Function modules for wall-mounted and floor-standing boilers, and wall mounting (23 pages)
Summary of Contents for Buderus MP100 EMS plus
Page 1
6 720 645 409-00.2O MP100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [fr] Notice d'installation pour le professionnel [cs] Návod k instalaci pro odbornou firmu [da] Installationsvejledning til installatøren [el] Οδηγίες εγκατάστασης για τον τεχνικό [fi] Asennusohje alan ammattiasentajalle [fl] Installatiehandleiding voor de vakman [it]...
Angaben zum Produkt Technische Daten ▶ Produkt benötigt unterschiedliche Spannungen. Kleinspannungsseite nicht an Netzspannung anschließen Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und und umgekehrt. Betriebsverhalten den europäischen Richtlinien ▶ Anschlusspläne weiterer Anlagenteile ebenfalls beachten. sowie den ergänzenden nationalen Anforderun- gen. Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung nachge- Übergabe an den Betreiber wiesen.
Installation 3.2.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler Ω Ω Ω °C °C °C (Kleinspannungsseite) 14772 5730 2488 ▶ Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose 11500 4608 2053 für den Anschluss der BUS-Teilnehmer verwenden. 9043 3723 1704 ▶ BUS-Teilnehmer [B] über Verteilerdose [A] in Stern (...
Inbetriebnahme ▶ An den Ausgängen nur Bauteile und Baugruppen gemäß Bestandteile der Anlage: dieser Anleitung anschließen. Keine zusätzlichen 230 V AC Netzspannung Steuerungen anschließen, die weitere Anlagenteile steu- BUS-System EMS plus ern. Bedieneinheit EMS plus ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen Wärmeerzeuger (Heat Source) anklemmen und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zug- Temperaturwächter im zugeordneten Heizkreis (bei...
Umweltschutz/Entsorgung Einige Störungen werden auch im Display der dem Heizkreis Umweltschutz/Entsorgung zugeordneten und ggf. der übergeordneten Bedieneinheit an- gezeigt. Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Betriebs- Mögliche Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz anzeige Ursache Abhilfe sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum dauernd Spannungsver- ▶...
Page 7
Contents • CAUTION indicates a situation that could result in minor to Contents medium injury. • WARNING indicates a situation that could result in severe injury or death. 1 Key to symbols and safety instructions ... . 7 •...
Product details ▶ The product requires different voltages. Technical data Do not connect the extra-low voltage side to the mains Design and operation of this product conform to voltage or vice versa. European Directives and the supplementary ▶ Also observe connection diagrams of other system national requirements.
Installation 3.2.1 Connecting the BUS connection and temperature Ω Ω Ω °C °C °C sensor (extra-low voltage side) 14772 5730 2488 ▶ If the conductor cross-sections are different, use the 11500 4608 2053 junction box to connect the BUS nodes. 9043 3723 1704...
10 | Commissioning ▶ Only connect components not exceeding the outputs System components: stated in these instructions. Do not connect additional 230 V AC Mains voltage control units that regulate other system components. EMS plus BUS system ▶ Route cables through the grommets provided, connect EMS plus user interface them as shown in the connection diagrams and secure Heating appliance (heat source)
| 11 Environment/disposal Certain faults are also shown on the display of the user Environment/disposal interface assigned to the heating circuit, and on the display of the higher-level user interface where applicable. Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. Indicator Possible cause Remedy The quality of our products, their economy and environmental...
12 | Table des matières • PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à Table des matières moyens. • AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels graves à mortels. 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . 12 • DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de 1.1 Explication des symboles .
| 13 Informations produit Données techniques ▶ Le produit nécessite différentes tensions. Ne pas raccorder le côté basse tension à la tension de La fabrication et le fonctionnement de ce produit réseau et inversement. répondent aux directives européennes en ▶ Respecter également les schémas de connexion d’autres vigueur ainsi qu’aux conditions complémentaires composants de l’installation.
14 | Installation 3.2.1 Raccordement liaison BUS et sonde de température Ω Ω Ω °C °C °C (côté basse tension) 14772 5730 2488 ▶ Si les sections des conducteurs ne sont pas les mêmes, utili- 11500 4608 2053 ser la boîte de distribution pour relier les participants BUS. 9043 3723 1704...
| 15 Mise en service ▶ Ne raccorder aux différentes sorties que des composants Composants de l’installation: conformes aux indications. Ne pas raccorder de com- 230 V AC Tension de réseau mandes supplémentaires pilotant d’autres composants de Système BUS EMS plus l’installation.
16 | Protection de l’environnement/Recyclage Certains défauts sont également affichés sur l’écran du module Protection de l’environnement/ de commande attribué au circuit de chauffage et le cas échéant du module de commande en amont. Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental Voyant Cause possible Remède du groupe Bosch.
| 17 Obsah • UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně Obsah těžkým poraněním osob. • VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ..17 •...
18 | Údaje o výrobku ▶ Výrobek vyžaduje různá napětí. Technické údaje Stranu s malým napětím nepřipojujte na síťové napětí a Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a opačně. provozními vlastnostmi příslušným evropským ▶ Řiďte se též podle schémat zapojení dalších komponent směrnicím i doplňujícím národním požadavkům.
| 19 Instalace ▶ Sběrnicové spotřebiče [B] zapojte přes krabici Ω Ω Ω °C °C °C rozdělovače [A] do hvězdy ( obr. 12, str. 81) nebo přes 14772 5730 2488 sběrnicové spotřebiče se 2 BUS sběrnicovými přípojkami 11500 4608 2053 do série (...
20 | Uvedení do provozu Součásti systému: Maximální příkon připojených dílů nebo 230 V AC Síťové napětí konstrukčních celků nesmí překročit Sběrnicový systém EMS plus odevzdaný výkon, který je uveden Regulace EMS plus v technických datech modulu. Zdroj tepla (Heat Source) ▶...
| 21 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Některé poruchy se zobrazují i na displeji regulace přiřazené Ochrana životního prostředí a likvidace a popř. nadřazené otopnému okruhu. odpadu Provozní Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch indikace Možná příčina Odstranění Termotechnika.
Page 22
22 | Indholdsfortegnelse • ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog Indholdsfortegnelse livsfarlige personskader. • FARE betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfar- lige personskader. 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger ..22 Vigtige informationer 1.1 Symbolforklaring .
| 23 Oplysninger om produktet Tekniske data ▶ Produktet behøver forskellig spænding. Tilslut ikke lavspændingsledningen til netspændingen og Dette produkt opfylder i sin konstruktion og sin omvendt. driftsfunktion de europæiske direktiver samt ▶ Overhold tilslutningsskemaerne til de øvrige anlægsdele. eventuelle supplerende, nationale krav. Overens- stemmelsen er dokumenteret med CE-mærket.
24 | Installation 3.2.1 Tilslutning BUS-forbindelse og føler (lavspændings- Ω Ω Ω °C °C °C ledning) 14772 5730 2488 ▶ Brug en fordelerdåse til tilslutning af BUS-deltagerne ved 11500 4608 2053 forskellige ledertværsnit. 9043 3723 1704 ▶ Kobl BUS-bruger [B] i stjerne via fordelerdåse [A] (...
| 25 Opstart ▶ Tilslut kun komponenter og moduler til udgangene som Anlæggets bestanddele: angivet i denne vejledning. Tilslut ikke andre styringer, som 230 V AC Netspænding styrer de øvrige anlægsdele. BUS-system EMS plus ▶ Træk kablet gennem de formonterede tyller efter tilslut- Betjeningsenhed EMS plus ningsskemaerne, og fastgør dem med trækaflastningerne, Varmeproducent (Heat Source)
26 | Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Nogle fejl vises også i displayet, som hører til varmekredsen, og Miljøbeskyttelse/bortskaffelse evt. i den overordnede betjeningsenhed. Miljøbeskyttelse er meget vigtig for Bosch-gruppen. Drifts- Produkternes kvalitet, lønsomhed og miljøbeskyttelse er lige- visning Mulig årsag Afhjælpning værdige mål for os. Love og forskrifter for miljøbeskyttelse Vedva- Spændingsfor- ▶...
| 27 Πίνακας περιεχομένων • ΠΡΟΣΟΧΗ σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης Πίνακας περιεχομένων ελαφρών ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμών. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημαίνει, ότι μπορεί να προκληθούν σοβαροί έως θανατηφόροι τραυματισμοί. 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας . . . 27 • ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
28 | Στοιχεία για το προϊόν ▶ Για το προϊόν απαιτούνται διαφορετικές τάσεις. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μη συνδέετε την πλευρά χαμηλής τάσης στην τάση δικτύου Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται όσον αφορά την και το αντίστροφο. κατασκευή και τη λειτουργία του με τις οδηγίες της ▶...
| 29 Εγκατάσταση 3.2.1 Σύνδεση διαύλου και αισθητήρα θερμοκρασίας Ω Ω Ω °C °C °C (κύκλωμα χαμηλής τάσης) 14772 5730 2488 ▶ Σε περίπτωση διαφορετικών διατομών καλωδίων 11500 4608 2053 χρησιμοποιήστε ένα κυτίο διανομής για τη σύνδεση των 9043 3723 1704 συνδρομητών...
30 | Εκκίνηση ▶ Συνδέστε στις εξόδους μόνο εξαρτήματα και συγκροτήματα Μέρη της εγκατάστασης: που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Μη συνδέετε 230 V AC Τάση δικτύου πρόσθετα συστήματα ελέγχου, που ελέγχουν άλλα τμήματα Σύστημα διαύλου EMS plus της εγκατάστασης. Μονάδα ελέγχου EMS plus ▶...
| 31 Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση Προστασία του περιβάλλοντος/ ανακύκλωση Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του 4 5 6 ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι 6 720 645 409-20.1o νόμοι...
| 33 Tuotteen tiedot Tekniset tiedot ▶ Tuotteessa tarvitaan erilaisia jännitteitä. Pienjännitepuolta ei saa liittää verkkojännitteeseen ja Tämä tuote vastaa rakenteeltaan ja toiminnaltaan päinvastoin. eurooppalaisia direktiivejä sekä niitä täydentäviä ▶ Ota huomioon myös muiden laiteosien kansallisia määräyksiä. Vaatimustenmukaisuus liitäntäsuunnitelmat. on osoitettu CE-tunnuksella. Luovutus tilaajalle Tekniset tiedot Opasta tilaajalle luovutuksen yhteydessä...
34 | Asennus 3.2.1 Väyläliitäntä ja lämpötila-anturin liitäntä Ω Ω Ω °C °C °C (pienjännitepuoli) 14772 5730 2488 ▶ Jos käytetään erilaisia johdon halkaisijoita, väylälaitteiden 11500 4608 2053 liitännässä pitää käyttää jakorasiaa. 9043 3723 1704 ▶ Kytke väylälaitteet [B] jakorasian kautta [A] tähtikytkennällä (...
| 35 Käyttöönotto ▶ Vie johdot läpivientien läpi, liitä ne liitäntäsuunnitelmien Laitteen osat: mukaisesti ja varmista ne toimitukseen kuuluvilla 230 V AC Verkkojännite vedenpoistimilla ( kuvat 8 - 11, sivulta 79 alkaen). Väyläjärjestelmä EMS plus Käyttöyksikkö EMS plus Liitettyjen rakenneosien ja rakenneryhmien Lämmönlähde (Heat Source) Lämpötilansäädin kohdistetussa lämmityspiirissä...
36 | Ympäristönsuojelu Jotkut häiriöt näytetään myös lämmityspiiriin kohdistetun Ympäristönsuojelu käyttöyksikön tai mahdollisesti lämpöpiiriin liitetyn käyttöyksikön näytössä. Ympäristönsuojelu on Bosch-konsernin peruspilareita. Tulosten laatu, kannattavuus ja ympäristönsuojelu ovat Mahdollinen tavoitteita, jotka ovat meille yhtä tärkeitä. Ympäristönsuojelua Käyttönäyttö Korjaus koskevia ohjeita ja määräyksiä noudatetaan tiukasti. Jatkuvasti Virransyöttö...
| 37 Inhoudsopgave • VOORZICHTIG betekent dat licht tot middelzwaar licha- Inhoudsopgave melijk letsel kan optreden. • WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel kan optreden. 1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . 37 • GEVAAR betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichame- 1.1 Uitleg van de symbolen .
38 | Gegevens betreffende het product ▶ Het product heeft verschillende spanningen nodig. Technische gegevens Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en Dit product voldoet qua constructie en werking omgekeerd. aan de Europese richtlijnen evenals aan de bijko- ▶...
| 39 Installatie 3.2.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor Ω Ω Ω °C °C °C (laagspanningszijde) 14772 5730 2488 ▶ Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de 11500 4608 2053 aansluiting van de BUS-deelnemers gebruiken. 9043 3723 1704 ▶ BUS-deelnemers [B] via verdeeldoos [A] in ster schakelen (...
40 | In bedrijf nemen ▶ Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan Onderdelen van de installatie: conform hoofdstuk. Sluit geen extra besturingen aan, die 230 V AC netspanning andere installatiedelen aansturen. BUS-systeem EMS plus ▶ Installeer de kabels door de tulen, conform hoofdstuk aan- Bedieningseenheid EMS plus sluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen Ketel (Heat Source)
| 41 Milieubescherming/recyclage Bepaalde storingen worden ook in het display van de aan het Milieubescherming/recyclage cv-circuit toegekende bedieningseenheid getoond en eventu- eel aan de bedieningseenheid van hoger niveau doorgegeven. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Bedrijfs- Mogelijke Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming indicatie oorzaak Oplossing...
42 | Indice • AVVISO significa che possono verificarsi danni alle cose. Indice • ATTENZIONE significa che potrebbero verificarsi danni alle persone, leggeri o di media entità. • AVVERTENZA significa che potrebbero verificarsi danni 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . 42 gravi alle persone o danni che potrebbero mettere in peri- 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto .
| 43 Dati sul prodotto Fornitura ▶ Prima dei lavori elettrici: – Disinserire la tensione di rete (tutte le polarità) e adot- Fig. 1, pag. 77: tare tutte le precauzioni necessarie per evitare il reinse- [1] Modulo rimento. [2] Sacchetto con accessori per l'installazione –...
44 | Installazione Installazione Dati tecnici ▶ Installare il modulo su una parete ( da fig. 3 fino a fig. 5, Grado di protezione pag. 78) oppure su una guida di montaggio a parete • con installazione nel • Viene determinato dal tipo di (...
| 45 Messa in funzione dell’apparecchio 3.2.2 Collegamento all'alimentazione di tensione, circo- Denominazioni morsetti di collegamento: latore a valvola miscelatrice (lato tensione di rete) 230 V AC Collegamento tensione di rete Collegamento sistema BUS EMS plus L'assegnazione dei collegamenti elettrici di- Sistema di controllo/pulizia esterno, del modulo pende dall'impianto installato.
46 | Eliminazione delle disfunzioni Eliminazione delle disfunzioni Protezione dell'ambiente/Smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Utilizzare solo parti di ricambio originali. I dan- Bosch. ni causati dall'impiego di ricambi non forniti dal La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione costruttore sono esclusi dalla garanzia.
Page 47
| 47 Innhold • ADVARSEL betyr at alvorlige og livsfarlige personskader vil Innhold kunne oppstå. • FARE betyr at alvorlige og livstruende personskader vil oppstå. 1 Symbolforklaring og sikkerhetsanvisninger ..47 Viktig informasjon 1.1 Symbolforklaring ......47 1.2 Generelle sikkerhetsanvisninger .
48 | Opplysninger om produktet ▶ Produktet krever forskjellige spenninger. Tekniske data Lavspenningsside må ikke kobles til nettspenning og det Dette produktets konstruksjonsmåte og driftseg- samme gjelder omvendt. enskaper er i samsvar med de gjeldende euro- ▶ Vær også oppmerksom på koblingsskjemaer for andre peiske direktiver samt eventuelle supplerende deler av anlegget.
| 49 Installasjon 3.2.1 Tilkobling av BUS-forbindelse og temperaturføler Ω Ω Ω °C °C °C (lavspenningsside) 14772 5730 2488 ▶ Ved forskjellige ledertverrsnitt anvendes fordelerboks til 11500 4608 2053 forbindelse av BUS-kablene. 9043 3723 1704 ▶ Koble BUS-kablene [B] via fordelerboks [A] i stjerne (...
50 | Oppstart ▶ På utgangene må det kun tilkobles komponenter og kompo- Anleggets komponenter: nentgrupper i samsvar med denne installasjonsmanualen. 230 V AC Nettspenning Det må ikke kobles til ytterligere styreenheter, for styring BUS-system EMS pluss av ytterligere anleggskomponenter. Betjeningsenhet EMS pluss ▶...
| 51 Vern av miljøet/avfallsbehandling Enkelte feil vises også i displayet på betjeningsenheten som er Vern av miljøet/avfallsbehandling tilordnet varmekretsen og hhv. den overordnede betjeningsen- heten. Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-grup- pen. Drifts- Mulige For oss er produktenes kvalitet, lønnsomhet og miljøvennlighet display årsaker Utbedring...
52 | Spis treści • OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała Spis treści o stopniu lekkim lub średnim. • OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała lub nawet zagrożenie życia. 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące • NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia bezpieczeństwa .
| 53 Dane produktu Zakres dostawy ▶ Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej należy: – Odłączyć napięcie sieciowe (wszystkie fazy) rys. 1, str. 77: i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. [1] Modul – Potwierdzić, że instalacja jest odłączona od napięcia. [2] Worek z osprzętem instalacyjnym ▶...
54 | Instalacja Montaż Dane techniczne ▶ Zainstalować moduł na ścianie ( rys. 3 do rys. 5, str. 78) Stopień ochrony lub na szynie montażowej ( rys. 6, str. 79). • przy montażu w • określany jest przez stopień ▶ Podczas zdejmowania modułu z szyny montażowej urządzeniu grzewczym ochrony urządzenia grzewczego postępować...
| 55 Uruchomienie 3.2.2 Przyłącze napięcia zasilającego, pompy i zaworu Oznaczenie zacisków przyłączeniowych: mieszającego (strona napięcia sieciowego) 230 V AC Przyłącze napięcia sieciowego Przyłącze systemu magistrali EMS plus Ilość przyłączy elektrycznych jest zależna od Zewnętrzny system czyszczenia obsługiwany przez instalacji. Opis przedstawiony na rys. 8 do 11, układ sterowania basenem (Monitor Circuit, opcja) od str.
56 | Usuwanie usterek Usuwanie usterek Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących Stosować tylko oryginalne części zamienne. do grupy Bosch. Szkody wynikające ze stosowania części Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla zamiennych niedostarczonych przez nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie producenta nie są...
| 57 Obsah • POZOR znamená, že môže dôjsť k ľahkým až stredne Obsah ťažkým zraneniam osôb. • VAROVANIE znamená, že môže dôjsť k ťažkým až život ohrozujúcim zraneniam. 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostných pokynov . 57 • NEBEZPEČENSTVO znamená, že dôjde k ťažkým až život 1.1 Vysvetlivky symbolov .
58 | Údaje o zariadení ▶ Výrobok potrebuje rôzne napätia. Technické údaje Stranu malého napätia nepripájajte k sieťovému napätiu a Konštrukcia tohto výrobku a jeho správanie sa naopak. počas prevádzky zodpovedá príslušným ▶ Rovnako dodržujte schémy pripojenia ďalších dielov európskym smerniciam ako aj doplňujúcim zariadenia.
| 59 Inštalácia 3.2.1 Prípojka spojenia zbernice a snímača teploty Ω Ω Ω °C °C °C (na strane malého napätia) 14772 5730 2488 ▶ V prípade rôznych prierezov vodičov použite pre pripojenie 11500 4608 2053 účastníkov zbernice rozvádzaciu zásuvku. 9043 3723 1704 ▶...
60 | Uvedenie do prevádzky ▶ Na výstupy pripájajte iba komponenty a konštrukčné Súčasti zariadenia: skupiny, ktoré sú v súlade s týmto návodom. Nepripájajte 230 V AC Sieťové napätie žiadne prídavné riadiace jednotky, ktoré ovládajú ďalšie Systém zbernice EMS plus časti zariadenia.
| 61 Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu Niektoré poruchy sa zobrazujú aj na displeji ovládacej jednotky Ochrana životného prostredia/likvidácia priradenej k vykurovaciemu okruhu a príp. nadradenej ovládacej jednotky. odpadu Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo Indikátor skupiny Bosch. prevádz- Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného kového prostredia sú...
62 | Vsebina • PREVIDNO pomeni, da lahko pride do lažjih ali hujših Vsebina telesnih poškodb. • POZOR opozarja, da grozi nevarnost težkih do smrtno nevarnih telesnih poškodb. 1 Varnostna navodila in znaki za nevarnost ..62 •...
| 63 Podatki o proizvodu Tehnični podatki ▶ Proizvod potrebuje različne napetosti. Stran z nizkimi napetostmi ne priključite na električno Proizvod glede konstrukcije in načina napetost in obratno. obratovanja ustreza zahtevam direktiv EU, ki se ▶ Prav tako upoštevajte priključne sheme drugih delov nanj nanašajo, kot tudi morebitnim dodatnim naprave.
64 | Namestitev 3.2.1 Priklop BUS-povezave in temperaturnih tipal Ω Ω Ω °C °C °C (stran z nizko napetostjo) 14772 5730 2488 ▶ Pri različnih presekih vodnikov uporabite razdelilnik za 11500 4608 2053 priključitev vseh uporabljenih vodil BUS. 9043 3723 1704 ▶...
| 65 Zagon ▶ Kable speljite skozi uvodnice, priključite jih v skladu z Sestavni deli naprave: vezalnimi shemami in zavarujte jih s priloženimi 230 V AC Omrežna napetost razbremenilkami ( sl. 8 do 11, od str. 79). BUS-sistem EMS plus UpravljalnikEMS plus Priključna moč...
66 | Varstvo okolja/odpadki Nekatere motnje se izpišejo tudi na zaslonu regulatorja, ki je Varstvo okolja/odpadki dodeljen in po potrebi nadrejen ogrevalnemu krogu. Varstvo okolja je osnovno podjetniško načelo skupine Bosch. Prikaz Kakovost proizvodov, gospodarnost in varstvo okolja so za nas delovanja Možni vzroki Pomoč...
Page 67
| 67 Innehållsförteckning • VARNING betyder att svåra till livshotande personskador Innehållsförteckning kan uppstå. • FARA betyder att svåra till livshotande personskador kom- mer att uppstå. 1 Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar ..67 Viktig information 1.1 Symbolförklaring ......67 1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .
68 | Produktdata Överlämnande till driftansvarig Tekniska data Instruera användaren om användningen och om driftvillkoren Mått (b × h × d) 151 × 184 × 61 mm (se för värmeanläggningen vid överlämnandet. bild 2, sidan 77 för fler mått) ▶...
| 69 Installation Rengöring och skötsel Maximal total längd för bussförbindelser: • 100 m med 0,50 mm kabelarea ▶ Rengör kåpan med en fuktig trasa vid behov. Använd inte starka eller frätande rengöringsmedel. • 300 m med 1,50 mm kabelarea ▶...
70 | Driftsättning 3.2.3 Kopplingsscheman med anläggningsexempel Driftsättning Systemlösningarna är giltiga för värmepump en- dast om buffertank används istället för bypass. Anslut alla elanslutningar korrekt och genom- för först därefter drifttagningen! ▶ Följ installationsanvisningarna för alla an- Systemlösningarna är endast schematiska och ger en icke bin- läggningens komponenter och kompon- dande anvisning om en möjlig systemlösning.
| 71 Miljöskydd/Avfallshantering Några fel visas även på displayen för den tillordnade värmekret- Miljöskydd/Avfallshantering sen och vid behov den överordnade reglercentralen. Miljöskydd är en av grundpelarna i Bosch-gruppen. Drifts- Resultatkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som är lampa Trolig orsak Åtgärd lika viktiga för oss.
72 | İçindekiler • DİKKAT: İnsanlar için hafiften orta dereceye kadar İçindekiler yaralanmaların meydana gelebileceğini gösterir. • İKAZ: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana gelebileceğini gösterir. 1 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler ..72 • TEHLİKE: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana 1.1 Sembol Açıklamaları...
| 73 Ürünle İlgili Bilgiler Teknik Veriler ▶ Ürün, farklı gerilimlere ihtiyaç duymaktadır. Düşük gerilim tarafını, şebeke gerilimine bağlamayın veya Bu ürün, yapısı ve çalışma şekli bakımından tersi durumu yapmayın. Avrupa Birliği direktiflerine ve de tamamlayıcı ▶ Diğer tesisat parçalarının bağlantı şemalarını da dikkate yerel/ulusal gerekliliklere uygundur.
74 | Montaj 3.2.1 BUS bağlantısı ve sıcaklık sensörü bağlantısı Ω Ω Ω °C °C °C (düşük gerilim tarafı) 14772 5730 2488 ▶ Farklı kablo kesitine sahip kablolar kullanıldığında: BUS 11500 4608 2053 üyelerini bağlamak için terminal kutusu kullanın. 9043 3723 1704 ▶...
| 75 İlk Çalıştırma ▶ Çıkışlara, sadece bu kılavuzda belirtilen yapı elemanları ve Tesisatın yapı parçaları: yapı grupları bağlayın. Sisteme ait başka cihazları kontrol 230 V AC Şebeke gerilimi eden ek kumanda cihazları bağlamayın. BUS sistemi EMS plus ▶ Kabloları, daha önce monte edilmiş geçiş yerlerinden Kumanda paneli EMS plus geçirin ve bağlantı...
76 | Çevre Koruma/Geri Dönüşüm Bazı arızalar, ayrıca hem ısıtma devresinin kendi kontrol Çevre Koruma/Geri Dönüşüm ünitesinin ekranında hem de varsa üst seviyedeki kumanda panelinin ekranında gösterilir. Çevre koruma, grubumuzda temel bir şirket prensibidir. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklik ve çevre koruma, bizler için aynı İşletme önem seviyesindedir.
Page 77
| 77 Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/ Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6 720 808 385-01.1O Fig. 1 3, en 8, fr 13, cs 18, da 23, el 28, fi 33, fl 43, no 48, pl 53, sk...
Page 78
78 | Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek 6 720 645 409-08.1O Fig. 3 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 645 409-09.2O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 645 409-10.1O Fig. 5 6 720 808 905 (2014/04) MP100...
Page 83
| 83 Anhang/Appendix/Annexes/Příloha/Tillæg/Παράρτημα/Liitteet/Bijlage/Appendice/Vedlegg/Załącznik/Príloha/Priloga/Bilaga/Ek MP100 Pool MP100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 808 385-02.2O ...
Need help?
Do you have a question about the MP100 EMS plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers