Advertisement

AUTOCLOSE'N STOP
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: DIE FOLGENDEN
ANLEITUNGEN SIND SORG FÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACH­
SCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
www.hauck.de
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hauck AUTOCLOSE’N STOP

  • Page 1 Navodila za uporabo Οδηγίες χρήσης Upute za uporabu Инструкция по эксплуатации Uputstva za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Upute za korištenje 操作说明书 操作說明書 instruqcia WICHTIG: DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORG FÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACH­ SCHLAGEN AUFZUBEWAHREN. www.hauck.de...
  • Page 2 IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOL­ GENDE GEBRUIKSAAN WIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSER­ VER POUR UNE CONSULATION ULTÉRIEURE.
  • Page 3 ATTENZIONE: LEGGERE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARE PER UNA FUTURA CONSULTAZIONE. VIGTIGT: DE FØLGENDE BRUGS­ ANVISNINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ: SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS: LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN.
  • Page 4 IMPORTANT      ! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN­ TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. VAŽNO: SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. ÖNEMLİ: İLİŞİKTEKİ TALİMAT­ NAMELER DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUNMALI VE DAHA SONRA TEKRAR FAYDALANILMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. DÔLEŽITÉ: NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH...
  • Page 5 WAŻNE: PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS: JÄRGNEVAD JUHENDID TULEB TÄHELEPANELIKULT LÄBI LUGEDA JA HOOLIKALT ALLES HOIDA, ET NEID SAAKS HILJEM UUESTI LUGEDA. SVARĪGI: LŪDZAM RŪPĪGI IZLASĪT SEKOJOŠĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS GADĪJUMAM, JA VĒLĀK JUMS TĀS VAJADZĒS PĀRLASĪT.
  • Page 6 VAŽNO: SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. VAŽNO: SLEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instru- qcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisTvis. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΚΆΤΩΘΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΆ ΔΙΆΒΆΖΟΝΤΆΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΆΙ ΝΆ ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΆΙ ΓΙΆ ΜΕΤΕΠΕΙΤΆ...
  • Page 7 ВАЖНО: СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ ВО ИДНИНА. ВАЖЛИВО: НАСТУПНІ ІНСТРУКЦІЇ ОТРІБНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ І ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. 重要提示: 请立即细阅此说明书及 妥善保存以便日后使用.
  • Page 8 9 cm 9 cm 9 cm 21 cm silver silver silver silv silver silver silver silver OPIONEN 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm min. 75 cm - max. 80 cm 9 cm + 9 cm 21 cm 9 cm m in.
  • Page 9 9 cm 21 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm silver 9 cm silver silver silver silver silver 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 21 cm + 21 cm 9 cm + 21 cm min.
  • Page 10 min. 75 - max. 80 max 3 mm...
  • Page 11 90˚...
  • Page 12 5,5 cm 1 mm...
  • Page 13 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension min. 84 cm - max. 89 cm 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 4 cm...
  • Page 14 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 5,5 cm 9 cm 9 cm...
  • Page 15 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 1 mm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension min.
  • Page 16 Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm 21 cm...
  • Page 17 Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 5,5 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 1 mm 21 cm 21 cm...
  • Page 18 click WARNUNG: Das Kinderschutzgitter kann nur dann sicher betrieben werden wenn der Indikator am Türelement beim Schließen von rot (entriegelt) auf grün (verriegelt) wechselt. WARNING: The safety gate can be used in a safe way only if the indicator on the door element changes from red (unlocked) to green (locked) when closing.
  • Page 19 AVERTISMENT: Bariera de securitate pentru copii poate fi utilizată în siguranță numai dacă la în- chiderea elementului-portiță indicatorul de la acesta își schimbă culoarea de pe roșu (deblocat) pe verde (blocat) . UPOZORENJE: Zaštitna ogradica za vrata može se sigurno koristiti kada se boja indikatora na elementu vrata prilikom zatvaranja promijeni od crvene (deblokirano) u zelenu (blokirano) .
  • Page 20 AUTOCLOSE click...
  • Page 24: Pflege Und Wartung

    This safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions. • Additional or replacement parts should be obtained by HAUCK only. • Check that the safety barrier is always correctly closed.
  • Page 25: Verzorging En Onderhoud

    Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Gebruik a.u.b. uitsluitend originele HAUCK-reserveonderdelen. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is. •...
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    • Esta barrera de seguridad,debe comprobarse regularmente para garantizar su seguridad y que funciona correctamente de acuerdo con estas instrucciones. • Utilice sólo las piezas o recambios originales HAUCK. • Compruebe siempre que la barrera de seguridad está correctamente cerrada.
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    Verificare con regolarità la sicurezza del fissaggio e la stabilità del cancelletto di sicurezza al fine di accertare che sia sempre ben funzionale. • Usare esclusivamente ricambi originali HAUCK. • Verificare sempre che il cancelletto di sicurezza per bambini sia ben chiuso.
  • Page 28: Pleje Og Vedligeholdelse

    Jos isommat lapset käyttävät turvaporttia tai kiipeävät sen yli, voi siitä aiheutua vaaratilanteita. • Tarkista säännöllisesti turvaportin kiinnitys ja tukevuus varmistaaksesi portin turvallisuuden ja toimintakyvyn. • Käytä vain alkuperäisiä HAUCK-varaosia. • Tarkista aina, että lasten turvaportti on suljettu hyvin. • Turvaportti on varustettu automaattisella sulkeutumisjärjestelmällä •...
  • Page 29: Pleie Og Vedlikehold

    Ελέγξτε τακτικά την προστατευτική εσχάρα για παιδιά ως προς την ασφάλεια των στηριγμάτων για να διασφαλίσετε ότι είναι λειτουργική αντίστοιχα με αυτά τα στοιχεία. • Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της HAUCK. • Ελέγχετε πάντα ώστε να είναι σωστά κλειστή η προστατευτική εσχάρα για παιδιά.
  • Page 30: Уход И Обслуживание

    безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Просьба использовать только оригинальные запасные части компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
  • Page 31 şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK. • Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect. •...
  • Page 32: Njega I Održavanje

    Provjeravajte dječju zaštitnu rešetku redovno u vezi sigurnosti pričvršćenja da bi se osigurala standardna sigurnost, tako da ona bude funkcionalno sposobna prema ovim podacima. • Molimo da koristite samo originalne HAUCK-rezervne dijelove. • Provjerite uvijek, da je dječja zaštitna rešetka pravilno zatvorena.
  • Page 33: Bakim Ve Onarim

    Проверувајте ја редовно решетката за заштита за деца по однос на безбедноста на прицврстувањата и безбедноста на стоењето за да се уверите, дека таа може да функционира согласно овие податоци. • Употребувајте само оригинални резервни делови на HAUCK. • Секогаш проверувајте, дали решетката за заштита за деца е исправно затворена.
  • Page 34: Ošetrovanie A Údržba

    • Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená. •...
  • Page 35: Ošetřování A Údržba

    Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
  • Page 36: Pielęgnacja I Konserwacja

    Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funkcje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
  • Page 37: Kopšana Un Apkope

    • Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Lūdzam izmantot tikai oriģinālās HAUCK rezerves daļas. • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta. • Ratu aizsargbarjera ir aprīkota ar automātiskās bloķēšanas sistēmu.
  • Page 38: Nega In Vzdrževanje

    Zaščitno rešetko za otroke, za zagotovitev navedbam ustreznega delovanja, redno preverjejte glede na varnost pritrditev in na stabilnost,. • Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne HAUCK nadomestne dele. • Zmeraj preverite, da bo zaščitna rešetka za otroke pravilno zaprta. •...
  • Page 39: Nega I Održavanje

    .‫• ميكن أن تكون خطرية لألطفال األكرب سنا عند استخدام أو التسلق عىل حاجز السالمة‬ .‫• يجب فحص حاجز السالمة هذا بانتظام لضامن أنها آمنة و تعمل وفقا لهذه التعليامت‬ .‫ فقط‬HAUCK ‫• إضافية أو بديلة يجب الحصول على أج ز اء من‬ .‫• تأكد من أن حاجز السالمة هو دامئا مغلقة بشكل صحيح‬...
  • Page 40 ‫• این مانع امنیتی باید به طور منظم بررسی شود ب ر ای اطمینان از این که ایمنی و‬ ‫عملکرد آن مطابق با این دستو ر العمل است‬ .‫ به دست آید‬HAUCK ‫• قطعات اضافی یا جایگزین باید فقط توسط‬ .‫• بررسی کنید که مانع ایمنی همیشه به درستی بسته باشد‬...
  • Page 41 • 警告 – 請勿用於沒有牆身依附的地方. • 此安全門欄只適合家居地方使用. • 此安全門欄是設計給2歲以下的小孩使用. • 如要使用安全門欄在樓梯的頂端, 安全門欄應該安裝在最高一級以下一級的樓梯. • 如要使用安全門欄在樓梯的腳端, 安全門欄應該安裝在最底的地面. • 在使用供應商提供的配件下, 此安全門欄可用在牢固及穩定的地方, 還可額外加上供 應商提供的延長架一起使用. • 較大的小孩爬過此安全門欄會造成危險. • 請定期檢查此安全門欄, 確保緊固處及功能上是安全的. • 請只使用生產商提供的原始配件或維修零件. • 請每次檢查此安全門欄是否正確地鎖上. • 此安全門欄是自動操作收合. • 此安全門通過EN1930:2011 測試標準. 保養 • 請勿使用侵蝕性的清潔劑. • 只請用濕布清潔安全門.
  • Page 42 GmbH + Co. KG Frohnlacher Str. 8 96242 Sonnefeld Germany phone: +49  ( 0 )   9 5    6 2  /   9 86  -   0 +49   ( 0 )   9 5    6 2  /   6 2  7 2...

Table of Contents