Download Print this page

Samo OMEGA Series Assembly Instructions Manual page 5

Advertisement

FIG. 6
D
B
A
VARIANTE SOLO PER KR162 • KR162 VARIETY • VARIANTE NUR FÜR KR162
VARIANTE UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE KR162 • VARIANTE SOLO PARA KR162 • VARIANTE SOIMENTE PARA KR162
Acqua fredda
(bollino blu)
Cold water
(blue mark)
kaltes Wasser
(blaue Marke)
Eau froide
(marque bleue)
Agua fría
(sello pequeño azul)
Água fria
(botão azul)
FIG. 7
Collegare il miscelatore
ITALIANO
Connect the watermixer
ENGLISH
Einhandmischer
DEUTSCH
Raccorder le mitigeur
FRANÇAIS
Enlazar el mezclador
ESPAÑOL
Ligar o misturador
E
PORTOGUES
N.B.: Nel caso della colonna provvista di miscelatore termostatico il collegamento
ITALIANO
con l'acqua calda e fredda deve essere fatto tenendo come riferimento i bollini
Acqua calda
illustrati in figura.
(bollino rosso)
Note: In case the column is supplied with a thermostatic mixer, the water-
ENGLISH
conection should be effected respecting the marks as on the picture.
Warm water
(red mark)
Wichtig: Wenn es sich um eine Säule mit thermostatischen Mischer handelt, soll
DEUTSCH
man den Wasseranschluß unter Beachtung der Marken ausführen wie in der
heißes Wasser
Abbildung.
(rote Marke)
Note: au cas oû l'ensemble de douche ait un mitigeur thermostatique, le
FRANÇAIS
Eau chaude
raccordement de l'eau chaude et froide doit être effectué en se référant aux
(marque rouge)
marques illustrées dans le dessein.
NOTA: en el caso de la columna provista de mezclador termostático la conexión
Agua caliente
ESPAÑOL
con el agua caliente y fría debe ser hecha tenendo como referencia los sellos
(sello pequeño rojo)
pequeños ilustrados en la figura.
E
Água quente
N.B. No caso da coluna provido de misturador termostatico a ligação com a
PORTOGUES
(botão vermelho)
água quente e fria deve ser feito tendo como referimento os botões ilustrados
na figuta.
Appoggiare la colonna a muro in corrispondenza dei fori precedentemente fatti ed avvitarla nella
ITALIANO
parte superiore ed inferiore per mezzo delle apposite viti e copriviti dati in dotazione.
Place the column to the wall in correspondence with the previously drilled holes and screw the
ENGLISH
upper and lower part as well as the object space to the wall using the supplied screws and
screwcovers.
Die Säule an die Wand stellen in Übereinstimmung mit den vorher gebohrten Löchern und sie
DEUTSCH
unter und oben und im Abstellfach anschrauben mit den dazu gelieferten Schrauben und
Schraubbedeckungen.
Appuyer l'ensemble de douche contre le mur et le serrer à la partie supérieure et inférieure à
FRANÇAIS
l'aide des vis et de couvre-vis fournis.
Apoyar la columna en la pared en correspondencia de los agujeros hechos antes y enroscarla en
ESPAÑOL
la parte superior e inferior utilizando los tornillos adecuados y cubretornillos suministrados.
Apoiar a coluna à parede em correspondência das aberturas precedentemente feitas e parafusar-a
PORTOGUES
na parte superior e inferior par meio dos apósitis arafusos e cobreparafusos dados em dotação.
4
con gli attacchi
A
e
B
mediante i due flessibili.
D
with mounts
and
using the two hoses.
D
A
B
mittels der beiden Schlauche mit den Anschlüssen
D
D
aux raccords
A
et
B
à l'aide des deux flexibles.
D
con las junturas
A
y
B
utilizando los dos flexibles.
com os ligações
A
e
B
mediante os dois flexíves.
D
5
und
verbinden.
A
B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Kr160Kr161Kr162