Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Preparazione
    • Descrizione Simboli
    • Classificazione Dei Rischi
    • Prefazione
    • Classificazione
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Destinazione D' Uso
    • Pag. Operazioni Preliminari
    • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
    • Uso
    • Consigli Per L' Uso DI Detergenti
    • Manutenzione
    • Accantonamento
    • Rottamazione
    • Inconvenienti E Rimedi
    • Use
    • Preparación
    • Descripción de Los Símbolos
    • Clasificación de Los Riesgos
    • Introducción
    • Clasificación
    • Normas Generales de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Operaciones Preliminares
    • Ropa y Equipamiento
    • Uso
    • Consejos para el Uso de Detergentes
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Desguace
    • Problemas y Soluciones
    • Preparação
    • Descrição Dos Símbolos
    • Classificação Dos Riscos
    • Prefácio
    • Classificação
    • Normas Gerais de Segurança
    • Finalidade de Utilização
    • Operações Preliminares
    • Vestuário E Equipamento
    • Utilização
    • Conselhos para O Uso de Detergentes
    • Manutenção
    • Armazenamento
    • Destruição
    • Problemas E Soluções
    • Подготовка
    • Используемые Символы
    • Классификация Рисков
    • Введение
    • Классификация
    • Общие Замечания По Сборке И Эксплуатации
    • Предназначение
    • Предварительные Операции
    • Одежда И Оснащение
    • Эксплуатация
    • Рекомендации По Использованию Моющих Средств
    • Обслуживание
    • Хранение
    • Раборка
    • Неисправности И Их Устранение
  • French

    • Préparation
    • Description des Pictogrammes
    • Classification des Risques
    • Préface
    • Classification
    • Normes Genèrales des Securitè
    • Destination D'usage
    • Opérations Préliminaires
    • Utilisation
    • Conseils Pour L'utilisation de Détergents
    • Entretien
    • Stockage
    • Mise Au Rebut
    • Inconvénients Et Remèdes
  • German

    • Vorbereitung
    • Beschreibung der Symbole
    • Gefahrenklassifizierung
    • Vorwort
    • Klassifizierung
    • Allgemeine Warnhinweise
    • Zweckbestimmung
    • Vorbereitende Tätigkeiten
    • Seite Bekleidung und Ausrüstung
    • Gebrauch
    • Hinweise für den Gebrauch von Reinigungsmitteln
    • Wartung
    • Nichtgebrauch
    • Verschrottung
    • Störungen und Abhilfe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
ML.Compact
Mod.
1910M - 2840T - 2860T - 3065T
DS 1910M - DS 2840T - DS 2860T - DS 3065T
(1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T)
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA
STATIONARY HIGH PRESSURE COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE
HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA FRIA
MÁQUINA MURAL DE JACTO DE ÁGUA FRIA A ALTA PRESSÃO
ВСТРАИВАЕМЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Portotecnica ML.Compact 1910M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IPC Portotecnica ML.Compact 1910M

  • Page 1 ML.Compact Mod. 1910M - 2840T - 2860T - 3065T DS 1910M - DS 2840T - DS 2860T - DS 3065T (1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T) MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ...
  • Page 2: Table Of Contents

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Abbigliamento ed Equipaggiamento Preparazione Consigli per l' uso di Detergenti Descrizione simboli Manutenzione Classificazione dei rischi Accantonamento Prefazione Rottamazione Classificazione Inconvenienti e rimedi Norme Generali di Sicurezza Destinazione d’ uso GB - INDEX Page Preliminary operations Clothing and equipment Preparation...
  • Page 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Page 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI COMUNI.
  • Page 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Page 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). di esperienza e conoscenza. I bambini devono essere sorvegliati per assi- - E’ necessario verificare questo fondamen- curarsi che non giochino con l' idropluitrice. tale requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- - L'acqua che scorre attraverso un separa- to da parte di personale professionalmente...
  • Page 7 Italiano - L'utilizzo della idropulitrice deve essere - Il cavo di alimentazione elettrica non deve valutato in funzione del tipo di lavaggio che mai essere in tensione meccanica ed il deve essere effettuato. suo percorso deve essere protetto contro Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi schiacciamenti accidentali.
  • Page 8: Destinazione D' Uso

    Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad costruttore e/o il rivenditore. essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Page 9: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Italiano Importante ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Pericolo. antisdrucciolo. Acque sporche o sabbiose, contenenti prodotti chimici Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- corrosivi, diluenti provocano gravi danni all' idropulitrice. gliamento di sicurezza.
  • Page 10: Uso

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULITRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo di 25° PANNELLO COMANDI piatto per la pulizia di vaste superfici. A - Interruttore di accensione Attenzione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione.
  • Page 11: Consigli Per L' Uso Di Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI PRESSIONE Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con Il presente capitolo riguarda detergenti forniti o consigliati dal costruttore. solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla di pressione".
  • Page 12 Italiano re omnipolare o scollegando Pericolo la spina dalla presa di cor- Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropu- rente. litrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica chiudendo CONTROLLO LIVELLO E il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete CAMBIO OLIO POMPA elettrica ed idrica).
  • Page 13: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ogni 500 ore alta pressione Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore 1°...
  • Page 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Page 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Page 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F ELECTRIC SHOCK. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
  • Page 17: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The high pressure washer must be elec- trically connected by a qualified electrician Information able to operate in respect of current regula-...
  • Page 18 English - This fundamental safety requirement must - Water passing through a system separator be verified. If in doubt have the electrical in- is no longer classified as drinking water. stallation checked by a qualified electrician. Use a suitable EN 12729 type BA system An unearthed electrical installation absolves separator.
  • Page 19 English - Use of the high pressure washer must be with unsuitable clothing; assessed according to the area where the • do not pull the power cable or the applian- washing will be done (e.g.: food companies, ce itself to unplug the plug from the mains pharmaceutical companies, etc.).
  • Page 20: Designated Use

    English Warning DESIGNATED USE On receipt of the product, make sure the rating plate is The appliance is designed exclusively for the cleaning of ma- present. Otherwise contact the Manufacturer and/or dealer chinery, vehicles, buildings, utensils and in general surfaces immediately.
  • Page 21: Clothing And Equipment

    English Information CLOTHING AND EQUIPMENT The high pressure washer must be operated with clean water Wear safety shoes with non-slip soles. Danger. Wear protective goggles or visor and safety Dirty or sandy water, or water containing corrosive che- garments. micals or solvents seriously damage the high pressure washer.
  • Page 22: Use

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE HIGH PRESSURE WASHER The high pressure washer has a nozzle with a flat 25° angle jet CONTROL PANEL for cleaning large surfaces. A - ON/OFF switch Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by STARTING THE HIGH PRES- the high pressure.
  • Page 23: Tips For Detergent Use

    English PRESSURE REGULATION TIPS FOR DETERGENT USE This chapter applies to This high pressure washer has been designed for use with the models with “pressure re- detergents supplied or recommended by the Manufacturer. gulator” only. The pressure regulator (fig. 9) enables The use of other detergents or chemical products may jeopar- the working pressure to be dise the safety of the high pressure washer.
  • Page 24 English or unplugging it from the mains Danger socket. Before performing any maintenance operations, disconnect it from the water supply by closing the tap and the mains electri- CONTROLLO LIVELLO E city supply (by turning off the omnipolar switch and unplugging CAMBIO OLIO POMPA it from the mains socket) (see chapters on connecting to the mains electricity and water supplies).
  • Page 25: Storage

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- SUMMARY OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE FORMED BY THE USER TO BE PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Description of operations: Checking power cable/hoses/high Each time the Replacing H.P. pump gaskets. Every 500 hours pressure couplings.
  • Page 26: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Before performing any operation on the high pressure washer, disconnect it from the water supply and the mains electricity supply (by turning off the omnipolar switch or unplugging it from the mains socket). PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Page 27: Préparation

    Français Félicitations! Nous vous remercions d’avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d’utiliser l’appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l’appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Page 28: Description Des Pictogrammes

    Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR NE PAS DIRIGER LE JET SORTIE D’EAU. SUR DES PERSONNES, DES ANIMAUX, DES PRISES DE COURANT OU SUR LA MACHINE ELLE-MÊME. AT T E N T I O N D A N G E R DÉMARRAGE MOTEUR D’ÉLECTROCUTION.
  • Page 29 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être ef- Important fectué...
  • Page 30 Français ce de sécurité essentielle, en cas de doute, surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur demander à un professionnel qualifié de haute pression. contrôler l’installation. Le fabricant ne peut être tenu pour re- - L’eau qui passe à travers un séparateur de sponsable des dommages éventuellement système n’est plus classée potable.
  • Page 31 Français Se protéger contre la projection de corps - L’utilisation de tout appareil électrique solides ou de substances corrosives à l’aide implique le respect de quelques règles fon- damentales: d’équipements de protection adaptés. • ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés - L’utilisation du nettoyeur varie en fonction •...
  • Page 32: Destination D'usage

    Français Attention DESTINATION D’UTILISATION S’assurer au moment de l’achat que la plaque est bien L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage de machines, présente sur l’appareil. En cas contraire avertir immédia- véhicules, bâtiments, outils et surfaces en général pouvant être tement le fabricant et/ou le revendeur. traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Page 33 Français Important HABILLEMENT ET EPI Le nettoyeur doit fonctionner avec de l’eau propre. Porter des chaussures de sécurité à semelles Danger. antidérapantes. Une eau sale ou sableuse, contenant des produits chimi- Porter des lunettes de protection ou une visière ques corrosifs, des diluants, peut endommager gravement et des vêtements de sécurité.
  • Page 34: Utilisation

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NETTOYEUR Le nettoyeur est muni d’une buse à jet plat 25° pour le nettoyage TABLEAU DE COMMAN- de grandes surfaces. Attention A - Bouton marche/arrêt Maintenir la buse à une certaine distance afin d’éviter tout dommage dû...
  • Page 35: Conseils Pour L'utilisation De Détergents

    Français RÉGLAGE DE LA PRES- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS SION Ce nettoyeur a été conçu pour être utilisé avec les détergents Ce chapitre concerne uni- fournis ou conseillés par le constructeur. quement les modèles munis du dispositif “Régulateur de L’utilisation d’autres détergents ou substances chimiques peut pression”.
  • Page 36 Français Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto- teur omnipolaire ou débran- yeur haute pression à un contrôle général des dispositifs de cher la fiche de la prise. sécurité et des réglages, auprès de l’un de nos centres de service après-vente.
  • Page 37: Stockage

    Français TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN COURANT TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN EXCEP- A EFFECTUER PAR L’UTILISATEUR TIONNEL EFFECTUÉ PAR LE CENTRE D’ASSI- STANCE Description opérations: Description opérations: Contrôle câble électrique- tuyaux À chaque utili- Remplacement joints pompe H.P. Toutes les 500 -raccords haute pression. sation heures 1ère vidange huile pompe H.P.
  • Page 38: Inconvénients Et Remèdes

    Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération agir sur l’interrupteur omnipolaire ou retirer la fiche de la prise ou débrancher le tuyau du réseau d’eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne le bouton le nettoyeur Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de réseau (voir ne se met pas en marche.
  • Page 39: Vorbereitung

    Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Ho- chdruckreinigers umfassend nutzen können.
  • Page 40: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER RICHTEN SIE DEN STRAHL WASSERAUSTRITT. NIE AUF PERSONEN, TIE- RE, STECKDOSEN ODER DAS GERÄT SELBST. ACHTUNG STROMSCH- PUMPENMOTOR EINGE- LAGGEFAHR. SCHALTET. ERDUNG. CHEMISCHES REINIGUNG- SMITTEL (WASCHMITTEL). WASSEREINTRITT. S O N D E R M Ü L L . N I C H T Ü...
  • Page 41: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann. Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte.
  • Page 42 Deutsch Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) perlichen, sensorischen oder geistigen vorschriftsmäßig geerdet ist. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb - Diese grundlegende Sicherheitsanforde- vertraut sind, betrieben werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit rung muss unbedingt erfüllt sein; lassen Sie im Zweifelsfall die Anlage von fachlich sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.
  • Page 43 Deutsch - Der Hochdruckwasserstrahl bewirkt eine schädigtem Speisekabel betrieben werden. Reaktionskraft an der Lanze. Halten Sie den Lassen Sie das Kabel bei Beschädigung Griff der Lanze gut fest. ausschließlich von unserem technischen Kundendienstzentrum auswechseln. - Der Gebrauch des Hochdruckreinigers Das Speisekabel darf keinesfalls vom Be- richtet sich nach der Art der Reinigung, die nutzer ausgewechselt werden.
  • Page 44: Zweckbestimmung

    Deutsch Achtung ZWECKBESTIMMUNG Beim Kauf muss das Typenschild am Gerät angebracht Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, sein. Wenden Sie sich andernfalls sofort an den Hersteller Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Oberflächen im und/oder Händler. Allgemeinen bestimmt, die mit einem Wasserstrahl unter Zusatz Geräte ohne Typenschild dürfen nicht benutzt werden, da von Reinigungsmittel bei einem Druck zwischen 25 und 250 bar sonst jede Haftung des Herstellers erlischt.
  • Page 45: Seite Bekleidung Und Ausrüstung

    Deutsch Wichtig Hersteller von jeglicher Haftung und gilt als fahrlässiger Der Hochdruckreiniger muss mit sauberem Wasser be- Gebrauch des Geräts. trieben werden. BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Gefahr. Verschmutztes oder sandiges Wasser, bzw. Wasser, das Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten korrosive Chemikalien oder Verdünner enthält, verursacht Sohlen.
  • Page 46: Gebrauch

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. GEBRAUCH DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem BEDIENFELD Austrittwinkel von 25° für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. A - Einschalter Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um INBETRIEBNAHME DES Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Page 47: Hinweise Für Den Gebrauch Von Reinigungsmitteln

    Deutsch DRUCKREGELUNG HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH VON REINIGUN- GSMITTELN Dieses Kapitel bezieht sich nur auf Modelle mit Dieser Hochdruckreiniger ist konstruiert, um mit den vom "Druckregelvorrichtung". Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln Mit der Druckregelvorrichtung, betrieben zu werden. fig. 9 kann der Arbeitsdruck Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer geregelt werden.
  • Page 48 Deutsch Regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, muß der Ho- gungsmittelansaugung an- chdruckreiniger in einem unserer Kundendienstzentren einer saugen. 8- Schalten Sie den Ho- allgemeinen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen und Eichungen unterzogen werden. chdruckreiniger aus und tren- nen Sie ihn durch Bedienen Gefahr des allpoligen Schalters bzw.
  • Page 49: Nichtgebrauch

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PLANMÄS- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER AUSSER- SIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH DEN BE- PLANMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH NUTZER DAS KUNDENDIENSTZENTRUM Beschreibung der Tätigkeiten: Beschreibung der Tätigkeiten: Prüfung der Stromkabel-Schläuche- Bei jedem Ge- Auswechseln der Dichtungen der Alle 500 Stunden Hochdruckverbindungen. Hochdruckpumpe brauch Auswechseln der Düse der Lanze.
  • Page 50: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Trennen Sie das Gerät vor jeder Arbeit über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdo- se vom Stromversorgungsnetz, sowie vom Wasserversorgungsnetz. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen (siehe techni- der Hochdruckreiniger nicht ein.
  • Page 51: Preparación

    Español Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted desea lo mejor Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Page 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NO DIRIJA EL CHORRO DE SALIDA DE AGUA. AGUA CONTRA LAS PER- SONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE NI CONTRA LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR DE ELECTROCUCIÓN. LA BOMBA. PUESTA A TIERRA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
  • Page 53: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro LIMPIADORAS DE ALTA PRE- A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones graves o mortales SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves - La conexión eléctrica debe ser llevada a...
  • Page 54 Español a un sistema de puesta a tierra eficaz, tal La hidrolimpiadora no está destinada a ser como previsto por las normas de seguridad utilizada por niños, adolescentes, personas eléctrica vigentes (aténgase a la Norma CEI discapacidad física, sensorial o mental, 60364-1).
  • Page 55 Español fuerza de reacción en la lanza. Mantenga Si el cable estuviera roto, para sustituirlo, bien firme las empuñaduras de la lanza. contacte exclusivamente con uno de nue- stros centros de asistencia técnica. - El uso de la hidrolimpiadora debe ser El usuario no puede sustituir el cable de alimentación.
  • Page 56: Uso Previsto

    Español Atención USO PREVISTO En el momento de la compra, asegúrese de que el producto El equipo está destinado sólo para la limpieza de máquinas, tenga aplicada la placa de características. vehículos, edificios, herramientas y superficies en general ade- En caso contrario, advierta inmediatamente al fabricante cuadas para ser tratadas con un chorro de solución detergente y/o revendedor.
  • Page 57: Ropa Y Equipamiento

    Español Importante ROPA Y EQUIPAMIENTO La hidrolimpiadora debe funcionar con agua limpia. Utilice zapatos de seguridad con suela anti- Peligro. deslizante. Las aguas sucias o arenosas, que contengan productos Póngase gafas de protección o máscara y la corrosivos o diluyentes provocan daños graves a la hi- ropa de seguridad.
  • Page 58: Uso

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato CUADRO DE MANDOS con ángulo de 25° para la limpieza de superficies amplias. A - Interruptor di encendido Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión.
  • Page 59: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACIÓN DE LA PRE- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES SIÓN Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada para ser utilizada con Este capítulo se refiere detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. únicamente a los modelos provistos del dispositivo El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir “Regulador de presión”.
  • Page 60 Español vigentes (Norma CEI 60364-1) tienen que ser conservadas con 8- Apague la hidrolimpiadora y cuidado por el usuario junto con el Manual de Instrucciones. desconéctela de la red eléctri- ca con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de Periódicamente, por lo menos una vez al año, someter la lim- la toma de corriente.
  • Page 61: Almacenamiento

    Español TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE DE MANTENIMIENTO ORDINARIO A CARGO DEL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO A CARGO USUARIO DEL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico-tubos-racores En cada uso Sustitución de las juntas de la bomba Cada 500 horas de alta presión.
  • Page 62: Problemas Y Soluciones

    Español INCONVENIENTES - SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Girando el interruptor, la hidrolimpia- No hay conexión eléctrica.
  • Page 63: Preparação

    Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jacto de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jacto de água a alta pressão lhe oferece.
  • Page 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO NÃO DIRECCIONE O JACTO SAÍDA DE ÁGUA. CONTRA PESSOAS, ANI- MAIS OU TOMADAS DE CORRENTE EXISTENTES NA PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO! PERIGO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ELECTROCUSSÃO. BOMBA.
  • Page 65: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves - A ligação eléctrica deve ser efectuada por...
  • Page 66 Português IEC 60364-1). É necessário verificar este re- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, quisito fundamental de segurança; em caso em estado de embriaguez ou com falta de de dúvida, solicite um controlo rigoroso da experiência e conhecimentos. instalação recorrendo a pessoal profissio- As crianças devem ser vigiadas para garan- nalmente qualificado.
  • Page 67 Português - O jacto de água a alta pressão gera uma - Não utilize a máquina de jacto de água a força de reacção na lança. Pegue firmemen- alta pressão com o cabo de alimentação danificado. Em caso de danos no cabo, para te nos punhos da lança.
  • Page 68: Finalidade De Utilização

    Português Atenção FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO No acto da compra, certifique-se de que o produto possui O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, esta placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral que cante e/ou o revendedor. Os aparelhos sem esta placa não possam ser tratadas com um jacto de solução detergente a alta devem ser usados, sob pena de extinção de toda e qualquer pressão compreendido entre 25 e 250 bar.
  • Page 69: Vestuário E Equipamento

    Português Importante VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO A máquina de jacto de água a alta pressão deve funcionar com água limpa. Utilize calçado de segurança dotado de solas anti-derrapantes. Perigo. Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário Águas sujas ou arenosas, contendo produtos químicos de segurança.
  • Page 70: Utilização

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. USO DA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo de 25° plano para a limpeza de grandes PAINEL DE COMANDOS superfícies.
  • Page 71: Conselhos Para O Uso De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRES- CONSELHOS PARA O USO DE DETERGENTES SÃO Esta máquina de jacto de água a alta pressão foi concebida O presente capítulo diz para ser usada com os detergentes fornecidos ou recomenda- apenas respeito aos mode- dos pelo fabricante. los dotados do dispositivo O uso de outros detergentes ou substâncias químicas pode “Regulador de pressão”.
  • Page 72 Português Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, leve a máquina 7- Aspire o anti-congelante de lavar até a um nosso centro de assistência técnica para um também através do sistema controlo geral dos dispositivos de segurança e das calibrações. de aspiração do detergente.
  • Page 73: Armazenamento

    Português TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO DE ROTI- TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO EX- NA A CARGO DO UTILIZADOR TRAORDINÁRIA A CARGO DO CENTRO DE ASSI- STÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Verificação do cabo eléctrico/tubos/uniões A cada utilização Substituição das juntas da bomba A.P.
  • Page 74: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jacto de água a alta pressão da rede eléctrica através do inter- ruptor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor a máquina Ausência de ligação eléctrica.
  • Page 75: Подготовка

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов -Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать ее эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать...
  • Page 76: Используемые Символы

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е ВЫХОД ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Page 77: Классификация Рисков

    Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ или смертельным ранениям. ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ Внимание ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Внимание Обратите внимание - Подключение к электросети должно Возможная...
  • Page 78 Русский требование электробезопасности; в случае разделитель не считается питьевой. сомнений попросите квалифицированного Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии с нормативом EN 12729. с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п...
  • Page 79 Русский (например, пищевая промышленность, прибор. (для аппаратов с мощностью менее фармацевтика и т.д.). Должны быть соблюдены 3 кВт, оснащенных вилкой) все соответствующие нормы и техника безопасности. - В случае неисправности и/или неправильной работы мойки, выключите ее (отключив - Не направляйте струю на себя или на других многополюсным...
  • Page 80: Предназначение

    Русский Внимание ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. Прибор предназначен только для мойки машин, В противном случае немедленно предупредите транспортных средств, зданий, инструмента и различных производителя и/или продавца. Приборы без таблички поверхностей, пригодных к мытью струей моющего нельзя...
  • Page 81: Одежда И Оснащение

    Русский Обратите внимание ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Аппарат для мойки под давлением должен работать на чистой воде. Оденьте обувь с нескользящей подошвой. Опасность. Оденьте защитные очки или защитную маску Грязная вода, содержащая песок, коррозионные и защитную одежду. химикаты, растворители вызывают серьезные повреждения...
  • Page 82: Эксплуатация

    Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсунк ой с угл ом 25° для очистки обширных ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ поверхностей. A - Выключатель Внимание Направляйте струю с достаточно большого расстояния, ЗАПУСК АППАРАТА ДЛЯ чтобы...
  • Page 83: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский Р Е Г У Л И Р О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАВЛЕНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Данная глава касается Аппарат для мойки под высоким давлением разработан для т о л ь к о м о д е л е й , использования...
  • Page 84 Русский законодательством (IEC 60364-1) должны храниться у 8- Вык лючите аппарат пользователя вместе с руководством по эксплуатации. и отключите его от сети э л е к т р о п и т а н и я п р и Регулярно, по крайней мере раз в год, проверяйте защитные помощи...
  • Page 85: Хранение

    Русский С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О...
  • Page 86: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ - СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключайте аппарат для мойки от электросети при помощи однополюсного выключателя или вынув вилку из розетки питания. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ При повороте выключателя аппарат Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети (см. не включается. технические...
  • Page 87 Note - Notes...
  • Page 88 Note - Notes...
  • Page 89 Note - Notes...
  • Page 90 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Page 91 Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello 1910 M - DS 2840 T - DS 2860 T - DS 3065 T - DS (1310P M) (1813P T) (1915P T) (2117P T) Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415...
  • Page 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Table of Contents

Save PDF