Table of Contents
  • Installation
  • Bedienung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Πεδίο Εφαρμογής
  • Technické Údaje
  • Teknik Veriler
  • Yedek Parçalar
  • Tehniskie Parametri
  • Tehniskā Apkope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
EUROSMART COSMOPOLITAN T
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.560.031/ÄM 232944/12.14
www.grohe.com
36 317
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....6
.....6
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
...10
...10
I
I
FIN
FIN
36 318
P
P
PL
PL
.....11
.....11
.....16
.....16
.....12
.....12
.....17
.....17
TR
TR
UAE
UAE
.....13
.....13
.....18
.....18
GR
GR
SK
SK
.....14
.....14
.....19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....15
.....20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
.....21
.....26
.....26
CN
CN
.....22
.....22
UA
UA
EST
EST
.....27
.....27
.....23
.....23
LV
LV
RUS
RUS
.....28
.....28
LT
LT
.....24
.....24
.....25
.....25
RO
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 317 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 317

  • Page 1 EUROSMART COSMOPOLITAN T DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.560.031/ÄM 232944/12.14 www.grohe.com 36 317 36 318 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ..11 ..16 ..16 ..21 ..21 ..26 ..26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ..12 ..17 ..17 ..22 ..22 ..27 ..27 ..3 ..3...
  • Page 2 36 317 36 318 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4: Installation

    Laufzeiteinstellung 1. Wasserzufuhr schließen. Anwendungsbereich 2. Abdeckring (H) hoch schieben, siehe Abb. [7]. Betrieb ist möglich mit: 3. Kappe (I) mit Kartusche abschrauben. • Druckspeichern 4. Zylinder (J) von der Kartusche abziehen. • Thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern 5. Durch Einlegen oder Entfernen der Einlegeringeringe (K) •...
  • Page 5: Operation

    Setting the running time 1. Close water supply. Application 2. Push cover ring (H) upwards, see Fig. [7]. Can be used in conjunction with: 3. Unscrew cap (I) with cartridge. • Pressurised storage heaters 4. Detach cylinder (J) from the cartridge. •...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Réglage de la durée d’écoulement 1. Fermer l’alimentation en eau. Domaine d’application 2. Soulever la bague de recouvrement (H), voir fig. [7]. Utilisation possible avec 3. Dévisser le capot (I) avec la cartouche. • accumulateurs sous pression 4. Extraire le cylindre (J) de la cartouche. •...
  • Page 7: Instalación

    Ajuste del tiempo de servicio 1. Cerrar la alimentación de agua. Campo de aplicación 2. Deslizar hacia arriba el anillo protector (H), véase la fig. [7]. Es posible el funcionamiento con: 3. Desenroscar la tapa (I) con el cartucho. • Acumuladores a presión 4.
  • Page 8: Installazione

    Regolazione durata funzionamento 1. Chiudere l’entrata dell’acqua. Gamma di applicazioni 2. Spingere in alto l'anello di finitura (H), vedere fig. [7]. Il funzionamento è possibile con: 3. Svitare il cappuccio (I) con la cartuccia. • Accumulatori a pressione 4. Estrarre il cilindro (J) dalla cartuccia. •...
  • Page 9 Looptijd afstellen 1. Sluit de watertoevoer. Toepassingsgebied 2. Schuif de afdekring (H) omhoog, zie afb. [7]. Te gebruiken in combinatie met: 3. Schroef de kap (I) met kardoes eraf. • Boilers 4. Trek cilinder (J) van de kardoes. • Thermostatische c.v.-combiketels 5.
  • Page 10 Inställning av flödestid 1. Stäng vattentillförseln. Användningsområde 2. Skjut upp täckbrickan (H), se fig. [7]. Drift är möjlig med: 3. Skruva loss hylsan (I) tillsammans med patronen. • Tryckbehållare 4. Dra loss cylindern (J) från patronen. • Termiskt styrda vattenvärmare 5.
  • Page 11 Tidsindstilling af vandudløb 1. Luk for vandtilførslen. Anvendelsesområde 2. Skub dækringen (H) op, se ill. [7]. Driften er mulig med: 3. Skru kappen (I) af med patronen. • Trykbeholdere 4. Træk cylinderen (J) af patronen. • Termisk styrede gennemstrømningsvandvarmere 5. Vandudløbets tidsindstilling ændres ved at sætte •...
  • Page 12 Justering av tilførselstiden 1. Åpne vanntilførselen. Bruksområde 2. Skyv opp dekselringen (H), se bilde [7]. Kan brukes med: 3. Skru av kappen (I) med patronen. • Trykkmagasiner 4. Trekk sylinderen (J) fra patronen. • Termisk styrte varmtvannsberedere 5. Tilførselstiden endres ved at mellomleggsringer (K) tas ut •...
  • Page 13 Virtausajan säätö 1. Sulje vedentulo. Käyttöalue 2. Työnnä suojarengas (H) ylös. Katso kuva [7]. Käyttö on mahdollista: 3. Ruuvaa suojus (I) ja säätöosa irti. • Painevaraajien kanssa 4. Vedä sylinteri (J) pois säätöosasta. • Termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa 5. Virtausaikaa muutetaan asettamalla tai poistamalla •...
  • Page 14 Nastawianie czasu przepływu 1. Zamknąć dopływ wody. 2. Przesunąć do góry pierścień osłaniający (H), zob. rys. [7]. Zakres stosowania 3. Wykręcić kołpak (I) z głowicą. Można używać z: 4. Zdjąć cylinder (J) z głowicy. • Ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody 5. Czas przepływu zmienia się przez założenie lub zdjęcie •...
  • Page 16: Πεδίο Εφαρμογής

    Ρύθμιση χρόνου ροής 1. Κλείστε την τροφοδοσία νερού. Πεδίο εφαρμογής 2. Σπρώξτε προς τα επάνω τον δακτύλιο καλύμματος (Η), Η λειτουργία είναι δυνατή με: βλέπε εικ. [7]. • Θερμοσίφωνες αποθήκευσης σε ατμοσφαιρική πίεση 3. Ξεβιδώστε την τάπα (Ι) με το μηχανισμό. •...
  • Page 17: Technické Údaje

    Nastavení doby otevření 1. Uzavřete přívod vody. Oblast použití 2. Krycí kroužek (H) posuňte směrem nahoru, viz obr. [7]. Provoz je možný s: 3. Odšroubujte krytku (I) s kartuší. • Tlakovými zásobníky 4. Z kartuše stáhněte váleček (J). • Tepelně řízenými průtokovými ohřívači 5.
  • Page 18 Működési idő beállítása 1. A vízvezetéket zárja el. Felhasználási terület 2. Tolja fel a (H) fedőgyűrűt, lásd [7]. ábra. Üzemeltetése lehetséges: 3. Csavarja le az (I) fedősapkát a patronnal. • Nyomás alatti melegvíz-tartályokkal 4. Húzza le a (J) hengert a patronról. •...
  • Page 19 Regulação do período de abertura de caudal 1. Fechar a entrada de água. Campo de aplicação 2. Pressionar para cima o anel de cobertura (H), ver fig. [7]. A sua utilização é possível com: 3. Desapertar a tampa (I). • Termoacumuladores de pressão 4.
  • Page 20: Teknik Veriler

    Çalışma süresi ayarı 1. Su girişini kapatın. Kullanım sahası 2. Kapama halkasını (H) yukarı itin, bkz. şekil [7]. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: 3. Kapağı (I) kartuşla birlikte sökün. • Basınçlı hidroforlarla 4. Silindiri (J) kartuştan çıkartın. • Termik kontrollü şofbenlerle 5.
  • Page 21 Nastavenie doby otvorenia 1. Uzavrite prívod vody. Oblasť použitia 2. Krycí krúžok (H) posuňte smerom hore, pozri obr. [7]. Prevádzka je možná s: 3. Odskrutkujte krytku (I) s kartušou. • Tlakovými zásobníkmi 4. Z kartuše stiahnite valec (J). • Tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi 5.
  • Page 22 Nastavitev časa iztoka 1. Zaprite dovod vode. Področje uporabe 2. Krovni obroč (H) potisnite navzgor, glejte sliko [7]. Delovanje je mogoče s: 3. Odvijte kartušo s kapico (I). • Tlačnimi bojlerji 4. Valj (J) snemite s kartuše. • Termično krmiljenimi pretočnimi grelniki 5.
  • Page 23 Namještanje vremena rada 1. Zatvorite dovod vode. Područje primjene 2. Gurnite pokrovni prsten (H) prema gore, pogledajte sl. [7]. Može se koristiti s: 3. Odvrnite poklopac (I) s kartušom. • Tlačnim spremnicima 4. Skinite cilindar (J) s kartuše. • Toplinski upravljanim protočnim grijačima vode 5.
  • Page 24 Настройка на продължителността на потока 1. Прекъснете подаването на вода. Област на приложение 2. Избутайте покривния пръстен (H) нагоре, виж фиг. [7]. Възможна е експлоатация с: 3. Отвинтете капачката (I) заедно с картуша. • Xидроакумулатори 4. Свалете цилиндъра (J) от картуша. •...
  • Page 25 Jooksuaja reguleerimine 1. Sulgege vee juurdevool. Kasutusala 2. Tõmmake katterõngas (H) üles, vt joonis [7]. Võib kasutada: 3. Kruvige ära kate (I) koos keraamilise sisuga. • Ühendatuna survestatud soojussalvestitega 4. Eemaldage keraamilise sisu silinder (J). • Termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega 5. Paigaldusrõngaste (K) paigaldamise ja eemaldamisega •...
  • Page 26: Tehniskie Parametri

    Tecēšanas laika regulēšana 1. Aizveriet ūdens pievadi. Lietošana 2. Pabīdiet uz augšu pārsedzes gredzenu (H); skatiet [7.] attēlu. Lietot iespējams ar: 3. Noskrūvējiet vāciņu (I) ar patronu. • Hidroakumulatoriem 4. Noņemiet cilindru (J) no patronas. • Termiski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem 5.
  • Page 27 Vandens tekėjimo trukmės nustatymas 1. Uždarykite vandens sklendę. 2. Nustumkite į viršų gaubiamąjį žiedą (H), žr. [7] pav. Naudojimo sritis 3. Nusukite gaubtelį (I) su įdėklu. Galima naudoti su: 4. Nutraukite cilindrą (J) nuo įdėklo. • Slėginiais vandens kaupikliais 5. Įdėjus arba išėmus įdedamus žiedus (K), tekėjimo trukmė •...
  • Page 28 Reglarea duratei de curgere 1. Se închide alimentarea cu apă. Domeniul de utilizare 2. Se ridică inelul de acoperire (H); a se vedea fig. [7]. Funcţionarea este posibilă cu: 3. Se deşurubează capacul (I) cu cartuşul. • Cazane sub presiune 4.
  • Page 29 设置工作时间 1. 关闭进水管。 应用范围 2. 向上推动外罩环 (H),如图 [7] 所示。 可与以下设备配套使用: 3. 拧下带阀芯的顶盖 (I)。 • 承压式蓄热热水器 4. 拆下阀芯上的筒 (J)。 • 温控式即热热水器 5. 添加或去除插入环 (K) 可以更改工作时间: • 液控式即热热水器 黄色 + 蓝色插入环 = 大约 7 秒 (出场设置) , 不允许与非承压式蓄热热水器一起使用。 黄色插入环 = 大约 15 秒, 无插入环...
  • Page 30 Настроювання тривалості дії 1. Вимикніть подачу води. Сфера застосування 2. Підтягніть вгору запобіжне кільце (H), див. рис. [7]. Передбачено експлуатацію з: 3. Відгвинтіть ковпачок (I) разом із картриджем. • Hапірними накопичувачами 4. Зніміть циліндр (J) з картриджа. • Прямоточними водонагрівачами з термічним керуванням 5.
  • Page 31 Настройка времени действия 1. Закройте подачу воды. Область применения 2. Переместите предохранительное кольцо (H) вверх, Эксплуатация возможна с: см. рис. [7]. • Hакопителями, работающими под давлением 3. Отвинтите колпачок (I) с картриджем. • Прямоточными водонагревателями с термическим 4. Снимите цилиндр (J) с картриджа. управлением...
  • Page 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

This manual is also suitable for:

Eurosmart cosmopolitan t 36 318Eurosmart cosmopolitan t 36318000Eurosmart cosmopolitan t 36317000Eurosmart cosmopolitan t 36 317

Table of Contents