiroir de la cendre (2 - fi g. B). La partie supérieure interne est un composant sujet à usure, Edilkamin ne répond pas des ruptures éventuelles de ce dernier, d’autant plus si la rupture a eu lieu lors de l’extraction ou du repositionne-...
  • Page 69 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage minutieux des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud située dans la partie supérieure de la face de la poêle. •...
  • Page 70: Inconvenients Possibles

    CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
  • Page 71 CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Vérifi er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
  • Page 72: Ceck List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Page 73: Notes

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 73...
  • Page 74 N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de prestación (DoP - EK 114): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña KIKKA PLUS respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 75 A través del distribuidor, la página web www.edilkamin.com o el número gratuito, puede encontrar el Centro de Asistencia más cercano.
  • Page 76: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que la estufa sea instalada y encendida por un extrañas, a combustibles no recomendados, a un mantenimiento CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) según no correcto o un accionamiento repetido de la tecla de encendi- las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables para do sin haber vaciado el crisol.
  • Page 77: Información General

    (ver pág. 84). fi g. 1 La estufa KIKKA PLUS está concebida para distribuir el aire caliente producido, ya sea en el local de instalación o sea en otras habitaciones de la casa.
  • Page 78 INFORMACIÓN GENERAL • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 termostato canalizado Sensor de RPM humos fl ujo bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos Res encendido Cóclea Ventilación toma canali- zación DISPOSITIVOS de SEGURIDAD PUERTA DE SERIE Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable •...
  • Page 79 INFORMACIÓN GENERAL FRENTE VUELTA Ø 4 cm aire Ø 8 cm salida humos Ø 4 cm aria Ø 8 cm uscita fumi combustione combustión Ø 8 cm canalización Ø 8 cm canalizzazione aire caliente aria calda LADO PLANTA Ø 8 cm salida humos Ø...
  • Page 80 Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 80...
  • Page 81 9. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. Firmado a nombre y por cuenta de Edilkamin S.p.A. por: Conseiero Delegado Lainate, 22/9/2014 Dott.
  • Page 82: Instalación

    La línea de alimentación debe tener una sección ade- cuada a la potencia del aparato. La inefi ciencia del circuito de tierra provoca un mal funcionamiento del que Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de...
  • Page 83 INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la Fig. 1 Fig. 2 estufa (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde la boca de diámetro 8 cm de salida en la parte posterior, en el lado izquierdo o supe- rior.
  • Page 84 INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS KIKKA PLUS está indicada para la conexión del tubo de salida de humos desde la parte superior, la parte posterior o los latera- les izquierdo. La estufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos desde la parte posterior (fi...
  • Page 85 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 (código 778150) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL CONTIGUO A AQUÉL DE LA IN- STALACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos NOTA: fi g. a LA PARTE INICIAL DEL TUBO FLEXIBLE DEBE ESTAR “EXTENDIDA”...
  • Page 86 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 BIS (código 778160) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTA- LACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared Tornillos Tacos fi...
  • Page 87: Instrucciones De Uso

    En caso de que no se realice el primer encendido por parte de un C.A.T. autorizado Edilkamin, no se podrá activar la ga- rantía. Para más información, consultar la página web www.edilka- min.com...
  • Page 88 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos ON AC Estufa en primera fase de encendido, carga Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
  • Page 89 INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO cuando supera la temperatura ambiente deseada. En el display aparece “CC OF” indicando los minutos que Con la estufa en stand-by (después de haber verifi cado que faltan para el apagado. Cuando la temperatura del ambiente vuelve a disminuir por debajo del valor programado, la estufa el crisol está...
  • Page 90 INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
  • Page 91 INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA (opcional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (en el interior de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de traba jo (en el interior de un meú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función ma nual a aquélla automática...
  • Page 92: Manuten Manutención

    fi g. C en el cajón de las cenizas (2 - fi g. B). El plafond superior es un elemento sujeto a desgaste, Edilkamin no podrá responder de las roturas de dicho elemento, tanto menos si se rompe al quitarlo o ponerlo en su sitio.
  • Page 93 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza esmerada de los tubos de intercambio de calor situa- dos dentro de la rejilla de salida del aire caliente situada en la parte alta de la parte frontal de la estufa.
  • Page 94: Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verifi...
  • Page 95 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES 5) Señalización: H5 bloqueo por black out (no es un defecto de la estufa). Inconveniente: Apagado por falta de energía eléctrica Acciones: Verifi car conexiones eléctricas y cables de tensión. 6) Señalización: H6 termocopia defectuosa o desconectada Inconveniente: Apagado por termocopia defectuosa o desconectada Acciones:...
  • Page 96: Lista De Comprobación

    COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA Es posible obtener el encendido a distancia si el CAT (centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin) conecta el combinador telefónico a la puerta de serie detrás de la estufa, por medio del cable opcional.
  • Page 97: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 97...
  • Page 98 Ceck list ..............pag. 120 Anmerkungen ............pag. 121 Anmerkungen ............pag. 121 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pelletofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Page 99 Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese muss unbedingt durch ein von Edilkamin zugelassenes Technische Kundendienstcenter - (CAT - Centro Assistenza Tecnica) erfolgen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683/2012 in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Heizofen durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden...
  • Page 100: Sicherheitshinweise

    Ofen aufgestellt werden (Brandgefahr). eine direkte Berührung von (inneren) elektrischen Teilen, eine Berührung des Feuers und heißer Teile • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin (Scheibe, Rohre, Warmluftaustritt), das Einführen fremder zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß...
  • Page 101: Allgemeine Informationen

    Ventilator (F) abgeschieden und durch den Stutzen (G) ausgeschieden, wobei der Ofen an der Rückseite, linkssei- tig oder oben angeschlossen werden kann (siehe S. 108). Der Pelletofen KIKKA PLUS wurde entwickelt um die produ- Abb. 1 zierte warme Luft in den Ausstellungsraum so wie in weiteren Räume zu verteilen.
  • Page 102 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • PLATINE Anschluss RS323 Kanalisierung thermostat Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Zündungswiders tand Förderschnecke belüftung Channeling Innensockel SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
  • Page 103 ALLGEMEINE INFORMATIONEN FRONT ZURÜCK Ø 4 cm aria Ø 8 cm Brennluft Ø 8 cm uscita fumi Ø 4 cm Rauchabzug combustione Ø 8 cm Warmluft Ø 8 cm canalizzazione Kanalisierung aria calda SEITE GRUNDISS Ø 8 cm Brennluft Ø 8 cm uscita fumi Ø...
  • Page 104 10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 104...
  • Page 105 9. Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8 Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Edilkamin S.p.A. von: Amministratore Delegato Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 106: Installation

    Ofen beeinträchtigen. Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskrei- slaufs überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem fehlerhaften Betrieb, für den Edilkamin keine Haftung über- nimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen.
  • Page 107 INSTALLATION RAUCHABZUGD TYPISCHE FÄLLE Abb. 1 Abb. 2 as Rauchabzugssystem muss für einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: - Die Pelletöfen befi nden sich in derselben Wohnung. - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Ge- bläsekennlinie).
  • Page 108 INSTALLATION RAUCHABZUG KIKKA PLUS ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite, seitlich links bzw. konzipiert. Bei der Zustellung ist der Ofen zum Anschluss des Rau- chabzugsrohrs an der Rückseite vorbereitet (Abb. 1). UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMÖGLICHEN MUSS DIE SEITENVERKLEIDUNG LINKS ABGENOMMEN Abb.
  • Page 109 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 (Cod. 778150) optional ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ANGRENZENDEN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° 1 Rohr Ø 8 n° 1 Abschlussstutzen n° 1 Befestigungsschelle Rohr n° 2 Abb. a AUF DIESE WEISE WEITET SICH DER INNEN- DURCHMESSER MERKLICH UND ERLEICHTERT DAS AUFSTECKEN.
  • Page 110 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 BIS (Cod. 778160) (optional) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° Rohr Ø 8 n° Abschlussstutzen n° Befestigungsschelle Rohr n° Rohrmanschette n° Schrauben n° Dübel n° Abb. a AUF DIESE WEISE WEITET SICH DER INNEN- DURCHMESSER MERKLICH UND ERLEICHTERT DAS AUFSTECKEN.
  • Page 111: Gebrauchsanweisungen

    Ofen beladen wird. ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter KIKKA PLUS ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets Höchstlänge: 40 mm mit einem Durchmesser von 6 mm. Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Heizwert: Mindestens 4100 kcal/kg Zylindern präsentiert, die durch das Pressen von Sägemehl,...
  • Page 112 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme ON AR Ofen in zweiter Anzündphase, Start der Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
  • Page 113 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN Raumtemperatur überschritten wird. Auf dem Display erscheint die Aufschrift “CC OF ” und gibt die Minuten an, die noch bis Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass zum Ausschalten verbleiben. Sinkt die Raumtemperatur unter den eingestellten Sollwert, schaltet sich der Ofen automatisch der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste wieder ein.
  • Page 114 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
  • Page 115 GEBRAUCHSANWEISUNG (Option) FERNBEDIENUNG : Taste zum Einschalten/Ausschalten : Taste zum Erhöhen der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs erhöht sie die angezeigte Variable) : Taste zum Senken der Arbeitsleistung/-Temperatur (innerhalb eines Menüs senkt sie die angezeigte Va riable) Taste um von Handbetrieb auf Automatikbetrieb zu gehen Taste um von Automatikbetrieb auf Handbetrieb zu gehen...
  • Page 116: Wartung

    • Decke heraus ziehen (3 - Abb. C) und Reste in den Ascheka- sten schütten (2 - Abb. B). Die Decke ist ein Verschleißteil, deshalb haftet Edilkamin nicht, wenn dieses Teil zu Bruch geht, insbesondere dann, wenn dies beim Herausziehen oder Ein- schieben geschieht.
  • Page 117 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Page 118: Mögliche Probleme

    TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
  • Page 119 TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
  • Page 120: Ceck List

    CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchkanal (Leitungsabschnitt, der den Ofen mit dem Rauchabzug verbindet) ist wie folgt beschaffen: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten...
  • Page 121: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 121 - 121...
  • Page 122 MIN, genaamd KIKKA PLUS SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 114): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets KIKKA PLUS de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a.
  • Page 123 - Inbedrijfstelling/keuring Mag uitsluitend uitgevoerd worden door een geautoriseerde dealer van EDILKAMIN om een correcte werking te garanderen. De inbedrijfstelling beschreven in de Italiaanse norm UNI 10683/2012 bestaat uit een reeks controles nadat de kachel geïnstal- leerd is van de inbouwkachel uitgevoerd moeten worden en die de correcte functionering van het systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen.
  • Page 124: Veiligheidsinformatie

    (intern) staan, aan een contact met vuur en warme • Controleer of de kachel door de erkende Edilkamin dealer onderdelen (glas, buizen, uitlaat warme lucht), aan het inbren- volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken gen van vreemde stoffen, aan brandstoffen die niet aan te raden wordt.
  • Page 125: Algemene Informatie

    (G), met aansluitingsmogelijkheden aan de achterkant, aan de linkerkant en op de bovenkant van de kachel (zie pag. 132). De kachel KIKKA PLUS is bedoeld om de geproduceerde warme lucht te verdelen, zowel in het lokaal van installatie als Afb. 1 in andere kamers van het huis.
  • Page 126 ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE KAART Contact RS323 thermostaat kanalisatie RPM rook Stroomsensor bufferbatterij cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook Ontstekingsweerstand Vulschroef Ventilatie channeling socket BEVEILIGING SERIËLE POORT • THERMOKOPPEL: Op de seriële poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje Bevindt zich op de rookgasafvoer en meet de temperatuur van (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten instal- het rookgas op.
  • Page 127 ALGEMENE INFORMATIE FRONT TUREG toevoer verbran- rookafvoer Ø 8 cm Ø 4 cm aria Ø 8 cm uscita fumi combustione dingslucht Ø 4 cm Ø 8 cm leidingen Ø 8 cm canalizzazione warme lucht aria calda KANT PLAN rookafvoer Ø 8 cm Ø...
  • Page 128 10% kunnen problemen aan het toestel veroorzaken. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. - 128...
  • Page 129 9. De prestaties van het in de punten 1 en 2 bedoelde product zijn conform met de in het punt 8 aangegeven prestaties. Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 vermelde fabrikant. Getekend in naam en voor rekening van de fabrikant door Edilkamin S.p.A.: Algemeen Directeur Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 130 De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht functionerend aardecircuit.
  • Page 131: Installatie

    INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Afb. 1 Afb. 2 Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). Het rookgas wordt afgevoerd door een opening met een doorsnede van 8 cm aan de achterkant, aan de linkerzijkant of bovenaan.
  • Page 132 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij KIKKA PLUS kan bovenaan, achteraan en aan de linkerkant aangesloten worden. De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET afb.
  • Page 133 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 (code 778150) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN AANGRENZENDE RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Samenstelling:: Doos n° 1 Buis Ø 8 n° 1 Opening n° 1 Klemring buizen n° 2 N.B.: Afb. a HET BEGIN VAN DE FLEXIBELE LEIDING MOET HELEMAAL “UITGEREKT”...
  • Page 134 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 BIS (code 778160) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATI Samenstelling: Doos n° Buis Ø 8 n° Opening n° Klemring buizen n° Ring n° Schroeven n° Pluggen n°...
  • Page 135: Gebrauchsanweisungen

    HEET OPMERKING betreffende de brandstof. doorsnede : 6 millimeter maximum lengte : 40 mm KIKKA PLUS zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de maximum vochtigheid : 8 % verbranding van pellets houtpellets 6 mm diameter. calorisch rendement : minstens 4100 kcal/kg...
  • Page 136 GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Geeft aan dat de ventilator werkt Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
  • Page 137 GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Op het display verschijnt de aanduiding “CC OF” met het aantal resterende minuten voordat de kachel uitgeschakeld Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de wordt. Wanneer de temperatuur in de ruimte onder de inge- stelde waarde daalt, wordt de kachel automatisch opnieuw vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro-...
  • Page 138 GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
  • Page 139 GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING (optioneel): : aan / uit-toets : toets voor verhoging werkvermogen / werktempera tuur (binnen een menu, verhoogt de weerge geven variabele) : toets voor verlaging werkvermogen / werktempe ratuur te verlagen (in een menu vermindert de weergegeven variabele) : toets om te schakelen van handmatige naar automati sche werking : toets om te schakelen van automatische naar...
  • Page 140: Onderhoud

    A) uittrekken en de resten uitgieten in de aslade (2 - Afb. B). Het plafond is een onderdeel dat onderhevig is aan slijtage, Edilkamin is niet aansprakelijk voor het breken ervan, des te meer als de breuk optreedt tijdens het uittrekken of het op- nieuw plaatsen op de plaats.
  • Page 141 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • De wisselleidingen schoonmaken geplaatst binnenin de rooster van de luchtuitgang koude lucht die zich bevindt in het hogere gedeelte van de voorkant van de kachel. •...
  • Page 142: Mogelijke Storingen

    ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Page 143 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN 5) Signalering: H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld Acties: •...
  • Page 144: Ceck List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Page 145: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 145 - 145...
  • Page 146 PLUS Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK 114): Ref. Dataskilt Desuden erklæres, at: træpilleovnen KIKKA PLUS lever op til kravene i følgende eu- ropæiske direktiver: 2006/95/ EF - Lavspændingsdirektivet 2004/108/ EF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.a. fralægger sig ethvert ansvar for fejlfunktio- ner på...
  • Page 147 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Ibrugtagningen, som beskrevet i standarden UNI 10683/2012, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn.
  • Page 148: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for at brændeovnen placeres og tændes af et CAT-center anbefalede brændsler, forkert vedligeholdelse eller gentagen godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- aktivering af tændingstasten uden at have tømt brændeskålen. melse med angivelserne i dette ark.
  • Page 149: Generelle Oplysninger

    (F), og udstødes af mundingen (G), med mulighed for tilslutning fra ovnens bagside, venstre sidestykke og topstykke (jfr. side 156). Brændeovnen KIKKA PLUS er designet til at distribuere den producerede varme luft, både i installationslokalet og i hjem- fi g. 1 mets andre lokaler.
  • Page 150 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISK KORT serielt stik RS232 termostat for kanaliseret luft konsol kode 684440 T omg RPM Røg I/O konsol fl owsensor Timermodul batteri CR2032 net 230Vac 50Hz +/-10% sikring 2(T)A ESP Røg tænding snekke forceret kanalisering ventilation udtag SIKKERHEDSANORDNINGER SERIEPORT På...
  • Page 151 GENERELLE OPLYSNINGER FORSIDE BAGSIDE Ø 4 cm Ø 8 cm røgudledning Ø 4 cm aria Ø 8 cm uscita fumi forbrændingsluft combustione Ø 8 cm Ø 8 cm kanalisatie canalizzazione warme lucht aria calda SIDE OVERSIGTSTEGNING Ø 8 cm røgudledning Ø...
  • Page 152 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 (Se DoP på s. 153 for andre værdier) Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Ydelse/effektivitet 91,5 92,5 CO-udledning 13 % O 0,013 0,051 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Kapacitet beholder Aftræk 12 - 5 10 - 3 Autonomi Timer...
  • Page 153 9. Ydeevnen for det produkt, der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 8 Denne ydeevnedeklaration udstedes på eneansvar af den fabrikant, der er anført i punkt 4. Underskrevet for Edilkamin S.pA. og på dennes vegne af: Administrerende Direktor Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 154 INSTALLATION GENERELLE BEMÆRKNINGER PLACERING OG SIKKERHEDSAFSTANDE I FORBIN- I Italien skal der henvises til norm om overensstemmelse- DELSE MED BRANDSIKKERHED serklæring i henhod til ministerielt dekret 37/2008 (ex L. Brændeovnen skal installeres så følgende sikkerhedsafstande er 46/90) og i henhold til standarder UNI 10683/2012 og UNI overholdt: 10412-2/2009.
  • Page 155: Installation

    INSTALLATION RØGUDLEDNING TYPISKE EKSEMPLER Fig. 1 Fig. 2 Udledningssystemet skal være det eneste for brændeovnen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler som andre apparater). Røgens udstødning foregår gennem udgangsmundingen, med en diameter på 8 cm, på bagsiden, venstre sidestykke eller på topstykket.
  • Page 156 INSTALLATION RØGUDGANG KIKKA PLUS er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra toppen, fra bagsiden eller fra venstre sidestykke. Brændeovnene leveres konfi gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden (fi g. 1). FOR AT MULIGGØRE ENHVER LØSNING FOR TIL- SLUTNING AF RØGUDGANGEN TIL SKORSTENEN, ER DET NØDVENDIGT AT FJERNE DEN PÅGÆLDEN-...
  • Page 157 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 (cod. 778150) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET TIL- STØDENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° 1 Rørledning Ø 8 n° 1 Afsluttende munding n° 1 Slangefæstebånd n° 2 NB.: fi g. a DET INDLEDENDE AFSNIT AF SLANGEN SKAL LIG- GE HELT “UDGLATTET”...
  • Page 158 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNT- LIGGENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° Rørledning Ø 8 n° Afsluttende munding n° Slangefæstebånd n° Vægmonteret krave n° Skruer n° Indsatser n°...
  • Page 159: Brugsanvisning

    2) Brug den tilhørende handske, hvis ovnen fyldes op, mens den er i funktion og dermed varm. BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL KIKKA PLUS er designet og programmeret til at forbrænde Brug af piller med andre egenskaber kræver en specifi k ka- træpiller med en diameter på cirka 6 mm.
  • Page 160 INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL DISPLAYANGIVELSE Angiver funktion af ventilatoren Slukningsfase under afvikling, varighed cirka 10 minutter ON AC Brændeovnen er i den indledende tæn- Angiver funktion af pelletpåfyldningens re- dingsfase, pelletpåfyldning og afventer at duktionsgear fl ammen tænder ON AR Brændeovnen er i den anden tændingsfase, start af forbrænding ved driftsværdi Angiver at der gribes ind i menuens parametre (for-...
  • Page 161 INSTRUKTIONER FOR BRUG TÆNDING Angivelsen “CC OF ” visualiseres på displayet og angiver an- tallet af minutter før slukning. Når omgivelsens temperatur igen Med brændeovn i standby, (efter at have kontrolleret, at diglen er falder til under den indstillede værdi vil brændeovnen automa- tisk tænde igen.
  • Page 162 INSTRUKTIONER FOR BRUG INDSTILLING: UR OG UGENTLIG (Es, Mandag=Day 1), bekræft programmeringen PROGRAMMERING med tasten SET, når indtastning af klokkeslæt/dag er fuldført visualiseres ‘Prog’ på displayet, og man kan fortsætte program- Tryk i 5” på tasten SET, der opnås adgang til programmering- meringen af Pr1/Pr2/Pr3 ved at trykke på...
  • Page 163 INSTRUKTIONER FOR BRUG FJERNBETJENING (ekstraudstyr) : tænd/sluk-knap : knap til at forøge driftseffekten/-temperaturen (forøger den viste variabel i en menu : knap til at sænke driftseffekten/-temperaturen (sæn ker den viste variabel i en menu) : knap til at skifte fra den manuelle funktion til den automatiske : knap til at skifte fra den automatiske funktion til den manuelle...
  • Page 164: Vedligeholdelse

    (3 billede - C) og resterne heldes over i askeskuffen (2 - billede B). Elementet er en komponent der er udsat for slid, Edilkamin vil ikke være ansvarlig hvis den går i stykker, især hvis brydet skyldes uddragningen eller genplaceringen af den samme i dens sæde.
  • Page 165 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilkamins servicecenter (CAT) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der fi ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
  • Page 166: Mulige Ulemper

    AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil brændeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne og der vil blive vist en med- delelse på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (600 sekunder med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
  • Page 167 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 6) Signalering: H6 skadet eller frakoblet termoelement Ulempe: Slukning på grund af skadet eller frakoblet termoelement Handlinger: • kontrollér termoelementets forbindelse til kredsløbskortet: Kontrollér virkedygtighed ved afprøvning af koldt termoelement (Servicecenter). 7) Signalering: H7 overtemperatur på røg (slukning pga. overdreven temperatur på røgen) Ulempe: Slukning på...
  • Page 168: Checkliste

    TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder ovnen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
  • Page 169: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 169 - 169...
  • Page 170 Nº de SÉRIE: Ref. Placa dados Declaração de desempenho (DoP - EK 114): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira KIKKA PLUS respeita os requisi- tos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
  • Page 171 - Colocação em funcionamento/montagem Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em funcionamento assim como está descrita pela norma UNI10683/2012 consiste numa série de operações de controlo efectuadas com a estufa instalada e fi...
  • Page 172: Informações Para A Segurança

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado TE DO FORNO (PODE PROVOCAR DANOS). aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). • Evitar abrir a porta da câmara de combustão com a estufa quente. Esperar que o produto se arrefeça naturalmente.
  • Page 173: Informações Gerais

    (ver pag. 180). A estufa KIKKA PLUS é projectada para o ar quente produzido fi g. 1 ser distribuído não apenas no local de instalação, mas também em outros cómodos da casa.
  • Page 174 INFORMAÇÕES GERAIS • FICHA ELECTRÓNICA tomada RS323 termostato canalizado sensor do RPM humos fl uxo pilha de lítio cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% fundidas 2A Mot. exp. humos Res encendido parafuso sem fi m ventilador conector canalização DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PORTA SERIAL Na saída serial RS232 com cabo apropriado (cód.
  • Page 175 INFORMAÇÕES GERAIS FRENTE ATRÁS Ø 4 cm. ar de Ø 4 cm aria Ø 8 cm. saída da fumaça Ø 8 cm uscita fumi combustão combustione Ø 8 cm canalização Ø 8 cm canalizzazione de ar quente aria calda LATERAL PLANTA Ø...
  • Page 176 800 Va em ondas sinusoidais. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 176 - 176...
  • Page 177 9. O desempenho do produto ao qual se referem os pontos 1 e 2 estão em conformidade com o desempenho declarado no ponto 8. É emitida a presente declaração de desempenho sob a responsabilidade exclusiva do fabricante referido no ponto 4. Assinado com nome e por conta do Edilkamin S.p.A. de: Diretor Presidente Lainate, 22/09/2014 Dott.
  • Page 178 A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- cia da estufa.
  • Page 179: Instalação

    INSTALAÇÃO DESCARGA FUMOS CASOS TÍPICOS Fig. 1 Fig. 2 O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). A descarga dos fumos é efectuada através da boca de diâmetro 8 cm saída na parte traseira, ao lado esquerdo ou superior. A descarga fumos deve ser ligada com o exterior utilizando os tubos em aço certifi...
  • Page 180 INSTALAÇÃO SAÍDAS FUMOS KIKKA PLUS é predisposta para a ligação do tubo de saída fumos do top, da parte traseira ou dos lados esquerdo. A estufa é entregue confi gurada para a saída do tubo fumos da parte traseira (fi g.1).
  • Page 181 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 (cód. 778150) opcional PARA CANALIZAR O AR QUENTE ATÉ UM APOSENTO AO LADO DE ONDE A CALDEI- RA ESTEJA INSTALADA Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de fi xação dos tubos OBS.: fi g. a A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE ESTAR INTEIRAMENTE “ESTICADA”...
  • Page 182 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 BIS (cód. 778160) opcional PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APOSENTO LONGE, ALÉM DAQUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de fi xação do tubo Colar de parede Parafusos Calços fi...
  • Page 183: Instruções De Uso

    NOTA sobre o combustível. diâmetro: 6 milímetros KIKKA PLUS é projectada e programada para queimar pellet comprimento máximo: 40 mm de madeira de diâmetro de 6 mm cerca. humidade máxima: 8 % O pellet é...
  • Page 184 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÕES DO DISPLAY Indica o funcionamento do ventilador Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se ON AR...
  • Page 185 INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO temperatura desejada para o ambiente. No display aparecerá a escrita “CC OF ” e a indicação de quantos minutos estão a fal- Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o tar para desligar-se. Quando a temperatura no ambiente voltar a descer abaixo do valor confi...
  • Page 186 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa confi guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
  • Page 187 INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO cód. 633280 (opcional) : tecla para acender/apagar : tecla para aumentar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu aumenta a variável seleccionada); : tecla para abrandar a potência/temperatura de trabalho (no interior de um menu diminui a variável visualizada) : tecla para passar em alternativa da função manual à...
  • Page 188: Manutenção

    • Retirar o tecto (3 - fi g. C) e deitar os resíduos à caixa das cinzas (2 - fi g. B). O tecto é uma peça sujeita a desgaste, a Edilkamin não poderá responder por quebras no mesmo, muito menos caso se parta durante a sua retirada ou recolocação no seu lugar.
  • Page 189 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Page 190: Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Page 191 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 5) Sinalização: H5 bloqueio por falta de alimentação eléctrica (não é um defeito da caldeira). Inconveniente: apagar-se por causa da falta de energia eléctrica Acções: verifi car a ligação eléctrica e as quedas de tensão. 6) Sinalização: H6 termopar avariado ou desligado Inconveniente: apagar-se por causa do termopar avariado ou desligado Acções: •...
  • Page 192: Lista De Verifi Cação

    CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Page 193: Notas

    ..............................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 193 - 193...
  • Page 194 - 194...
  • Page 195 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Estrattore fumi Smoke extractor Extracteur de fumées Extractor de humos Tubo per canalizzazione aria Ductwork pipe Tuyau canalisation Tubo canalización Ventilatore Extraction Ventilateur Ventilador Assieme caricatore pellet Loading device assembly Groupe chargeur Conjunto cargador Ventilatore con supporto Fan with support Ventilateur avec support Ventilador con soporte...
  • Page 196 DEUTSCH NEDERLANDS PORTUGUÊS DANSK Rauchabzugsgebläse Rookverwijderaar Extrator fumos Røgekstraktor Kanalisierungsrohr Buis voor kanalisatie Tubo de canalização Rør til luftens kanalisering Ventilator Ventilator Ventilador centrífugo Centrifugalblæser BaugruppeFüllvorrichtung Ladergroep Conjunto carregador pellet Oversigt over pillepåfylder Gebläse mit Halterung Ventilator met steun Ventilador com suporte Ventilator med holder BaugruppeOberteil Groep bovenstuk...
  • Page 197 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941186 04.15/C - 197...

This manual is also suitable for:

Kikka

Table of Contents

Save PDF