(3) product using battery. 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, 3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. rechargeable batteries. Other types of batteries may burst 11.
Page 3
BL1013 10.8 NOTE: • The battery charger is for charging Makita battery cartridge. – Battery cartridge that has been left for a long time in a Never use it for other purposes or for other manufacturer’s location exposed to cold air.
• Ce chargeur est conçu pour la charge des cartouches de – Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans batterie Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec un endroit exposé à de l’air froid. les batteries des autres fabricants.
BL0715 BL1013 10,8 HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita- – Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für gelassen, der Kaltluft ausgesetzt war. einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer...
3. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di lesioni, caricare può essere danneggiato o subire sollecitazioni. soltanto le batterie ricaricabili MAKITA. Gli altri tipi di 11. Non far funzionare il caricatore se il cavo di alimentazione batterie potrebbero scoppiare causando lesioni personali o la spina sono danneggiati.
Page 7
BL1013 10,8 NOTE: • Il caricabatteria serve alla carica della batteria Makita. Esso – Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare all’aria fredda per un lungo periodo di tempo.
Page 8
• De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van – De accu heeft langdurig op een plaats gelegen die was Makita accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden blootgesteld aan koude lucht. of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten.
• El cargador de baterías es para cargar el cartucho de – Cartucho de batería que ha sido dejado durante largo batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para tiempo en un sitio expuesto a aire frío.
3. PRECAUÇÃO – Para reduzir o risco de injúria carregue sujeito a estragar-se ou ficar muito esticado. só baterias recarregáveis da Makita. Outros tipos de 11. Não funcione com o carregador se tiver o cabo ou a ficha bateria podem rebentar causando danos pessoais e estragados –...
Page 11
BL1013 10,8 NOTA: • O carregador de bateria é para carregar baterias da Makita. – A bateria foi deixada durante um longo período de tempo Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros num local exposto ao ar frio.
Page 12
BL0715 BL1013 10,8 BEMÆRK: • Akku-opladeren er kun beregnet til opladning af Makita – En akku, som har ligget i længere tid på et sted, som er akku-patroner. Den må aldrig anvendes til andre formål udsat for kold luft. eller til opladning af akkuer af andre fabrikater.
Page 13
BL0715 BL1013 10,8 OBSERVERA: • Batteriladdaren är avsedd för uppladdning av Makita – Batterikassetten har legat på en plats som varit utsatt för kall luft under en längre tid. batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för att ladda batterier från andra tillverkare.
Page 14
BL7010 BL0715 BL1013 10,8 MERK: • Batteriladeren er beregnet på lading av batterier fra Makita. – Batteriet har vært utsatt for lave temperaturer over lengre Den må ikke brukes for andre formål, eller med batterier fra tid. andre produsenter. Ladingen vil begynne når batteritemperaturen har nådd et •...
Page 15
SUOMI VAROITUS: Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän kunnossapitotoimia ilman valvontaa.
Page 16
Katso latausaika alla olevasta taulukosta. Akun tyyppi Jännite (V) Kennojen lukumäärä Kapasiteetti (Ah) Latausaika (minuuttia) BL7010 BL0715 BL1013 10,8 HUOMAA: • Akkulataaja on tarkoitettu Makitan akkujen lataamiseen. Älä – Akkua on pidetty kylmässä pitkän aikaa. koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin äläkä muiden Lataus alkaa sen jälkeen, kun akun lämpötila saavuttaa valmistajien akkujen lataamiseen.
Page 17
3. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να αποφύγετε κίνδυνο 10. Βεβαιώνεστε τι το κορδ νι είναι τοποθετημένο έτσι τραυματισμού, φορτίζετε μ νο επαναφορτιζ μενες ώστε δεν θα πατηθεί, παρασυρθεί, ή θα του μπαταρίες ΜΑΚΙΤΑ. Μπαταρίες άλλου τύπου μπορεί προκληθεί ζημιά ή υπερβολικ τέντωμα. να...
Page 18
BL1013 10,8 NOT: • – Bu pil şarj aleti Makita pil kartuşunu şarj etmek içindir. Onu Uzun süre soğuk havaya maruz kalan bir yerde bırakılmış başka bir amaç için ya da başka imalatçıların pilleri için pil kartuşu. kullanmayın. Şarj pil kartuşu sıcaklığının şarjın mümkün olduğu bir •...
Page 22
11. Neizmantojiet lādētāju, bojāts vads uzlādējiet tikai MAKITA uzlādējamos akumulatorus. Cita kontaktdakša - nekavējoties nomainiet tos. veida akumulatori var pārsprāgt, savainojot cilvēkus un 12. Neizmantojiet un neizjauciet lādētāju, kas saņēmis spēju radot bojājumus. triecienu, nokritis zemē vai arī ir citādi ticis bojāts;...
Page 23
10. Įsitikinkite, kad laidas padėtas taip, kad ant jo niekas 3. PERSPĖJIMAS – norėdami sumažinti pavojų susižeisti, neužlips, neužklius - kitaip galite jį sugadinti ar įtempti. kraukite tik MAKITA įkraunamus akumuliatorius. Kitų tipų 11. Nenaudokite įkroviklio, jei laidas arba kištukas yra akumuliatoriai gali sprogti ir sužeisti jus bei pridaryti pažeisti - nedelsdami juos pakeiskite.
Page 24
3. ETTEVAATUST- Vigastusohu vähendamiseks kasutage ole pinge all. ainult MAKITA korduvlaetavaid akusid. Muud tüüpi akud 11. Ärge kasutage laadijat katkise kaabli või pistikuga - võivad plahvatada, vigastades inimesi ja tekitades kahju.
Page 25
Laadimisaeg (minutites) BL7010 BL0715 BL1013 10,8 MÄRKUS: Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Akukassett, mis on jäetud pikaks ajaks külma kohta. • – Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste Laadimine algab pärast seda, kui akukasseti temperatuur tootjate akude jaoks.
Page 26
травматизма, пользуйтесь только аккумуляторными поврежденным шнуром питания или вилкой батареями MAKITA. Батареи других типов могут немедленно замените их. взорваться, что приведет к травмам или порче Не эксплуатируйте и не разбирайте зарядное оборудования. устройство после сильного удара, падения и иного Не используйте данное зарядное устройство для...
Page 27
барлық басқаша күш түспейтін етіп орналастыру керек. нұсқауларды жəне сақтық белгілерін оқып шығыңыз. 11. Сымы немесе штепселі зақымдалған зарядтағышты 3. САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, пайдалануға болмайды – оларды дереу ауыстыру MAKITA компаниясының қайта зарядталатын керек. батареяларын...
Page 28
Батарея түрі Кернеу (В) Элемент саны Сыйымдылығы (А-сағ) Зарядтау уақыты (минут) BL7010 BL0715 BL1013 10,8 ЕСКЕРТПЕ: • Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita – Ұзақ уақыт бойы суық ауада тұрған батареялық компаниясының батареялық картриджін зарядтауға картридж. арналған. Оны ешбір жағдайда басқа мақсатта...
Page 29
.برای آگاهی از مدت زمان های شارژ به جدول زیر رجوع کنید )مدت زمان شارژ (دقیقه )ظرفیت (آمپر ساعت تعداد سلول ها )ولتاژ (ولت نوع باتری BL7010 BL0715 10.8 BL1013 :تذکر کارتریج باتری که برای مدت طوالنی در مکانی در معرض هوای سرد قرار –...
Page 30
فارسی هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود را...
Page 31
BL0715 10.8 BL1013 :مالحظة . ال تستخدمه أب د ً ا ألغراضMakita شاحن البطاریة مخصص لشحن خرطوشة البطاریة .خرطوشة البطاریة التي قد تم تركها لمدة طویلة في مكان م ُعرض لهواء بارد – .أخرى أو لبطاریات من إنتاج شركات أخرى...