Parkside IAN 351750 2007 Translation Of The Original Instructions
Parkside IAN 351750 2007 Translation Of The Original Instructions

Parkside IAN 351750 2007 Translation Of The Original Instructions

Cordless sabre saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Säbelsägen
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
      • Informationen zu Sägeblättern
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Sägeblatt Montieren/Wechseln
      • Fußplatte Verstellen
      • Pendelhub Einstellen
    • Inbetriebnahme

      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Einstellen
      • Säbelsäge Sicher Führen
      • Arbeitshinweise zum Sägen
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Scies Sabre
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
      • Informations Relatives Aux Lames
    • Avant la Mise en Service

      • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Montage/Remplacement de la Lame
      • Régler la Semelle
      • Réglage du Mouvement Pendulaire
    • Mise en Service

      • Allumer Et Éteindre
      • Réglage de la Vitesse de Rotation
      • Guider la Scie Sabre de Manière Sûre
      • Consignes de Travail Pour Scier
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Importateur

    • Mise Au Rebut

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Specificaties
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheids Voorschriften Voor Reciprozagen
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
      • Originele Accessoires/Hulp Apparatuur
      • Informatie over Zaagbladen
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Toestand Van de Accu Controleren
      • Zaagblad Monteren/Verwisselen
      • Zool Verstellen
      • Pendelslag Instellen
    • Ingebruikname

      • In- en Uitschakelen
      • Toerental Instellen
      • Reciprozaag Veilig Hanteren
      • Werkaanwijzingen Voor Het Zagen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Afvoeren

    • Service

    • Importeur

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Šavlovité Pily
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
      • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
      • Informace K PilovýM ListůM
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Montáž/VýMěna Pilového Listu
      • Přestavení Základové Desky
      • Nastavení Kývavého Zdvihu
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí a Vypnutí
      • Nastavení Otáček
      • Bezpečné Vedení Šavlovité Pily
      • Pracovní Pokyny Pro Řezání
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Údržba a ČIštění

    • Dovozce

    • Likvidace

    • Servis

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Specyficzne Dla Urządzenia Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Piły Szablastej
      • Zasady Bezpieczeństwa Przy Używaniu Ładowarek
      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
      • Informacje Dotyczące Brzeszczotów
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
      • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Montaż/Wymiana Brzeszczotu
      • Przestawianie Podstawy
      • Ustawianie Skoku Wahadłowego
    • Uruchomienie

      • Włączanie I Wyłączanie
      • Regulacja PrędkośCI Obrotowej
      • Bezpieczne Prowadzenie Piły Szablastej
      • Wskazówki Robocze Dotyczące Piłowania
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Utylizacja

    • Importer

    • Serwis

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Šabľové Píly
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
      • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
      • Informácie O Pílových Listoch
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Akumulátorového Článku (Pozri Obr. A)
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Montáž/Výmena Pílového Listu
      • Prestavenie Základovej Dosky
      • Nastavenie Kyvadlového Zdvihu
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie a Vypnutie
      • Nastavenie Otáčok
      • Bezpečné Vedenie Šabľovej Píly
      • Pracovné Pokyny Na Pílenie
    • Údržba a Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Likvidácia

    • Dovozca

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad Específicas para las Sierras de Sable
      • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
      • Información sobre las Hojas de Sierra
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento

      • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
      • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
      • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
      • Montaje/Cambio de la Hoja de Sierra
      • Ajuste de la Placa Base
      • Ajuste de la Carrera Pendular
    • Puesta en Funcionamiento

      • Encendido y Apagado
      • Ajuste de la Velocidad
      • Guiado Seguro de la Sierra de Sable
      • Indicaciones de Trabajo para el Serrado
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Mantenimiento y Limpieza

    • Importador

    • Desecho

    • Asistencia Técnica

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

    • Pedido de una Batería de Repuesto

      • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Indledning

      • Anvendelsesområde
      • Udstyr
      • Pakkens Indhold
      • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøj

      • Sikkerhed På Arbejdspladsen
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personsikkerhed
      • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
      • Anvendelse Og Behandling Af Det Batteridrevne Værktøj
      • Service
      • Specielle Sikkerhedsanvisninger for Bajonetsave
      • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
      • Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr
      • Oplysninger Om Savklinger
    • Før Første Brug

      • Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)
      • Indsætning/Udtagning Af Batteripakke
      • Kontrol Af Batteriets Tilstand
      • Montering/Udskiftning Af Savklinge
      • Justering Af Fodplade
      • Indstilling Af Pendulslag
    • Første Brug

      • Tænd/Sluk
      • Indstilling Af Omdrejningstal
      • Sikker Betjening Af Bajonetsave
      • Arbejdsanvisninger for Savning
    • Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh

    • Service

    • Importør

    • Bortskaffelse

    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring

    • Bestilling Af Reservebatteri

      • Telefonisk Bestilling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

CORDLESS SABRE SAW / AKKU-SÄBELSÄGE
SCIE SABRE SANS FIL PSSA 20-Li A1
CORDLESS SABRE SAW
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU PILA OCASKA
Překlad originálního provozního návodu
AKU CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN BAJONETSAV
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 351750_2007
AKKU-SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
ACCU-SABELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SIERRA DE SABLE RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IAN 351750 2007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside IAN 351750 2007

  • Page 1 CORDLESS SABRE SAW / AKKU-SÄBELSÄGE SCIE SABRE SANS FIL PSSA 20-Li A1 CORDLESS SABRE SAW AKKU-SÄBELSÄGE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung SCIE SABRE SANS FIL ACCU-SABELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU PILA OCASKA AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKU CHVOSTOVÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20V max.
  • Page 5 X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 /PAP 20 B1/ PAP 20 B3battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    Features CORDLESS SABRE SAW Saw blade (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Footplate Introduction Quick-release chuck Congratulations on the purchase of your new Pendulum stroke switch appliance. You have chosen a high-quality product. Ventilation slits The operating instructions are part of this product. Safety lock-out They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Battery PAP 20 A1* NOTE Type LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise Rated voltage 20 V (DC) emission values given in these instructions Capacity 2.0 Ah have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be Cells used for comparison of the power tool with High-speed battery charger PLG 20 A1*...
  • Page 9: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered a) Stay alert, watch what you are doing and use or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired b) Do not operate power tools in explosive or under the influence of drugs, alcohol or atmospheres, such as in the presence of...
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct a) Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at one type of battery pack may create a risk of the rate for which it was designed.
  • Page 11: Service

    6. Service Safety guidelines for battery chargers a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- This appliance may be used by ■ ment parts. This will ensure that the safety of children aged 8 years and above the power tool is maintained.
  • Page 12: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Original accessories/auxiliary Before use equipment Charging the battery pack ■ Use only the accessories and additional (see fig. A) equipment that are specified in the oper- ating instructions and are compatible with CAUTION! the appliance. Using attachments or accessory ► Always unplug the appliance before you tools other than those recommended in the remove the battery pack from or connect the operating instructions can lead to a risk of injury.
  • Page 13: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    Attaching/disconnecting the battery CAUTION! pack to/from the appliance ► The teeth of the saw blade must point Inserting the battery pack downwards! ♦ Allow the battery pack to click into place in the appliance. Removing the battery pack ♦ Press the release button and remove the battery pack Checking the battery charge level...
  • Page 14: Use

    Sawing flush to edges Using flexible saw blades with a suitable Switching on and off corresponding length, you can saw off protruding workpieces such as pipes flush to the wall. Switching on Proceed as follows: ♦ First press the safety lock-out and then the 1.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    3-year warranty valid from the date of purchase. WARNING! ► Do not use any accessories not recom- mended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire. │ GB │ IE ■ 10 ...
  • Page 16 Warranty period and statutory claims for Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please defects The warranty period is not prolonged by repairs observe the following instructions: effected under the warranty. This also applies to ■ Please have the till receipt and the item number replaced and repaired components.
  • Page 17: Service

    Disposal NOTE The packaging is made from environ- ► Replacement parts not listed (such as carbon mentally-friendly material and can be brushes, switch) can be ordered via our disposed of at your local recycling service hotline. plant. Service Do not dispose of power tools in Service Great Britain your normal domestic waste! Tel.: 0800 404 7657...
  • Page 18: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 19: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. NOTE ► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case, please contact the Service hotline.
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 21: Einleitung

    Ausstattung AKKU-SÄBELSÄGE Sägeblatt (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Fußplatte Einleitung Schnellspannfutter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pendelhubschalter Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lüftungsschlitze Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Einschaltsperre Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku PAP 20 A1* HINWEIS LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität 2,0 Ah werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden. Zellen Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1* WARNUNG! EINGANG/Input ►...
  • Page 23: Arbeitsplatzsicherheit

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in 1. Arbeitsplatzsicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 24: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- tungen montiert werden können, sind diese werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob anzuschließen und richtig zu verwenden. bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Die Verwendung einer Staubabsaugung kann und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 25: Service

    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Gerätespezifische Sicherheits- dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- hinweise für Säbelsägen takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden: kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe ■...
  • Page 26: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Wenn die Netzanschlussleitung die- Holzsägeblatt ■ Maße: 152,5 x 0,9 mm, 6 – 12 TPI ses Gerätes beschädigt wird, muss Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz, sie durch den Hersteller oder seinen Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte. Kundendienst oder eine ähnlich Vor der Inbetriebnahme qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 27: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen Akku-Pack einsetzen ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät einrasten. Akku-Pack entnehmen ♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung ♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es entnehmen Sie den Akku-Pack muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Akkuzustand prüfen Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
  • Page 28: Drehzahl Einstellen

    Bündig sägen Drehzahl einstellen Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk- wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand Druck erhöht sich die Drehzahl. absägen. HINWEIS Gehen Sie wie folgt vor: ►...
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    50 und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken. WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 30 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Hinweisen: reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- ■...
  • Page 31: Service

    Entsorgung HINWEIS Die Verpackung besteht aus umwelt- ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- freundlichen Materialien, die Sie über bürsten, Schalter) können Sie über unsere die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Callcenter bestellen. können. Service Werfen Sie Elektrowerkzeuge Service Deutschland nicht in den Hausmüll! Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Gemäß...
  • Page 32: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 33: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline. Telefonische Bestellung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
  • Page 34 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 35: Introduction

    Équipement SCIE SABRE SANS FIL Lame (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Semelle Introduction Mandrin à serrage rapide Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Sélecteur de mouvement pendulaire appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Ouïes de ventilation de grande qualité.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Accu PAP 20 A1* REMARQUE Type LITHIUM-IONS ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- Tension nominale 20 V (courant continu) leurs d'émissions sonores indiquées ont été Capacité 2,0 Ah mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour Cellules comparer des outils électriques.
  • Page 37: Sécurité De La Zone De Travail

    Le terme „outil électrique“ dans les avertissements e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- fait référence à votre outil électrique alimenté par rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre sation extérieure. L’utilisation d’un cordon outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon adapté...
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    des parties en mouvement. Des vêtements tionnement de l’outil électrique. En cas de amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent dommages, faire réparer l’outil électrique être pris dans des parties en mouvement. avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 39: Entretien

    d) Dans de mauvaises conditions, du liquide Consignes de sécurité spécifiques peut être éjecté de la batterie; éviter tout aux scies sabre contact. En cas de contact accidentel, net- Pour éviter tout risque de blessure et toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact d'incendie ainsi que des risques pour la santé...
  • Page 40: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Si le cordon d'alimentation de l'ap- Lame de scie à bois ■ Dimensions : 152,5 x 0,9 mm, 6 - 12 TPI pareil est endommagé, il doit être Parfaitement adaptée pour scier des bois de remplacé par le fabricant, son construction, panneaux d'aggloméré, plaques en service après-vente ou une personne bois, contreplaqué, ainsi que pour les coupes plongeantes.
  • Page 41: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer

    ♦ Introduisez le pack d'accus dans l'appareil. ATTENTION ! ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins ► Les dents de la lame doivent pointer vers 15 minutes entre des opérations de charge le bas ! consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer Mettre en place le pack d'accus...
  • Page 42: Mise En Service

    Mise en service ■ Ajustez la lame de scie et la vitesse au matériau à usiner. Allumer et éteindre ■ Des lames de scie optimisées de longueurs différentes sont disponibles dans le commerce Allumer pour tout type d'utilisation de votre scie sabre. ♦...
  • Page 43: Entretien Et Nettoyage

    N’utilisez aucun accessoire non recommandé pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend vices venaient à apparaître, veuillez d’abord pas aux pièces du produit qui sont exposées à une contacter le département service clientèle cité...
  • Page 45 Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- Article L217-16 du Code de la vrez le produit réparé ou un nouveau produit en consommation retour. Aucune nouvelle période de garantie ne Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant débute avec la réparation ou l’échange du produit. le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 46 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Article L217-12 du Code de la vices venaient à apparaître, veuillez d’abord consommation contacter le département service clientèle cité L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit ci-dessous par téléphone ou par e-mail. par deux ans à...
  • Page 47: Service Après-Vente

    Mise au rebut REMARQUE L’emballage est constitué de matériaux ► Les pièces détachées non listées (par ex. écologiques que vous pouvez recycler brosses en carbone, interrupteur) peuvent par le biais des points de recyclage être commandées via nos centres d'appels. locaux.
  • Page 48: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive Machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 49: Commande D'accu De Rechange

    Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
  • Page 50 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 51: Inleiding

    Uitrusting ACCU-SABELZAAG Zaagblad (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Zool Inleiding Snelspanner Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Pendelslagschakelaar nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Ventilatiesleuven een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Inschakelblokkering zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Aan-/uitknop en afvoer.
  • Page 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Accupack PAP 20 A1* OPMERKING Type LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) lingsemissiewaarden kunnen ook worden Capaciteit 2,0 Ah gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Cellen Accu-snellader PLG 20 A1* WAARSCHUWING! INGANG/Input ►...
  • Page 53: Veiligheid Op De Werkplek

    f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische 1. Veiligheid op de werkplek gereedschap in een vochtige omgeving te a) Houd uw werkomgeving schoon en goed gebruiken, maak dan gebruik van een aard- verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom- lekschakelaar.
  • Page 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen tast. Laat beschadigde onderdelen vóór de kunnen worden bevestigd, moeten deze wor- ingebruikname van het elektrische gereed- den aangesloten en correct worden gebruikt. schap repareren. Veel ongelukken zijn het Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s gevolg van slecht onderhoud van elektrisch door stof beperken.
  • Page 55: Service

    e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde Apparaatspecifieke veiligheids- accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s voorschriften voor reciprozagen kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, Voorkom letsel- en brandgevaar en gezond- explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. heidsrisico's f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge ■...
  • Page 56: Originele Accessoires/Hulp Apparatuur

    Wanneer het netsnoer van dit appa- Houtzaagblad ■ Afmetingen: 152,5 x 0,9 mm, 6 - 12 TPI raat beschadigd raakt, moet het wor- Meest geschikt voor: zagen van constructiehout, den vervangen door de fabrikant of spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor de klantendienst van de fabrikant of invalwerk.
  • Page 57: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Accupack in het apparaat plaatsen/ LET OP! uit het apparaat nemen ► De tanden van het zaagblad moeten Accupack plaatsen daarbij omlaag wijzen! ♦ Klik het accupack vast in het apparaat. Accupack uit het apparaat halen ♦ Druk op de ontgrendelingsknop en neem het accupack uit het apparaat.
  • Page 58: Ingebruikname

    Ingebruikname ■ Pas het zaagblad en de slagfrequentie aan het te bewerken materiaal aan. In- en uitschakelen ■ Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw recipro- zaag geoptimaliseerde zaagbladen in verschil- Inschakelen lende lengtes in de handel verkrijgbaar. ♦ Druk eerst op de inschakelblokkering dan op de aan-/uitknop .
  • Page 59: Onderhoud En Reiniging

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door De garantieperiode wordt door deze waarborg PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- trische schokken en brand veroorzaken. repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
  • Page 60 Garantieomvang Afhandeling bij een garantiekwestie Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en neemt u de volgende aanwijzingen in acht: voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- ■...
  • Page 61: Service

    Afvoeren OPMERKING De verpakking bestaat uit milieuvrien- ► Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals delijke materialen, die u via de plaat- koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen selijke recyclepunten kunt afvoeren. via onze callcenters. Deponeer elektrisch gereedschap Service niet bij het huisvuil! Service Nederland Conform de Europese richtlijn Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) 2012/19/EU moet afgedankt elek-...
  • Page 62: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 63: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk. Telefonische bestelling Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) Service België...
  • Page 64 Obsah Úvod ..............60 Použití...
  • Page 65: Úvod

    Vybavení AKU PILA OCASKA pilový list (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 základová deska Úvod rychloupínací sklíčidlo Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přepínač kývavého zdvihu přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. větrací štěrbiny Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. blokovací...
  • Page 66: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Akumulátor PAP 20 A1* UPOZORNĚNÍ LITHIO-IONTOVÝ ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Domezovací napětí 20 V hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí (stejnosměrný proud) standardizované zkušební metody a lze je Kapacita 2,0 Ah použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím. Články ►...
  • Page 67: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 68: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím a g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro elek- stroje atd. používejte dle těchto pokynů. trická nářadí, i když elektrické nářadí po Zohledňujte přitom pracovní podmínky a opakovaném použití již znáte. Nepozorná vykonávanou činnost.
  • Page 69: Servis

    g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku- Bezpečnostní pokyny pro nabíječky mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy Děti ve věku od 8 let a osoby ■ nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený s omezenými fyzickými, smyslovými v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení...
  • Page 70: Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení

    Originální příslušenství/originální Před uvedením do provozu přídavná zařízení Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) ■ Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení uvedená v návodu k obsluze, POZOR! resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky resp. jej kompatibilní. Používání jiných vsazovacích do ní...
  • Page 71: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    Vložení akumulátoru do přístroje/ POZOR! jeho vyjmutí z přístroje ► Zuby pilového listu přitom musí směřovat Vložení akumulátoru dolů! ♦ Akumulátor musí zaskočit do přístroje. Vyjmutí akumulátoru ♦ Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vyjměte akumulátor Kontrola stavu akumulátoru ♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko stavu akumulátoru (viz také...
  • Page 72: Uvedení Do Provozu

    Řezání v jedné rovině Uvedení do provozu Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpoví- Zapnutí a vypnutí dající délky, můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou např. trubky přímo na stěně. Zapnutí Postupujte takto: ♦ Nejprve stiskněte blokovací tlačítko a poté 1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
  • Page 73: Údržba A Čištění

    Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 zís- je chladné a suché. káváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které společnost PARKSIDE nedoporučuje. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 68   ...
  • Page 74 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Page 75: Servis

    Likvidace UPOZORNĚNÍ Obal se skládá z ekologických materi- ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové álů, které lze zlikvidovat v komunálních kartáče, spínače) můžete objednat přes naše sběrných recyklačních dvorech. call centrum. Nevyhazujte elektrická nářadí Servis do domovního odpadu! Servis Česko V souladu s evropskou směrnicí č. Tel.: 800143873 2012/19/EU musí...
  • Page 76: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 77: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku. Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé...
  • Page 78 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 79: Wstęp

    Wyposażenie AKUMULATOROWA PIŁA Brzeszczot (SWISS MADE) SZABLASTA PSSA 20-Li A1 Podstawa Wstęp Uchwyt szybkomocujący Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Szczeliny wentylacyjne cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Blokada włączenia Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 80: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Akumulatora PAP 20 A1* WSKAZÓWKA LITOWY ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone Pojemność 2,0 Ah znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zostać wykorzystane do porównania jedne- Ogniwa go elektronarzędzia z innym.
  • Page 81: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie nia. Uszkodzone lub poplątane kable zasilają- „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych ce zwiększają ryzyko porażenia prądem zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz elektrycznym. narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- (bez kabla sieciowego). wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są...
  • Page 82: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie chome elementy działają prawidłowo i nie można lepiej kontrolować elektronarzędzie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 83: Serwis

    d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu- Specyficzne dla urządzenia latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon- wskazówki bezpieczeństwa taktu z tą cieczą. W razie przypadkowego dotyczące piły szablastej kontaktu zmyj wodą. W przypadku przedo- Unikaj niebezpieczeństwa zranienia i pożaru, stania się cieczy do oczu skorzystaj dodatko- a także zagrożeń...
  • Page 84: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    W przypadku uszkodzenia kabla Brzeszczot do drewna ■ Wymiary: 152,5 x 0,9 mm, 6 - 12 TPI zasilającego należy zlecić jego Najlepsze zastosowanie: do piłowania drewna wymianę producentowi, w punkcie konstrukcyjnego, płyt wiórowych i sklejki, również serwisowym lub osobie posiadającej do wyrzynania. odpowiednie kwalifikacje.
  • Page 85: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Wkładanie/wyjmowanie UWAGA! akumulatora z urządzenia ► Zęby brzeszczotu muszą przy tym wska- Wkładanie akumulatora zywać w dół! ♦ Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w urządzeniu. Wyjmowanie akumulatora ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij akumulator Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania ♦...
  • Page 86: Uruchomienie

    Uruchomienie ■ Dopasuj brzeszczot i liczbę skoków odpo- wiednio do materiału poddawanego obróbce. Włączanie i wyłączanie ■ Do każdego zastosowania piły szablastej do- stępne są w handlu optymalne brzeszczoty o Włączanie różnych długościach. ♦ Naciśnij najpierw blokadę włączenia a  następnie WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ■...
  • Page 87: Konserwacja I Czyszczenie

    Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne i suche miejsce. OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić do porażenia prądem i pożaru. │ ■ 82    PSSA 20-Li A1...
  • Page 88 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić...
  • Page 89: Serwis

    Utylizacja WSKAZÓWKA Opakowanie urządzenia wykonane ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. jest z materiałów przyjaznych dla szczotki węglowe, przełączniki) można środowiska naturalnego, które można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii oddać w lokalnych punktach zbiórki. serwisowej. Urządzeń elektrycznych Serwis nie wolno wyrzucać razem Serwis Polska z ...
  • Page 90: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 91: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się z infolinią serwisową. Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić...
  • Page 92 Obsah Úvod ..............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 93: Úvod

    Vybavenie AKU CHVOSTOVÁ PÍLA Pílový list (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Základová doska Úvod Rýchloupínacie skľučovadlo Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Spínač kyvadlového zdvihu prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Vetracie otvory vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Blokovanie zapnutia výrobku.
  • Page 94: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Akumulátor PAP 20 A1* UPOZORNENIE LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvede- Dimenzačné napätie 20 V né hodnoty emisie hluku boli merané podľa (jednosmerný prúd) normovaného skúšobného postupu a môžu Kapacita 2,0 Ah sa použiť na porovnanie jedného elektrické- ho náradia s druhým.
  • Page 95: Bezpečnosť Na Pracovisku

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 1. Bezpečnosť na pracovisku kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. oblasti môžu viesť...
  • Page 96: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná- nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy stroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- Zohľadnite pritom pracovné podmienky a čin- sobnom použití oboznámení s elektrickým nosť, ktorú...
  • Page 97: Servis

    g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky a akumulátor alebo akumulátorové náradie Tento prístroj môžu používať deti od ■ nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvede- 8 rokov, ako aj osoby so zníženými ného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíja- nie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu fyzickými, zmyslovými alebo men- teplôt môže akumulátor zničiť...
  • Page 98: Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia

    Originálne príslušenstvo/originálne Pred uvedením do prevádzky prídavné zariadenia Nabitie akumulátorového článku ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné (pozri obr. A) zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kom- POZOR! patibilné s prístrojom. Použitie iných, ako ►...
  • Page 99: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja Vloženie akumulátorového článku ♦ Nechajte box s akumulátorom zaskočiť do prístroja. Vybratie akumulátorového článku ♦ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a vyberte ♦ Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , toto sa akumulátorový článok musí vrátiť späť do svojej východiskovej polohy. Kontrola stavu akumulátora Pílový...
  • Page 100: Uvedenie Do Prevádzky

    Zarovnané pílenie Uvedenie do prevádzky Pomocou ohybných pílových listov môžete za pred- Zapnutie a vypnutie pokladu zodpovedajúcej dĺžky odpíliť vyčnievajúce obrábané predmety, napr. rúry bezprostredne pri Zapnutie stene. ♦ Najprv stlačte blokovanie zapnutia Postupujte nasledovne: potom zapínač/vypínač . Potom blokovanie 1.
  • Page 101: Údržba A Čistenie

    Na box s akumulátorom série X 12 V a X 20 V VÝSTRAHA! Team máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 96 ...
  • Page 102 Záručná doba a zákonné nároky Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To postupujte podľa nasledujúcich pokynov: platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný nia a chyby zistené...
  • Page 103: Servis

    Likvidácia UPOZORNENIE Obal sa skladá z ekologických ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. materiálov, ktoré môžete zlikvidovať uhlíkové kefky, vypínač) si môžete objednať v miestnych zberných surovinách. prostredníctvom nášho callcentra. Elektrické náradie neodhadzujte Servis do domáceho odpadu! Servis Slovensko V súlade s európskou smernicou č. Tel.
  • Page 104: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 105: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú linku. Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel.
  • Page 106 Índice Introducción ............102 Uso previsto .
  • Page 107: Introducción

    Equipamiento SIERRA DE SABLE RECARGABLE Hoja de sierra (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Placa base Introducción Mandril de fijación rápida Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Interruptor de carrera pendular Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Ranuras de ventilación instrucciones de uso forman parte del producto y Bloqueo de encendido...
  • Page 108: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Batería PAP 20 A1* INDICACIÓN Tipo IONES DE LITIO ► Los valores totales de emisión de vibraciones Tensión nominal 20 V y de ruidos especificados en estas instruccio- (corriente continua) nes de uso se han calculado según un proce- Capacidad 2,0 Ah dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas Células eléctricas.
  • Page 109: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    El término “herramienta eléctrica” utilizado en las e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al indicaciones de seguridad se refiere a las herra- aire libre, utilice exclusivamente los alargado- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con res de cable homologados para su uso en cable de red) y a las de accionamiento por batería exteriores.
  • Page 110: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha e) Mantenga las herramientas eléctricas y los ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de accesorios en perfecto estado. Compruebe las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas que las piezas móviles funcionen correcta- o el pelo suelto pueden quedar atrapados en mente y no se atasquen, y asegúrese de que las piezas móviles.
  • Page 111: Asistencia Técnica

    d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga Indicaciones de seguridad específicas de líquidos de la batería. Evite el contacto para las sierras de sable con dichos líquidos. En caso de contacto Para evitar el peligro de lesiones e incendios, accidental, lave la zona afectada con agua.
  • Page 112: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Si se estropea el cable de conexión Hoja de sierra para madera: ■ Dimensiones: 152,5 x 0,9 mm, 6 - 12 TPI de red de este aparato, encomiende Uso previsto: serrado de materiales constructivos su sustitución al fabricante, a su de madera, chapas de madera, tableros de aglo- servicio de atención al cliente o a merado y madera contrachapada, así...
  • Page 113: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    ♦ Coloque la batería en el aparato. ¡ATENCIÓN! ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el ► ¡Los dientes de la hoja de sierra deben cargador durante al menos 15 minutos. apuntar hacia abajo! Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
  • Page 114: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento ■ Ajuste la hoja de sierra y la velocidad al material que desee procesar. Encendido y apagado ■ En el mercado hay disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas longitudes para cual- Encendido quier aplicación que sea apta para su sierra ♦...
  • Page 115: Mantenimiento Y Limpieza

    3 años a partir de la lugar fresco y seco. fecha de compra. ¡ADVERTENCIA! ■ No use accesorios no recomendados por PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios. │ ■ 110    PSSA 20-Li A1...
  • Page 116 Duración de la garantía y reclamaciones Proceso de reclamación conforme legales por vicios a la garantía La duración de la garantía no se prolonga por Para garantizar una tramitación rápida de su re- hacer uso de ella. Este principio también se aplica clamación, le rogamos que observe las siguientes a las piezas sustituidas y reparadas.
  • Page 117: Asistencia Técnica

    Desecho ¡ADVERTENCIA! El embalaje consta de materiales eco- ► Encomiende exclusivamente la reparación lógicos que pueden desecharse a tra- del aparato al servicio de asistencia técnica vés de los centros de reciclaje locales. o a un electricista especializado y solo con los recambios originales.
  • Page 118: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 119: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. INDICACIÓN ► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
  • Page 120 Indholdsfortegnelse Indledning ............116 Anvendelsesområde .
  • Page 121: Indledning

    Udstyr BATTERIDREVEN BAJONETSAV Savklinge (SWISS MADE) PSSA 20-Li A1 Bundplade Indledning Hurtigskiftepatron Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Pendulslagsknap et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Ventilationsåbning en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Startspærre informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- TÆND-/SLUK-knap skaffelse.
  • Page 122: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøj

    Batteri PAP 20 A1* BEMÆRK Type LITHIUM-ION ► De angivne samlede vibrationsværdier og Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) de angivne støjemissionsværdier kan også Kapacitet 2,0 Ah anvendes til en indledende vurdering af faren ved belastningen. Celler Hurtigoplader PLG 20 A1* ADVARSEL! INDGANG/input ►...
  • Page 123: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    1. Sikkerhed på arbejdspladsen 3. Personsikkerhed a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. uheld. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar- cin.
  • Page 124: Anvendelse Og Behandling Af  Elværktøjet

    4. Anvendelse og behandling 5. Anvendelse og behandling af af  elværktøjet det batteridrevne værktøj a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, a) Oplad kun batterierne med opladere, som der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre producenten har anbefalet. Hvis du bruger en og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis oplader, der er beregnet til en bestemt type du bruger det rigtige elværktøj.
  • Page 125: Service

    6. Service Sikkerhedsanvisninger for opladere a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit Dette produkt kan bruges af børn ■ elværktøj og kun med originale reservedele. fra 8 år og derover og af personer Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- med nedsatte fysiske, motoriske hed bevares.
  • Page 126: Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr

    Originalt tilbehør/originalt ♦ Sæt strømstikket i stikkontakten. Kontrol-LED lyser rødt. ekstraudstyr ■ ♦ Den grønne kontrol-LED viser, at opladnin- Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er gen er afsluttet, og at batteripakken angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis anvendes. montering er kompatibel med elværktøjet. Brug af andre indsatsværktøjer eller andet tilbe- OBS! hør end det, der anbefales i betjeningsvejlednin-...
  • Page 127: Montering/Udskiftning Af Savklinge

    Montering/udskiftning af savklinge Justering af fodplade ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Tag batteriet ud af elværktøjet, før der ► Sluk altid produktet, før der arbejdes på det, arbejdes på det (f.eks. vedligeholdelse, og tag batteriet ud. værktøjsskift osv.) samt ved transport og ♦...
  • Page 128: Indstilling Af Omdrejningstal

    Savning i niveau Indstilling af omdrejningstal Ved hjælp af fleksible savklinger med en passende Et let tryk på TÆND-/SLUK-knappen giver et længde kan du afsave fremstikkende emner som lavt omdrejningstal. Hver gang du trykker, forhøjes f.eks. rør i niveau med væggen. omdrejningstallet.
  • Page 129: Vedligeholdelse Og Rengøring

    På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien ADVARSEL! får du 3 års garanti fra købsdatoen. ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. ■ 124   ...
  • Page 130 Garantiperiode og juridiske mangelkrav Afvikling af garantisager Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse af garantien. Det gælder også for udskiftede og bør du følge nedenstående anvisninger: reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt ■...
  • Page 131: Service

    Bortskaffelse BEMÆRK Emballagen består af miljøvenlige ► Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. materialer, som kan bortskaffes på de kulbørster, kontakter), kan bestilles i vores lokale genbrugspladser. call-center. Bortskaf ikke elværktøj sammen Service med husholdningsaffaldet! Service Danmark I henhold til det europæiske direktiv Tel.: 32 710005 2012/19/EU skal kasseret elværktøj E-Mail: kompernass@lidl.dk...
  • Page 132: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 133: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet under www.kompernass. com eller pr. telefon. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online. Kontakt i så fald service-hotline. Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer...
  • Page 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 12 / 2020 ·...

This manual is also suitable for:

Pssa 20-li a1351750 2007

Table of Contents