Download Print this page

Samo OMEGA Series Assembly Instructions Manual page 8

Advertisement

PULIZIA E MANUTENZIONE DELLE BOCCHETTE - NOZZLE CLEANING AND MAINTENANCE - REINIGUNG UND WARTUNG DER DÜSEN
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES BOUCHES - LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN DE LAS BOQUILLAS - LIMPIEZA E MANUTENÇÃO BOQUETAS
In caso di acqua particolarmente dura (oltre i 15°-20° Francesi) è possibile che si formino incrostazio-
ITALIANO
ni calcaree che tendono ad ostruire i fori di passaggio dell'acqua. Quando la durezza dell'acqua do-
vesse superare i 15°-20° Francesi, si consiglia l'installazione di un addolcitore al tubo di entrata della
acqua dell'abitazione. Le piccole incrostazioni di calcare che si formano negli ugelli con getto a spillo
possono essere tolte spingendo, con il pollice, la bocchetta con i fori verso l'interno: un particolare di-
spositivo interno manterrà liberi i fori di passaggio.
If the water is extremely hard (over 15°-20° French degrees), limescale deposits may form and
ENGLISH
obstruct the nozzles. If the waterhardness is over 15°-20° French degrees, we recommend the
installation of a watersoftener on the waterpipe entering the home.
needle nozzles can be removed by pressing with your thumb against the nozzle. A special internal
device will free the holes of the deposits.
Bei besonders hartem Wasser (über 15°-20° französische Härte) können sich Kalkablagerungen bilden,
DEUTSCH
welche zu einer Verstopfung der Wasseraustritts-öffnungen führen kann. Bei überschreitung von 15°-20°
französischer Härte empfielt sich die Installation eines Wasserenthärter an der Wassereingangsleitung der Wohnung. Geringe Kalkablagerungen an den
Nagelstrahldüsen können entfern werden, indem die Düse mit dem Daumen nach innen gedrückt
En cas d'eau particulièrement dure (plus de 15° - 20° français) des incrustations calcaires, qui ont tendance à obstruer les orifices de passage de l'eau, peuvent
FRANÇAIS
se former. Si la durée de l'eau dépasse 15° - 20° français, nous conseillons d'installer un adoucisseur sur le tube d'entrée de l'eau de la maison. Les petites
incrustations de calcaire qui se forment dans les buses à jet fin peuvent être supprimées en poussant simplement, avec la pousse, la bouche avec les trous vers
l'intérieur: un dispositif interne particulier fera en sorte que les trous de passage soient toujours libres.
En caso de agua particularmente dura (más de los 15° - 20° franceses) es posible que se formen incrustaciones calcáreas que tiendan a obstruir los agujeros de
ESPAÑOL
paso de agua. Si la dureza del agua supera los 15° - 20° franceses, se aconseja la instalación de un reblandecedor en el tubo de entrada del agua de la vivienda.
Las pequeñas incrustaciones de sarro que se forman en las boquillas con chorro a alfiler pueden ser quitadas pulsando, con el pulgar, la boquilla con los agujeros
hacia el interior: un particular dispositivo interno liberará los agujeros de paso.
Em caso a água seja muito dura podem-se formar incrustaçóes calcáreas que obstruem os furos se passagem da água. Se a água tiver dureza superior a 15°-20 °
PORTOGUES
francheses covèm instalar um amolecedor no tubo de entrada da água na casa. Com os jactos agulhas pode- se remover pequenas ins incrustaçóes calcáreas dos
nebulizadores empurrando com o polegar a boqueta com furos para dentro; os furos serão desentupidos por um dispositivo especial interno.
Small limescale deposits on the
cod. 8121/001 - rev. 01/2000
wird; eine besondere Vorrichtung im Innern befreit die Öffnungen.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Kr160Kr161Kr162