Dopo Le Prime 50 Ore Apres Les 50 Premieres Heures; After The First 50 Working Hours; Nach Den Erseten 50 Betriebsstunden; Después De Las Primeras 50 Horas - Lombardini LDW 1503 Use & Maintenance

Hide thumbs Also See for LDW 1503:
Table of Contents

Advertisement

MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNG
MANUTENCION
MANUNTENAÇÃO
DOPO LE PRIME 50 ORE.
APRES LES 50 PREMIERES HEURES.

AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS.

NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS.
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS.
Ogni 10 ore
Toutes les 10 heures
Every 10 hours
Alle 10 Stunden
Cada 10 horas
Cada 10 horas
h 10
66
Descrizione delle operazioni.
Description des opérations.
Operation description.
Arbeitsbeschreibung.
Descripción
de
las
operaciones.
Descrições das operações.
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato
con il motore in piano.
- Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait
avec le moteur sur une surface plane.
- Oil filling and level inspections must be carried out with the
engine on a flat surface.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der
Motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse
con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito
com o motor em posição perfeitamente horizontal.
Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a motore freddo.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées à moteur froid.
Maintenance operations to carry out on cold engine .
Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen.
Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio .
As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio .
Sostituzione olio carter.
Remplacement huile carter.
Oil carter replacement .
Öl-Wechsel.
Sostitución aceite cárter .
Substituição óleo carter.
PAG. ST.
73-74
Sostituzione filtro olio.
Remplacement filtre à huile.
Oil filter replacement.
Ölfilter-Wechsel.
Sostitución filtro aceite.
Substituição filtro óleo.
PAG. ST.
74
Controllo livello olio.
Se il livello non supera il minimo, rabboccare.
Contrôle niveau huile.
Si le niveau ne dépasse pas le minimum, remplir.
Oil level check.
If level is under the minimum, fill up.
Ölstandkontrolle.
Bis zum Maximum nachfüllen.
Control nivel aceite.
Si el nivel de aceite no llega a taca del minimo, rellenar.
Contrôle nivel óleo.
Se o nivel nao sobrepuja o minimo, encher.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

ChdLdw 1603Ldw 2004Ldw 2004/tLdw 2204Ldw 2204/t

Table of Contents