Philips Avent SCF291 Manual
Hide thumbs Also See for Avent SCF291:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Ελληνικά
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Македонски
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Shqip
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SCF291
SCF293

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Avent SCF291

  • Page 1 SCF291 SCF293...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH БЪЛГАРСКИ ČEŠTINA ΕΛΛΗΝΙΚΆ EESTI HRVATSKI MAGYAR ҚАЗАҚША LIETUVIŠKAI LATVIEŠU МАКЕДОНСКИ POLSKI ROMÂNĂ РУССКИЙ SLOVENSKY SLOVENŠČINA SHQIP SRPSKI УКРАЇНСЬКА...
  • Page 3: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Lid with grip Heating element with water reservoir...
  • Page 4 - If the power cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - There are no serviceable parts inside the electric steam sterilizer.
  • Page 5 Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. - Do not expose the appliance to extreme heat or direct sunlight.
  • Page 6 - Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. - Always place and use the appliance on a dry, stable, level and horizontal surface.
  • Page 7 English Getting to know the settings Note: Before you sterilize bottles and other items, clean them first. Only place items in the sterilizer which are suitable for sterilizing. Do not sterilize items that are filled with liquid, e.g. a teether with cooling fluid. Sterilize •...
  • Page 8 English Things to Note SCF293 • Don’t pour water into the air outlet. • Don’t immerse the base unit in water. 130ml 4.5oz • Use 130 ml/4.5 oz distilled water. • Clean the items beforehand. • Disassemble all parts completely and •...
  • Page 9 English Before first use When you use the appliance for the first time, we advise you to let it complete one sterilization process with empty baskets. Use a clean baby bottle and pour exactly 130 ml/4.5 oz distilled water directly into the water reservoir of the base.
  • Page 10 English Place the lid on top of the small basket. Put the plug in the wall socket. SCF291: Press the power on button to switch on the SCF291 appliance. SCF293: Turn the on/off button to “Sterilize” mode. Then SCF293 press it to switch on the appliance. Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power on button, the sterilizer starts working immediately.
  • Page 11 English Preparing for use Preparing for sterilizing Before you put the items to be sterilized in the sterilizer, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some liquid dishwashing detergent. Assembling the sterilizer There are several ways to assemble the sterilizer.
  • Page 12 English Using the appliance Sterilizing (SCF291 and SCF293) Pour water directly into the water reservoir of the base (see section “Before first use”). Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be sterilized in it. Place the lid on top of the small or large basket.
  • Page 13 English Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items. Be careful. The sterilized items may still be hot. Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized items.
  • Page 14 English Turn the on/off button to “Auto” mode. Then press it to switch on the appliance. • The appliance starts sterilizing first. The entire progress indicator lights flash to show the appliance is sterilizing. • After that, drying will start automatically. The progress indicator lights flash and off gradually to show the appliance is drying.
  • Page 15 English Drying (SCF293) Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be dried in it. Note: Make sure all the items are completely disassembled and placed in the basket with their openings pointing down for effective drying. Be careful.
  • Page 16 English Cleaning Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring pad to clean this appliance. Never immerse the base and the power cord in water or any other liquid. Note: The sterilizer is not dishwasher-proof. The baskets, the bottom plate and the lid can be cleaned with hot water and liquid dishwashing detergent.
  • Page 17 English Cleaning the filter (SCF293) Detach the filter cover from the base. Take out the filter and clean it under tap water. Let the filter air dry thoroughly. Put it back to the base and close the filter cover. Note: Clean the filter at least every 4 weeks to ensure that it continues to filter effectively.
  • Page 18 English Descaling The sterilization process is extremely important to ensure the most hygienic standards for your baby. Limescale deposits can slow down the sterilization cycle and even impair its effectiveness. Limescale is the hard and chalky deposit. Depending on the water type in your area, limescale can have different appearances ranging from snow white looking powder to brownish stains.
  • Page 19 Note: Do not use other types of descalers. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 20 English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution When should I When you use the sterilizer, you may notice that there descale my sterilizer? are small spots ranging from snow white to brownish...
  • Page 21: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Нагревателен елемент с воден A Капак с дръжка...
  • Page 22 кабел или самият уред е повреден. - За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. - В електрическия парен стерилизатор няма части, които могат да бъдат подменени. Не се опитвайте сами да...
  • Page 23 тези, за които е предназначен, за да избегнете потенциално нараняване. Внимание - Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
  • Page 24 нагревателния елемент, когато уредът е включен. - Не използвайте уреда, ако е паднал или е повреден по някакъв начин. Занесете го в оторизиран сервиз на Philips за ремонт. - Винаги поставяйте и използвайте уреда върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
  • Page 25 Български Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета. Запознаване с настройките Забележка: Преди да стерилизирате бутилки и други предмети, първо ги почистете. Поставяйте в стерилизатора само предмети, които са подходящи за...
  • Page 26 Български Бележки SCF293 • Не изливайте вода в отвора за • Не потапяйте основния блок във изходящ въздух. вода. 130ml 4.5oz • Използвайте 130 мл/4.5 унции • Почиствайте предметите дестилирана вода. предварително. • Разглобете всички части изцяло и • Изливайте останалата вода от ги...
  • Page 27 Български Преди първата употреба Когато използвате уреда за пръв път, съветваме ви да го оставите да завърши един процес на стерилизиране с празни кошници. Използвайте чиста бебешка бутилка и налейте точно 130 мл/4.5 унции дестилирана вода директно във водния резервоар на основата. Съвет: Използването...
  • Page 28 Български Поставете капака върху малката кошница. Включете щепсела в контакта. SCF291: Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите SCF291 уреда. SCF293: Завъртете бутона вкл./изкл. на режим SCF293 "Стерилизиране". След това го натиснете, за да включите уреда. Забележка: Ако включите уреда в контакта, след като сте...
  • Page 29 Български Забележка: Уредът не работи за 10 минути след цикъл на стерилизиране. Първо трябва да се охлади. Подготовка за употреба Подготовка за стерилизиране Преди да сложите предметите за стерилизиране в стерилизатора, ги почистете обстойно в съдомиялна машина или на ръка с гореща вода и малко течен препарат...
  • Page 30 Български Използване на уреда Стерилизиране (за SCF291 и SCF293) Налейте вода директно във водния резервоар на основата (вижте раздел "Преди първата употреба"). Сглобете стерилизатора (вижте раздел "Сглобяване на стерилизатора") и поставете предметите, които ще бъдат стерилизирани в него. Поставете капака върху малката или голямата кошница.
  • Page 31 Български Отворете капака. Изчакайте уреда да изстине, преди да свалите капака. Внимавайте. От стерилизатора може да излезе гореща пара. Извадете бутилките и други предмети от кошницата. Използвайте щипките, за да извадите по-малките предмети. Внимавайте. Стерилизираните предмети може да са все още горещи. Забележка: Не...
  • Page 32 Български Включете щепсела в контакта. Завъртете бутона вкл./изкл. на режим "Автоматично". След това го натиснете, за да включите уреда. • Уредът първо започва стерилизиране. Целият индикатор за прогреса мига, за да покаже, че уредът стерилизира. • След това изсушаването ще започне автоматично. Индикаторните...
  • Page 33 Български Сушене (SCF293) Сглобете стерилизатора (вижте раздел "Сглобяване на стерилизатора") и поставете предметите, които трябва да се изсушат в него. Забележка: Уверете се, че всички предмети са напълно разглобени и поставени в кошницата с отворите, насочени надолу, за ефективно изсушаване. Внимавайте.
  • Page 34 Български Отворете капака. Извадете бутилките и други предмети от кошницата. Използвайте щипките, за да извадите по-малките предмети. Внимавайте. Изсушените предмети може да са все още горещи. Забележка: Не забравяйте да измиете ръцете си старателно, преди да докосвате сухите предмети. Забележка: Резултатът от сушенето може да варира в зависимост от температурата...
  • Page 35 Български Почистване на филтъра (за SCF293) Отстранете капака на филтъра от основата. Извадете филтъра и го почистете под течаща вода. Оставете филтъра да изсъхне добре на въздух. Поставете го обратно в основата и затворете капака на филтъра. Забележка: Почиствайте филтъра поне на всеки 4 седмици, за да сте сигурни, че...
  • Page 36 Български Премахване на накип Процесът на стерилизиране е изключително важен за осигуряване на най- високите хигиенни стандарти за вашето бебе. Отлаганията от варовик могат да забавят цикъла на стерилизиране и дори да влошат неговата ефективност. Варовикът е твърдо и варовито отлагане. В зависимост от типа на водата във вашия...
  • Page 37 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com или отидете при вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за информация за контакт).
  • Page 38 Български Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с центъра за обслужване на потребители...
  • Page 39 Български Проблем Решение Защо Нагревателната плоча може да е блокирана от стерилизаторът варовика. Стерилизаторът трябва да се почиства от спира да работи? накип поне на всеки 4 седмици. Вижте раздел "Премахване на накип". Продуктите все Продуктите може да са все още мокри поради още...
  • Page 40: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Víko s rukojetí...
  • Page 41 - Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. - Uvnitř elektrického parního sterilizátoru nejsou žádné...
  • Page 42 Předejdete tak možnému zranění. Upozornění - Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. - Nevystavujte přístroj extrémnímu horku ani přímému slunečnímu světlu. - Před manipulací nebo uložením vždy nechte přístroj...
  • Page 43 - Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti. - Vždy odpojte zařízení od napájení, pokud je ponecháno bez dozoru. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
  • Page 44 Čeština Seznámení se s nastavením Poznámka: Lahve a ostatní předměty před sterilizací vyčistěte. Do sterilizátoru vkládejte pouze předměty, jež jsou ke sterilizaci vhodné. Nesterilizujte předměty, které jsou naplněné tekutinou, například kousátko s chladicí kapalinou. Sterilizace • Režim sterilizace je určen ke sterilizaci věcí pro děti. •...
  • Page 45 Čeština Na co dávat pozor SCF293 • Nenalévejte vodu do výstupu vzduchu. • Základu neponořujte do vody. 130ml 4.5oz • Použijte 130 ml destilované vody. • Předem očistěte všechny položky. • Všechny položky zcela rozeberte • Po každém použití vylijte zbývající a umístěte je tak, aby směřovaly otvory vodu z velkého koše.
  • Page 46 Čeština Před prvním použitím Pokud přístroj používáte poprvé, doporučujeme nejprve provést úplný proces sterilizace s prázdnými koši. Pomocí čisté kojenecké lahve odměřte přesně 130 ml destilované vody a nalijte ji přímo do nádržky na vodu v základně. Tip: Používání destilované vody může minimalizovat tvorbu vodního kamene na topném tělese.
  • Page 47 Čeština Nasaďte víko nad malý koš. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. SCF291: Stisknutím tlačítka zapnutí přístroj zapněte. SCF291 SCF293: Přepněte vypínač do režimu „sterilizace“. Poté stisknutím tlačítka přístroj zapněte. SCF293 Poznámka: Pokud přístroj zapojíte až po stisknutí tlačítka zapnutí, sterilizátor začne fungovat ihned. Můžete jej vypnout stisknutím tlačítka vypnutí.
  • Page 48 Čeština Příprava k použití Příprava na sterilizaci Než do sterilizátoru vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte v myčce nebo je umyjte ručně v horké vodě s přídavkem tekutého prostředku na mytí nádobí. Sestavení sterilizátoru Sterilizátor lze sestavit několika způsoby. Lze ponechat pouze malý...
  • Page 49 Čeština Použití přístroje Sterilizace (model SCF291 a SCF293) Nalijte vodu přímo do nádržky na vodu v základně (viz část „Před prvním použitím“). Sestavte sterilizátor (viz část „Sestavení sterilizátoru“) a vložte do něho předměty určené ke sterilizaci. Nasaďte víko na malý nebo velký koš. Zasuňte zástrčku do síťové...
  • Page 50 Čeština Vyjměte z koše lahve a další předměty. Menší předměty vyjměte kleštěmi. Buďte opatrní. Sterilizované předměty mohou být stále horké. Poznámka: Než se budete dotýkat sterilizovaných předmětů, důkladně si umyjte ruce. Odpojte přístroj ze zásuvky a počkejte, až úplně vychladne. Vyjměte malý...
  • Page 51 Čeština Přepněte vypínač do režimu „Automatický“. Poté stisknutím tlačítka přístroj zapněte. • Přístroj nejprve zahájí sterilizaci. Všechny kontrolky průběhu blikají, což znamená, že přístroj provádí sterilizaci. • Poté se automaticky spustí sušení. Kontrolky průběhu postupně blikají a zhasínají, čímž ukazují, že probíhá sušení.
  • Page 52 Čeština Sušení (SCF293) Sestavte sterilizátor (viz část „Sestavení sterilizátoru“) a vložte do něho předměty určené k usušení. Poznámka: Ujistěte se, že jsou všechny položky zcela rozebrány a vloženy do koše tak, aby otvory směřovaly dolů, a aby tak bylo zajištěno účinné sušení. Buďte opatrní.
  • Page 53 Čeština Čištění K čištění přístroje nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky (například bělidla) nebo drátěnku. Základnu ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Poznámka: Sterilizátor nelze mýt v myčce. Koše, spodní desku a víko lze čistit horkou vodou a tekutým prostředkem na mytí nádobí. Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě...
  • Page 54 Čeština Čištění filtru (SCF293) Sejměte kryt filtru ze základny. Vyjměte filtr a vyčistěte jej pod tekoucí vodou. Filtr nechejte zcela vyschnout na vzduchu. Vložte jej zpět do základny a zavřete kryt filtru. Poznámka: Filtr čistěte nejméně každé 4 týdny, aby bylo zajištěno účinné filtrování.
  • Page 55 Čeština Odstraňování vodního kamene Proces sterilizace je mimořádně důležitý k zajištění nejvyšších standardů hygieny pro vaše dítě. Usazený vodní kámen může zpomalit sterilizační cyklus, a dokonce zhoršit jeho účinnost. Vodní kámen je tvrdá, vápenatá usazenina. V závislosti na typu vody ve vaší oblasti může mít vodní...
  • Page 56 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webové stránky www.philips.com nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 57 Čeština Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Řešení Kdy mám ze Při použití sterilizátoru si můžete všimnout, že se na sterilizátoru vyhřívané...
  • Page 58 Čeština Problém Řešení Věci jsou po sušení Věci mohou být stále vlhké z různých důvodů: stále vlhké. • Okolní teplota nebo vlhkost • Zatížení sterilizátoru • Věci jsou příliš blízko u sebe Zajistěte, aby mohl horký vzduch kolem věcí cirkulovat a sušení...
  • Page 59: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Καπάκι με λαβή...
  • Page 60 υποστεί ζημιά, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή. - Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. - Στο εσωτερικό του ηλεκτρικού αποστειρωτή ατμού δεν υπάρχουν...
  • Page 61 - Μην χρησιμοποιείτε τον αποστειρωτή για διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Προσοχή - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Page 62 - Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή. - Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία όταν μένει χωρίς επίβλεψη. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
  • Page 63 Ελληνικά Εξοικείωση με τις ρυθμίσεις Σημείωση: Προτού αποστειρώσετε μπιμπερό και άλλα αντικείμενα, καθαρίστε τα πρώτα. Τοποθετείτε στον αποστειρωτή μόνο αντικείμενα που είναι κατάλληλα για αποστείρωση. Μην αποστειρώνετε αντικείμενα που είναι γεμάτα με υγρό, π.χ. ένα παιχνίδι οδοντοφυΐας με ψυκτικό υγρό. Άποστείρωση...
  • Page 64 Ελληνικά Τι πρέπει να λάβετε υπόψη SCF293 • Μην ρίχνετε νερό στην έξοδο αέρα. • Μην βυθίζετε τη βάση σε νερό. 130ml 4.5oz • Χρησιμοποιήστε 130 ml/4.5 oz • Καθαρίστε τα αντικείμενα πριν τα αποσταγμένο νερό. τοποθετήσετε στη συσκευή. • Αποσυναρμολογήστε πλήρως όλα τα •...
  • Page 65 Ελληνικά Πριν την πρώτη χρήση Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συνιστούμε να την αφήσετε να ολοκληρώσει μια διαδικασία αποστείρωσης με άδεια καλάθια. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό μπιμπερό και ρίξτε ακριβώς 130 ml/4.5 oz αποσταγμένο νερό απευθείας στο δοχείο νερού της βάσης. Συμβουλή: Η...
  • Page 66 Ελληνικά Τοποθετήστε το καπάκι στο πάνω μέρος του μικρού καλαθιού. Συνδέστε το φις στην πρίζα. SCF291: Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης SCF291 για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. SCF293: Γυρίστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης SCF293 στη λειτουργία "Άποστείρωση". Στη συνέχεια, πατήστε το για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 67 Ελληνικά Άφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς για περίπου 10 λεπτά πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε. Σημείωση: Η συσκευή δεν λειτουργεί για 10 λεπτά μετά από έναν κύκλο αποστείρωσης. Πρέπει πρώτα να κρυώσει. Προετοιμασία για χρήση Προετοιμασία για αποστείρωση Προτού τοποθετήσετε τα αντικείμενα στον αποστειρωτή για να αποστειρωθούν, καθαρίστε τα...
  • Page 68 Ελληνικά Σημείωση: Όταν γεμίζετε το μικρό καλάθι, τοποθετήστε βιδωτούς δακτυλίους στο κάτω μέρος και τοποθετήστε τις θηλές και τα καπάκια των μπιμπερό χαλαρά πάνω από τους βιδωτούς δακτυλίους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυναρμολογήσει πλήρως όλα τα εξαρτήματα που χρειάζονται αποστείρωση και τα έχετε τοποθετήσει...
  • Page 69 Ελληνικά SCF291 • Η φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αρχίζει να αποστειρώνει. • Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αποστείρωσης, η λυχνία σβήνει και η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. SCF293 • Όλες οι λυχνίες ένδειξης προόδου αναβοσβήνουν υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αποστειρώνει.
  • Page 70 Ελληνικά Τοποθετήστε το καπάκι στο πάνω μέρος του μικρού ή του μεγάλου καλαθιού. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Γυρίστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη λειτουργία "Άυτόματο". Στη συνέχεια, πατήστε το για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Η συσκευή αρχίζει πρώτα να αποστειρώνει. Όλες οι λυχνίες ένδειξης...
  • Page 71 Ελληνικά Άφαιρέστε την κάτω πλάκα από το μεγάλο καλάθι. Άδειάστε το νερό που έχει απομείνει στο δίσκο περισυλλογής υγρών του μεγάλου καλαθιού και καθαρίστε τον (βλ. ενότητα "Καθαρισμός"). Στέγνωμα (SCF293) Συναρμολογήστε τον αποστειρωτή (βλ. ενότητα "Συναρμολόγηση του αποστειρωτή") και τοποθετήστε μέσα του τα αντικείμενα για στέγνωμα. Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
  • Page 72 Ελληνικά Άφαιρέστε το καπάκι. Άφαιρέστε τα μπιμπερό και τα άλλα αντικείμενα από το καλάθι. Χρησιμοποιήστε τις λαβίδες για να αφαιρέσετε τα μικρότερα αντικείμενα. Προσοχή. Τα στεγνά αντικείμενα ενδέχεται να είναι ακόμα ζεστά. Βεβαιωθείτε ότι πλύνατε τα χέρια σας σχολαστικά πριν αγγίξετε τα στεγνά αντικείμενα. Σημείωση: Το...
  • Page 73 Ελληνικά Καθαρισμός του φίλτρου (SCF293) Άφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου από τη βάση. Άφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το με νερό βρύσης. Άφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εντελώς. Τοποθετήστε το ξανά στη βάση και κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Σημείωση: Καθαρίστε το φίλτρο τουλάχιστον κάθε 4 εβδομάδες για να διασφαλίσετε ότι συνεχίζει...
  • Page 74 Ελληνικά Αφαίρεση αλάτων Η διαδικασία αποστείρωσης είναι εξαιρετικά σημαντική για να διασφαλίσετε τη διατήρηση των πιο υγιεινών προτύπων για το μωρό σας. Τα υπολείμματα αλάτων μπορεί να επιβραδύνουν τον κύκλο αποστείρωσης ή ακόμα και να μειώσουν την αποτελεσματικότητά του. Τα άλατα είναι το σκληρό, αλευρώδες στρώμα. Ανάλογα με τον τύπο του νερού στην περιοχή σας, η...
  • Page 75 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
  • Page 76 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Αιτία Λύση...
  • Page 77 Ελληνικά Αιτία Λύση Τα σκεύη είναι ακόμη Τα σκεύη μπορεί να είναι ακόμη υγρά για διάφορους λόγους: υγρά μετά το στέγνωμα. • Θερμοκρασία ή υγρασία περιβάλλοντος • Τρόπος φόρτωσης αποστειρωτή • Τα σκεύη είναι στοιβαγμένα πολύ κοντά το ένα στο άλλο Βεβαιωθείτε...
  • Page 78: Eesti

    Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/ welcome. Üldine kirjeldus SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Käepidemega kaas Veenõu koos kütteelemendiga B Väike korv G Alus...
  • Page 79 Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge kastke alust, toitekaablit või pistikut kunagi vette või mis tahes teise vedelikku. - Katlakivi eemaldamise juhiste eiramine võib põhjustada parandamatuid kahjustusi. - Elektrilöögilohu vältimiseks ärge võtke alust kunagi lahti. Hoiatus - Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja...
  • Page 80 - Võimalike vigastuste vältimiseks kasutage sterilisaatorit ainult otstarbekohaselt. Ettevaatust - Ärge kasutage kunagi tarvikuid või osi, mis on teiste tootjate omad või mida Philips ei ole konkreetselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. - Ärge jätke seadet väga kuuma kohta või otsese päikesepaiste kätte.
  • Page 81 Eesti - Ärge steriliseerige väga väikeseid esemeid, mis võivad läbi korvi põhjas olevate aukude kukkuda. - Ärge kunagi asetage esemeid vahetult kütteelemendile, kui seade on sisse lülitatud. - Ärge kasutage mingil juhul seadet, mis on kusagilt alla kukkunud või muul moel kahjustatud. Viige see volitatud Philipsi teeninduskeskusesse parandamisele.
  • Page 82 Eesti Seadistusega tutvumine Märkus. Enne steriliseerimist puhastage pudelid ja muud esemed. Sterilisaatoris võib kasutada ainult neid esemeid, mis steriliseerimiseks sobivad. Ärge steriliseerige esemeid, mis sisaldavad vedelikku (nt beebi närimisrõngad). Steriliseerimisrežiim • Steriliseerimisrežiim on mõeldud beebiasjade steriliseerimiseks. • Steriliseerimistsükkel kestab umbes 10 minutit. •...
  • Page 83 Eesti Märkused SCF293 • Ärge valage vett läbi õhuava. • Ärge kastke alust vette. 130ml 4.5oz • Lisage seadmesse 130 ml (4.5 untsi) • Kasutage sterilisaatoris ainult puhtaid vett. esemeid. • Võtke kõik esemed täielikult osadeks • Tühjendage suurt korvi pärast iga lahti ja asetage need seadmesse kasutuskorda.
  • Page 84 Eesti Enne esimest kasutamist Seadme esmakordsel kasutamisel soovitame sooritada ühe steriliseerimisprotsessi tühjade korvidega. Kasutage puhast beebipudelit ja valage aluse veenõusse täpselt 130 ml (4.5 untsi) destilleeritud vett. Nõuanne. Destilleeritud vee kasutamisel saate minimeerida kütteelemendile tekkivat katlakivi. Kui soovite katlakivi kohta lisateavet saada, lugege peatükki „Katlakivi eemaldamine“.
  • Page 85 Eesti Asetage kaas väikesele korvile. Sisestage pistik pistikupessa. SCF291: seadme sisse lülitamiseks vajutage SCF291 sisselülitamisnuppu. SCF293: keerake juhtnupp steriliseerimisrežiimi valikuni. SCF293 Seejärel vajutage toitenuppu, et seade sisse lülitada. Märkus. Kui te pärast sisselülitamisnupule vajutamist seadme vooluvõrku ühendate, hakkab sterilisaator kohe tööle.
  • Page 86 Eesti Kasutamiseks valmistumine Steriliseerimiseks valmistumine Enne steriliseerimist peske esemed nõudepesumasinas või vee ja nõudepesuvahendiga põhjalikult puhtaks. Sterilisaatori kokkupanek Sterilisaatori kokkupanemiseks on mitu võimalust. Väikeseid esemeid, nagu lutid, steriliseeritakse alusel asuvas väikeses korvis. Keskmisi esemeid, nagu rinnapumbad, väikelaste taldrikud või noad-kahvlid, steriliseeritakse alusel asuvas suures korvis.
  • Page 87 Eesti Seadme kasutamine Steriliseerimine (SCF291 ja SCF293) Valage vesi otse aluses olevasse veeanumasse (vt ptk „Enne esimest kasutamist“). Pange sterilisaator kokku (vt ptk „Sterilisaatori kokkupanek“) ja asetage steriliseeritavad esemed sinna sisse. Asetage kaas väikesele või suurele korvile. Sisestage pistik pistikupessa. SCF291: seadme sisse lülitamiseks vajutage SCF291 sisselülitamisnuppu.
  • Page 88 Eesti Eemaldage korvist pudelid ja muud esemed. Väiksemate esemete eemaldamiseks kasutage tange. Olge ettevaatlik. Steriliseeritud esemed võivad olla kuumad. Märkus. Enne steriliseeritud esemete puudutamist peske oma käed põhjalikult puhtaks. Eemaldage pistik elektrivõrgust ja oodake, kuni seade on täielikult jahtunud. Eemaldage väike korv ja suur korv. Märkus.
  • Page 89 Eesti Keerake juhtnupp automaatrežiimi valikuni. Seejärel vajutage toitenuppu, et seade sisse lülitada. • Esmalt käivitub steriliseerimistsükkel. Kui seade alustab steriliseerimist, hakkavad edenemist näitavad tuled vilkuma. • Seejärel käivitub automaatselt kuivatustsükkel. Selle peale hakkavad edenemist näitavad tuled vilkuma ja seejärel vaikselt kustuma. •...
  • Page 90 Eesti Kuivatamine (SCF293) Pange sterilisaator kokku (vt ptk „Sterilisaatori kokkupanek“) ja asetage kuivatavad esemed sinna sisse. Märkus. Veenduge, et kõik esemed oleksid täielikult lahti võetud, ja asetage need korvi avausega allapoole, et kiirendada nende kuivamist. Olge ettevaatlik. Kuivatamisel tuleb sterilisaatorist kuuma auru. Asetage kaas väikesele või suurele korvile.
  • Page 91 Eesti Puhastamine Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid puhastusvahendeid (nt valgendit) ega küürimiskäsna. Ärge kastke alust ega toitekaablit vette ega mis tahes teise vedelikku. Märkus. Sterilisaator ei ole nõudepesumasinakindel. Korve, alumist plaati ja kaant võib pesta kuuma vee ja nõudepesuvahendiga. Enne hoiustamist võtke alati pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.
  • Page 92 Eesti Filtri puhastamine (SCF293) Eemaldage filter aluse küljest. Võtke filter välja ja peske seda voolava vee all. Laske filtril täielikult ära kuivada. Pange see alusele tagasi ja sulgege filtri kate. Märkus. Puhastage filtrit vähemalt iga nelja nädala tagant, et tagada filtri tõhus töö.
  • Page 93 Eesti Katlakivi eemaldamine Beebiasjade hügieeniliste standardite tagamisel on steriliseerimisprotsess ülimalt oluline. Katlakivi võib aga steriliseerimistsüklit aeglasemaks muuta või isegi selle tõhusust vähendada. Katlakivi näol on tegemist kõva ja kriidise settega. Olenevalt teie veekvaliteedist võib katlakivi olla nii lumivalge kui ka pruunikas. Mida karedam on vesi, seda kiiremini katlakivi tekib.
  • Page 94 Märkus. Võite kasutada ka sidrunhappel põhinevaid katlakivieemaldajaid. Märkus. Ärge kasutage muud tüüpi katlakivieemaldajaid. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
  • Page 95 Eesti Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda probleemi alltoodud teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Lahendus Millal peaksin Võite märgata, et sterilisaatori kasutamisel tekivad sterilisaatorit kuumutusplaadile väikesed valged või pruunikad plekid. katlakivist Sellisel juhul vajab teie sterilisaator katlakivist puhastamist.
  • Page 96: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Grijaći element sa spremnikom za A Poklopac s drškom vodu B Mala košara...
  • Page 97 - Ako dođe do oštećenja električnog kabela, radi sprječavanja potencijalno opasnih situacija obavezno ga zamjenjuje tvrtka Philips, ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili osoba sa sličnim kvalifikacijama. - Unutar električnog sterilizatora pare nema dijelova koje je moguće servisirati. Nemojte pokušavati sami otvoriti, servisirati ili popraviti električni sterilizator pare.
  • Page 98 Pažnja - Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. - Aparat nemojte izlagati ekstremnim temperaturama ili izravnom sunčevom svjetlu.
  • Page 99 - Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. - Obavezno iskopčajte uređaj iz napajanja ako ga ostavljate bez nadzora. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
  • Page 100 Hrvatski Upoznavanje postavki Napomena: bočice i ostale predmete očistite prije sterilizacije. U sterilizator stavljajte samo predmete prikladne za sterilizaciju. Nemojte sterilizirati predmete napunjene vodom, npr. grickalicu s rashladnom tekućinom. Steriliziranje • Način rada za steriliziranje namijenjen je steriliziranju predmeta za bebe. •...
  • Page 101 Hrvatski Imajte na umu SCF293 • Nemojte ulijevati vodu u izlaz zraka. • Jedinicu podnožja nemojte uranjati u vodu. 130ml 4.5oz • Upotrebljavajte 130 ml/4.5 oz • Predmete prethodno očistite. destilirane vode. • U cijelosti rastavite sve dijelove i • Nakon svake upotrebe izlijte vodu poslažite ih s otvorima okrenutima preostalu u velikoj košari.
  • Page 102 Hrvatski Prije prvog korištenja Savjetujemo da pri prvi prvoj upotrebi aparata dopustite jedan proces sterilizacije s praznim košarama. Upotrijebite čistu bočicu za bebe i ulijte točno 130 ml/4.5 oz vode iz slavine izravno u spremnik za vodu u podnožju. Savjet: upotrebom destilirane vode nakupljanje kamenca na grijaćem elementu možete smanjiti na minimum.
  • Page 103 Hrvatski Poklopite malu košaru. Utikač uključite u zidnu utičnicu. SCF291: pritisnite gumb za uključivanje kako biste SCF291 uključili aparat. SCF293: okrenite gumb za uključivanje/isključivanje na SCF293 način rada "Sterilizacija". Zatim ga pritisnite kako biste uključili aparat. Napomena: ako aparat priključite na napajanje nakon pritiskanja gumba za uključivanje, sterilizator se odmah uključuje.
  • Page 104 Hrvatski Priprema za korištenje Priprema za sterilizaciju Prije stavljanja predmeta u sterilizator temeljito ih operite u stroju za pranje posuđa ili ih ručno operite vrućom vodom i malo tekućeg sredstva za pranje posuđa. Sastavljanje sterilizatora Stabilizator je moguće sastaviti na nekoliko načina. Postavite samo malu košaru na podnožje kako biste sterilizirali male predmete, kao što su dude.
  • Page 105 Hrvatski Korištenje aparata Steriliziranje (SCF291 i SCF293) Ulijte vodu izravno u spremnik za vodu u podnožju (pogledajte odjeljak "Prije prve uporabe"). Sastavite sterilizator (pogledajte odjeljak "Sastavljane sterilizatora") i u njega stavite predmete koje želite sterilizirati. Poklopite malu ili veliku košaru. Utikač...
  • Page 106 Hrvatski Skinite poklopac. Prije skidanja poklopca pričekajte da se aparat ohladi. Budite pažljivi. Iz sterilizatora može izaći vruća para. Izvadite bočice i druge predmete iz košare. Manje predmete izvadite hvataljkom. Budite pažljivi. Sterilizirani predmeti mogu još uvijek biti vrući. Napomena: prije dodirivanja steriliziranih predmeta temeljito operite ruke. Iskopčajte aparat i pričekajte da se potpuno ohladi.
  • Page 107 Hrvatski Gumb za uključivanje/isključivanje okrenite na "Automatski način rada". Zatim ga pritisnite kako biste uključili aparat. • Aparat prvo pokreće sterilizaciju. Svjetlosni indikatori ukupnog napretka trepere kada aparat provodi sterilizaciju. • Nakon toga automatski započinje sušenje. Svjetlosni indikatori napretka postepeno trepere za prikaz sušenja aparatom.
  • Page 108 Hrvatski Sušenje (SCF293) Sastavite sterilizator (pogledajte odjeljak "Sastavljane sterilizatora") i u njega stavite predmete koje želite osušiti. Napomena: provjerite jesu li svi predmeti potpuno rastavljeni i postavljeni u košaru s otvorima usmjerenima prema dolje za učinkovito sušenje. Budite pažljivi. Na početku sušenja iz sterilizatora izlazi vruća para. Poklopite malu ili veliku košaru.
  • Page 109 Hrvatski Čišćenje Za čišćenje aparata nemojte upotrebljavati abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje (npr. izbjeljivač) ili spužvicu za ribanje. Podnožje i kabel napajanja nemojte uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Napomena: sterilizator nije moguće prati u stroju za pranje posuđa. Košare, donja ploča i poklopac mogu se oprati s vrućom vodom i tekućim sredstvom za pranje posuđa.
  • Page 110 Hrvatski Čišćenje filtra (SCF293) Odvojite poklopac filtra od podnožja. Izvadite filtar i operite ga vodom iz slavine. Ostavite filtar da se dobro osuši na zraku. Vratite ga u osnovicu i zatvorite poklopac filtra. Napomena: očistite filtar najmanje svaka 4°tjedna kako biste osigurali učinkovitost filtra.
  • Page 111 Hrvatski Uklanjanje kamenca Postupak sterilizacije iznimno je važan za osiguravanje najstrožih higijenskih standarda za vašu bebu. Nakupine kamenca mogu usporiti sterilizacijski ciklus, čak i umanjiti njegovu učinkovitost. Kamenac je tvrda naslaga nalik kredi. Izgled kamenca vode ovisi o vrsti vode u vašem području, a može biti u rasponu od praška bijelog poput snijega do smeđih mrlja.
  • Page 112 Naručivanje dodatnog pribora Za kupnju dodatnog pribora ili rezervnih dijelova posjetite www.shop.philips.com ili posjetite prodavača proizvoda tvrtke Philips. Možete se također obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Recikliranje Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim...
  • Page 113 Hrvatski Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz korištenje aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Rješenje Kada trebam Pri upotrebi sterilizatora na grijaćoj ploči možete uočiti tri ukloniti kamenac iz točkice u rasponu od snježno bijele do smeđe.
  • Page 114: Magyar

    Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Fedél fogantyúval Fűtőelem víztartállyal B Kisméretű kosár G Alapegység H Hálózati kábel...
  • Page 115 - Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a vezeték vagy a készülék sérült. - Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. - Az elektromos gőzsterilizáló belsejében nincsenek javítható alkatrészek. Ne kísérelje meg otthon felnyitni, szervizelni vagy javítani az elektromos gőzsterilizálót.
  • Page 116 - Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a sterilizálót csak a rendeltetési céljának megfelelően használja. Vigyázat! - Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. - A készüléket ne tegye ki nagy hőhatásnak és közvetlen napfénynek.
  • Page 117 - Gyermekek nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. - Mindig húzza ki a készülék tápkábelét a fali aljzatból, ha felügyelet nélkül hagyja. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 118 Magyar A beállítások megismerése Megjegyzés: Sterilizálás előtt tisztítsa meg az üvegeket és egyéb tárgyakat. Csak sterilizálható eszközöket helyezzen a sterilizálóba. Ne sterilizáljon folyadékkal töltött eszközöket, pl. hűtőfolyadékot tartalmazó rágókát. Sterilizálás • A Sterilizálás üzemmód babaápolási eszközök sterilizálására szolgál. • A sterilizálási ciklus körülbelül 10 percet vesz igénybe.
  • Page 119 Magyar Használatra vonatkozó megjegyzések SCF293 • Ne öntsön vizet a levegőkimeneti • Ne merítse az alapegységet vízbe. nyílásba. 130ml 4.5oz • 130 ml/4.5 uncia desztillált vizet • Tisztítsa meg az elemeket használat használjon. előtt. • Szerelje szét a készüléket teljesen, és •...
  • Page 120 Magyar Teendők az első használat előtt Azt javasoljuk, hogy a készülék első használatakor végezzen egy teljes sterilizálóprogramot üres kosarakkal. Öntsön egy tiszta cumisüvegből pontosan 130 ml/4.5 uncia csapvizet közvetlenül az alapzat víztartályába. Tipp: A desztillált víz használata minimálisra csökkentheti a vízkőlerakódást a fűtőelemen.
  • Page 121 Magyar Helyezze a fedelet a kisméretű kosár tetejére. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. SCF291: A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. SCF291 SCF293: Fordítsa a be-/kikapcsoló gombot „Sterilizálás” üzemmódba. Majd a gombot megnyomva kapcsolja be a SCF293 készüléket. Megjegyzés: Ha a bekapcsológomb megnyomása után csatlakoztatja a készülék dugóját a fali aljzatba, a sterilizáló...
  • Page 122 Magyar Előkészítés a használatra Előkészítés sterilizálásra Mielőtt a sterilizálandó eszközöket a sterilizálóba tenné, tisztítsa meg őket alaposan mosogatógépben vagy kézzel (meleg vízzel és folyékony mosogatószerrel). A sterilizáló összeszerelése A sterilizáló többféleképpen is összeszerelhető. Amennyiben csak a kisméretű kosár van az alapzaton, akkor kisméretű...
  • Page 123 Magyar A készülék használata Sterilizálás (az SCF291 és SCF293 esetén) Öntsön vizet közvetlenül az alapzat víztartályába (lásd a „Teendők az első használat előtt” című részt). Szerelje össze a sterilizálót (lásd „A sterilizáló összeszerelése” című részt), majd helyezze bele a sterilizálandó eszközöket. Helyezze a fedelet a kis- vagy a nagyméretű...
  • Page 124 Magyar Vegye ki a cumisüvegeket és egyéb tárgyakat a kosárból. A csipesszel távolítsa el a kisebb eszközöket. Legyen óvatos! A sterilizált eszközök még mindig forróak lehetnek. Megjegyzés: A sterilizált eszközök megérintése előtt alaposan mosson kezet. Húzza ki a készülék dugóját a fali aljzatból és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.
  • Page 125 Magyar Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. Fordítsa a be-/kikapcsoló gombot „Automatikus” üzemmódba. Majd a gombot megnyomva kapcsolja be a készüléket. • A készülék először a sterilizálást kezdi meg. Az összes folyamatjelző fény villog, amely azt jelzi, hogy a készülék sterilizálást végez.
  • Page 126 Magyar Szárítás (SCF293) Szerelje össze a sterilizálót (lásd „A sterilizáló összeszerelése” című részt), majd helyezze bele a szárítandó eszközöket. Megjegyzés: A hatékony szárítás érdekében győződjön meg arról, hogy minden elem teljesen szét van szerelve, és úgy helyezkednek el a kosárban, hogy nyílásaik lefelé...
  • Page 127 Magyar Húzza ki a készülék dugóját a fali aljzatból és várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl. Tisztítás A készüléket ne tisztítsa maró hatású tisztítószerrel (pl. fehérítővel) vagy dörzsszivaccsal. Ne merítse az alapzatot és a hálózati kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba. Megjegyzés: A sterilizáló...
  • Page 128 Magyar A szűrő tisztítása (SCF293) Válassza le a szűrőfedelet az alapzatról. Vegye ki a szűrőt, és tisztítsa meg csapvíz alatt. Hagyja alaposan megszáradni a szűrőt. Tegye vissza az alapzatra, és zárja le a szűrőfedelet. Megjegyzés: Legalább 4 hetente tisztítsa meg a szűrőt, ezzel biztosítva a szűrés hatékonyságát.
  • Page 129 Magyar Vízkőmentesítés A sterilizálás rendkívül fontos ahhoz, hogy a gyermeke számára biztosítsa a legnagyobb higiéniát. A vízkőlerakódások lassíthatják a sterilizálási ciklust, és ronthatják annak hatékonyságát is. A vízkő kemény, krétaszerű lerakódás. Az Ön lakóhelyén lévő víztípustól függően a vízkő hófehér porként, de akár barnás foltokként is előfordulhat. Minél keményebb a víz, annál gyorsabban rakódik le a vízkő.
  • Page 130 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.philips.com weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet). Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
  • Page 131 Magyar Hibakeresés Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás Mikor kell A sterilizáló használata során előfordulhat, hogy a vízkőmentesíteni a fűtőlapon a hófehértől a barna árnyalatig terjedő...
  • Page 132: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттама SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Су құйылатын ыдысы бар қыздыру Тұтқасы бар қақпақ элементі...
  • Page 133 - Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. - Қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips компаниясы, Philips рұқсат берген қызмет орталығы немесе тиісті білімі бар маман ғана ауыстыру керек. - Электрлік бу стерилизаторында қызмет көрсету қажет бөлшектер...
  • Page 134 - Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. - Ықтимал зақымның алдын алу үшін, стерилизаторды тек көрсетілген мақсатта пайдаланыңыз. Ескерту - Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
  • Page 135 - Температура және биіктік сияқты қоршаған орта жағдайлары құралдың жұмысына әсер етуі мүмкін. - Тазалау және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын балалар орындамауы керек. - Құрылғы қолданылмаса, оны қуат көзінен ажыратыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
  • Page 136 Қазақша Параметрлермен танысу Ескертпе: стерильдемес бұрын, шөлмектер мен басқа заттарды тазалап алыңыз. Стерилизаторға тек стерильдеуге қолайлы элементтерді ғана орналастырыңыз. Сұйықтықпен толтырылған заттарды, мысалы, салқындату сұйықтығы бар шайырды стерильдеуге болмайды. Стерильдеу • Стерильдеу режимі баланың заттарын стерильдеуге арналған. • Стерильдеу циклі шамамен 10 минутқа арналған. •...
  • Page 137 Қазақша Ескеру қажет нәрселер SCF293 • Суды ауа шығыс жеріне құймаңыз. • Негізгі блокты суға батырмаңыз. 130ml 4.5oz • 130 мл/4.5 унция дистильденген суды • Алдымен заттарды тазалаңыз. пайдаланыңыз. • Барлық бөлшектерін толықтай бөлшектеп • Әрбір қолданыстан кейін үлкен себеттен алыңыз...
  • Page 138 Қазақша Алғашқы рет қолданар алдында Құралды алғаш рет пайдаланғанда, бір рет бос себеттерді стерильдеп алу ұсынылады. Нәрестелерге арналған бөтелкенің тазасын қолдана отырып, дистильденген судың 130 мл/ 4.5 унцияға тең келетін мөлшерін тікелей түпқойманың резервуарына құйыңыз. Кеңес: дистильденген суды пайдалану қыздыру элементінде тас қақтың пайда болуын азайтыңыз.
  • Page 139 Қазақша Қақпақпен кішкене себеттің аузын жабыңыз. Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. SCF291: құралды қосу үшін, қуатты қосу/өшіру түймесін SCF291 басыңыз. SCF293: қосу/өшіру түймесін «Стерильдеу» режиміне бұрыңыз. SCF293 Содан соң, оны құралды қосу үшін басыңыз. Ескертпе: қосу түймесін басып, стерилизаторды содан кейін ток...
  • Page 140 Қазақша Пайдалануға дайындау Стерильдеуге дайындау Стерилизаторға салмас бұрын, заттарды ыдыс жуғыш машинада немесе ыстық суға ыдыс жуу тазалау құрылғысын қосып қолмен жуып алыңыз. Стерилизаторды жинау Стерилизаторды жинаудың бірнеше жолы бар. Емізік сияқты кішкене заттарды стерильдегенде, тек кішкене себет салынады. Сүт сауғыштар, бала табағы немесе пышағы сияқты орташа мөлшерлі...
  • Page 141 Қазақша Құралды қолдану Стерильдеу (SCF291 және SCF293) Суды тікелей негіздің су резервуарына құйыңыз («Алғаш пайдаланар алдында» бөлімін қараңыз). Стерилизаторды жинаңыз («Стерилизаторды жинау» бөлімін қараңыз) және стерильдеу қажет заттарды соның ішіне салыңыз. Қақпақпен кішкене немесе үлкен себеттің аузын жабыңыз. Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз. SCF291: құралды...
  • Page 142 Қазақша Себеттен бөтелкелер мен басқа да заттарды алып тастаңыз. Кішкентай заттарды алып тастау үшін қыстырғыштарды пайдаланыңыз. Абай болыңыз. Стерильденген заттар әлі де ыстық болуы мүмкін. Ескертпе: стерильденген заттарды ұстау үшін, алдымен қолдарыңызды жақсылап жуыңыз. Құралды ток көзінен ажыратып, суығанша күте тұрыңыз. Кішкене...
  • Page 143 Қазақша Қосу/өшіру түймесін «Автоматты» режимге бұрыңыз. Содан соң, оны құралды қосу үшін басыңыз. • Алдымен құрал стерильдеуді бастайды. Бүкіл орындалу барысының индикаторы шамдары құралдың стерильдеп жатқанын көрсету үшін жыпылықтайды. • Осыдан кейін құрғату автоматты түрде басталады. Орындалу барысының индикатор шамдары құралдың құрғатылып жатқанын...
  • Page 144 Қазақша Құрғату (SCF293) Стерилизаторды жинаңыз («Стерилизаторды жинау» бөлімін қараңыз) және құрғату қажет заттарды соның ішіне салыңыз. Ескертпе: барлық заттардың толықтай бөлшектенгенін және тиімді түрде құрғату үшін саңылаулары бар жерін төмен қаратып орналастырғаныңызға көз жеткізіңіз. Абай болыңыз. Құрғату басталғанда стерилизатордан ыстық бу шығады. Қақпақпен...
  • Page 145 Қазақша Тазалау Бұл құралды тазалау үшін қыратын, қатты тазалайтын заттарды (мысалы, ағартқыш) немесе қырғыш жөкені қолдануға болмайды. Ешқашан негізі мен қуат сымын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Ескертпе: стерилизаторды ыдыс жуғышта жууға болмайды. Себеттерді, төменгі тақтаны және қақпақты ыстық сумен және сұйық ыдыс жууға арналған жуғышпен тазалауға...
  • Page 146 Қазақша Сүзгіні тазалау (SCF293) Негізінен сүзгі қақпағын алып тастаңыз. Сүзгіні алып, оны құбыр суымен тазалаңыз. Сүзгі ауасын мұқият құрғатыңыз. Оны қайтадан негізіне салыңыз және сүзгі қақпағын жабыңыз. Ескертпе: әрі қарай тиімді сүзгілеу үшін, сүзгіні кемінде әр 4 апта сайын тазалап тұрыңыз.
  • Page 147 Қазақша Қаспақты кетіру Стерильдеу процесі нәрестеңіз үшін барынша гигиена стандарттарын қамтамасыз ету үшін аса маңызды. Тас қақ қалдықтары стерильдеу циклін баяулатып, оның тиімділігін нашарлатуы мүмкін. Тас қақ - қатты әрі борлы қалдық. Аймағыңыздағы су түріне байланысты, тас қақ ұнтақ сияқты көрінетін...
  • Page 148 болады. Ескертпе: қақ түсіргіштердің басқа түрлерін пайдаланбаңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс ақпаратын дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан қараңыз). Өңдеу...
  • Page 149 Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Шешім Стерилизаторды қашан Стерилизаторды пайдаланған кезде, қыздыру тақтайшасында қақтан тазалауым керек? аппақ қардай түстен қоңырқай тартқан түске дейін кішкене дақтар пайда...
  • Page 150 Қазақша Электр бу зарарсыздандырғышы. Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В. ” , Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. SCF291, SCF293: 220-240B, 50/60Гц, 650Вт. Тұрмыстық...
  • Page 151: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Šildymo elementas su vandens A Dangtis su rankenėle rezervuaru B Mažas krepšelis...
  • Page 152 - Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. - Elektriniame gariniame sterilizatoriuje nėra dalių, kurioms galima atlikti techninę...
  • Page 153 - Naudokite sterilizatorių tik pagal paskirtį, kad būtų išvengta galimų susižalojimų. Dėmesio - Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. - Saugokite šį prietaisą nuo didelio karščio ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Page 154 - Valyti ir taisyti prietaiso vaikai negali. - Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, jei jis paliekamas be priežiūros. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
  • Page 155 Lietuviškai Supažindinimas su nustatymais Pastaba: prieš sterilizuodami buteliukus ir kitus daiktus, juos išplaukite. Į sterilizatorių dėkite tik tuos daiktus, kuriuos galima sterilizuoti. Nesterilizuokite daiktų, pripildytų skysčiu, pvz., kramtuko su vėsinančiu skysčiu. Sterilizuokite • Sterilizavimo režimas skirtas kūdikių daiktams sterilizuoti. • Sterilizavimo ciklas trunka apie 10 min. •...
  • Page 156 Lietuviškai Svarbu paminėti SCF293 • Nepilkite vandens į oro išleidimo angą. • Nenardinkite stovo vandenyje. 130ml 4.5oz • Naudokite 130 ml/4.5 unc. distiliuoto • Prieš tai išplaukite daiktus. vandens. • Iki galo išardykite visas dalis ir sudėkite • Po kiekvieno naudojimo išpilkite likusį jas taip, kad angos būtų...
  • Page 157 Lietuviškai Prieš naudodami pirmą kartą Pirmą kartą naudojant prietaisą rekomenduojame vieną sterilizavimo procesą atlikti su tuščiais krepšeliais. Pasinaudodami švariu kūdikio buteliuku, įpilkite tiksliai 130 ml/4.5 unc. distiliuoto vandens tiesiai į stovo vandens rezervuarą. Patarimas: naudodami distiliuotą vandenį galite sumažinti kalkių formavimąsi ant kaitinimo elemento.
  • Page 158 Lietuviškai Uždėkite dangtį ant mažesnio krepšelio. Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. SCF291: įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo SCF291 mygtuką. SCF293: pasukite įjungimo / išjungimo mygtuką į režimą SCF293 „Sterilizavimas“. Tuomet paspauskite jį, kad įjungtumėte prietaisą. Pastaba: jei prietaiso kištuką į maitinimo lizdą įkišite jau paspaudę...
  • Page 159 Lietuviškai Paruošimas naudoti Paruošimas sterilizuoti Prieš sudėdami norimus sterilizuoti daiktus į sterilizatorių, kruopščiai juos išplaukite indaplovėje arba išplaukite rankomis karštu vandeniu ir trupučiu indų plovimo skysčio. Sterilizatoriaus surinkimas Yra keli būdai surinkti sterilizatorių. Tik su mažu krepšeliu ant stovo mažiems daiktams, pvz., čiulptukams, sterilizuoti.
  • Page 160 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Sterilizavimas (SCF291 ir SCF293) Pilkite vandenį tiesiai į stovo vandens rezervuarą (žr. skyriuje „Prieš naudodami pirmą kartą“). Surinkite sterilizatorių (žr. skyriuje „Sterilizatoriaus surinkimas“) ir sudėkite norimus sterilizuoti daiktus. Uždėkite dangtį ant mažo arba didelio krepšio. Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. SCF291: įjunkite prietaisą...
  • Page 161 Lietuviškai Nuimkite dangtelį. Prieš nuimdami dangtį, palaukite, kol prietaisas atauš. Būkite atsargūs. Iš sterilizatoriaus gali sklisti karšti garai. Išimkite buteliukus ir kitus daiktus iš krepšio. Naudokite žnyples mažesniems daiktams išimti. Būkite atsargūs. Sterilizuoti daiktai gali vis dar būti karšti. Pastaba: prieš liesdami sterilizuotus daiktus, nepamirškite kruopščiai nusiplauti rankų.
  • Page 162 Lietuviškai Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. Pasukite įjungimo / išjungimo mygtuką į režimą „Automatinis“. Tuomet paspauskite jį, kad įjungtumėte prietaisą. • Prietaise pirmiausia paleidžiamas sterilizavimas. Šviečia visos eigos indikatoriaus lemputės ir taip nurodoma, kad prietaisas sterilizuoja. • Po to automatiškai paleidžiamas džiovinimas. Eigos indikatoriaus lemputės šviečia ir užgęsta palaipsniui –...
  • Page 163 Lietuviškai Džiovinimas (SCF293) Surinkite sterilizatorių (žr. skyriuje „Sterilizatoriaus surinkimas“) ir sudėkite į jį norimus džiovinti daiktus. Pastaba: įsitikinkite, kad visi daiktai yra iki galo išrinkti ir sudėti į krepšį angomis į apačią, kad būtų gerai išdžiovinti. Būkite atsargūs. Prasidėjus džiovinimui, iš sterilizatoriaus sklis garai. Uždėkite dangtį...
  • Page 164 Lietuviškai Ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol prietaisas visiškai atauš. Valymas Valydami prietaisą nenaudokite šlifuojančių ar šiurkščių valymo medžiagų (pvz., baliklio) arba šiurkščių kempinių. Niekada nemerkite stovo ir maitinimo laido į vandenį ar kitokį skystį. Pastaba: sterilizatoriaus negalima plauti indaplovėje. Krepšį, padėklą ir dangtį galima plauti karštu vandeniu ir skystu indų...
  • Page 165 Lietuviškai Filtro valymas (SCF293) Nuimkite filtro dangtelį nuo stovo. Išimkite filtrą ir išplaukite po tekančiu vandeniu. Palikite filtrą gerai išdžiūti. Įdėkite jį atgal į stovą ir uždarykite filtro dangtelį. Pastaba: valykite filtrą bent kas 4 savaites, kad užtikrintumėte veiksmingą tolesnį filtravimą.
  • Page 166 Lietuviškai Kalkių nuosėdų šalinimas Sterilizavimo procesas yra ypatingai svarbus, siekiant kūdikiui užtikrinti aukščiausius higienos standartus. Dėl kalkių nuosėdų gali sulėtėti sterilizavimo ciklas ir net suprastėti jo veiksmingumas. Kalkių nuosėdos yra kietos ir kalkingos nuosėdos. Priklausomai nuo vandens tipo jūsų gyvenamojoje vietoje, kalkių nuosėdos gali būti skirtingos išvaizdos – nuo sniego baltumo miltelių...
  • Page 167 Pastaba: nenaudokite jokių kitokio tipo nuosėdų šalinimo priemonių. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 168 Lietuviškai Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei negalite išspręsti problemos naudodamiesi toliau pateikta informacija, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Sprendimas Kada turėčiau Naudodami sterilizatorių galite ant kaitinimo plokštės šalinti kalkes iš...
  • Page 169: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Vāks ar rokturi Sildelements ar ūdens tvertni B Mazais grozs G Pamatne H Strāvas padeves vads...
  • Page 170 - Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina pilnvarotā Philips servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. - Elektriskajā tvaika sterilizatorā nav atsevišķi apkopjamu detaļu.
  • Page 171 - Izmantojiet šo sterilizatoru tikai paredzētajam nolūkam, lai novērstu potenciālus ievainojumus. Ievērībai - Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā. - Nepakļaujiet ierīci pārmērīgam karstumam vai tiešai saules gaismas iedarbībai.
  • Page 172 - Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. - Ja ierīce ir atstāta bez uzraudzības, vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
  • Page 173 Latviešu Informācija par iestatījumiem Piezīme: pirms pudelīšu un citu priekšmetu sterilizācijas notīriet tos. Sterilizatorā ievietojiet tikai tos priekšmetus, kas ir piemēroti sterilizēšanai. Nesterilizējiet priekšmetus, kuros ir šķidrums, piemēram, graužamās rotaļlietas ar atvēsinošu šķidrumu. Sterilizācija • Sterilizācijas režīms ir zīdaiņu priekšmetu sterilizēšanai.
  • Page 174 Latviešu Ievērībai! SCF293 • Nelejiet ūdeni gaisa izplūdes atverē. • Neiemērciet pamatni ūdenī. 130ml 4.5oz • Izmantojiet 130 ml/4.5 oz destilēta • Vispirms notīriet priekšmetus. ūdens. • Pilnībā izjauciet visas detaļas un • Pēc katras lietošanas reizes izlejiet novietojiet tās ar atverēm uz leju. atlikušo ūdeni no lielā...
  • Page 175 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Lietojot ierīci pirmo reizi, iesakām ļaut tai veikt vienu sterilizēšanas ciklu ar tukšiem groziem. Izmantojiet tīru zīdaiņa pudelīti un ielejiet tieši 130 ml/4.5 oz destilēta ūdens pamatnes ūdens tvertnē. Padoms: izmantojot destilētu ūdeni, var samazināt kaļķa veidošanos uz sildelementa.
  • Page 176 Latviešu Uzlieciet vāku uz mazā groza. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. SCF291: nospiediet ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. SCF291 SCF293: pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uz režīmu “Sterilizācija”. Pēc tam to nospiediet, lai ieslēgtu SCF293 ierīci. Piezīme: ja ierīces kontaktdakšu iespraudīsiet kontaktligzdā pēc tam, kad būsiet nospiedis ieslēgšanas pogu, sterilizators uzreiz sāks darboties.
  • Page 177 Latviešu Sagatavošana lietošanai Sagatavošana sterilizācijai Pirms ievietojat sterilizējamos priekšmetus sterilizatorā, rūpīgi nomazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā vai ar rokām, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz šķidrā trauku mazgājamā līdzekļa. Sterilizatora salikšana Ir vairāki sterilizatora salikšanas veidi. Tikai ar mazo grozu uz pamatnes, lai sterilizētu tādus mazus priekšmetus kā...
  • Page 178 Latviešu Ierīces lietošana Sterilizācija (SCF291 un SCF293) Ielejiet ūdeni pamatnes ūdens tvertnē (skatiet sadaļu “Pirms pirmās lietošanas reizes”). Salieciet sterilizatoru (skatiet sadaļu “Sterilizatora salikšana”) un ievietojiet tajā sterilizācijai paredzētos priekšmetus. Uzlieciet vāku uz mazā vai lielā groza. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. SCF291: nospiediet ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
  • Page 179 Latviešu Izņemiet pudelītes un citus priekšmetus no groza. Izmantojiet standziņas, lai izņemtu mazākos priekšmetus. Uzmanieties! Sterilizētie priekšmeti var būt karsti. Piezīme: pirms pieskaraties sterilizētajiem priekšmetiem, rūpīgi nomazgājiet rokas. Izraujiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas un uzgaidiet, līdz ierīce ir pilnībā atdzisusi. Izņemiet mazo un lielo grozu.
  • Page 180 Latviešu Pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uz režīmu “Auto”. Pēc tam to nospiediet, lai ieslēgtu ierīci. • Ierīce vispirms sāk ar sterilizāciju. Visa procesa laikā indikatora gaismas mirgo, lai rādītu, ka ierīce veic sterilizāciju. • Žāvēšana sāksies automātiski pēc tam. Progresa indikatora gaismas iemirdzas un pamazām izdziest, lai rādītu, ka ierīce veic žāvēšanu.
  • Page 181 Latviešu Žāvēšana (SCF293) Salieciet sterilizatoru (skatiet sadaļu “Sterilizatora salikšana”) un ievietojiet tajā žāvēšanai paredzētos priekšmetus. Piezīme: pārliecinieties, vai visi priekšmeti ir pilnībā izjaukti un ievietoti grozā ar atverēm uz leju efektīvai žāvēšanai. Uzmanieties! Uzsākot žāvēšanu, no sterilizatora sāks plūst karsts tvaiks. Uzlieciet vāku uz mazā...
  • Page 182 Latviešu Tīrīšana Šīs ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus (piem., balinātāju), kā arī skrāpi. Neiemērciet pamatni un strāvas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Piezīme: sterilizators nav piemērots mazgāšanai trauku mazgājamajā mašīnā. Grozus, apakšējo plātni un vākus var mazgāt ar karstu ūdeni un šķidro trauku mazgājamo līdzekli.
  • Page 183 Latviešu Filtra tīrīšana (SCF293) Noņemiet filtra pārsegu no pamatnes. Izņemiet filtru un mazgājiet to zem tekoša krāna ūdens. Ļaujiet filtram pilnībā izžūt. Ielieciet to atpakaļ pamatnē un aiztaisiet filtra pārsegu. Piezīme: tīriet filtru vismaz reizi 4 nedēļās, lai nodrošinātu tā efektīvu darbību.
  • Page 184 Latviešu Atkaļķošana Sterilizācijas process ir ļoti svarīgs, lai nodrošinātu augstākos higiēnas standartus jūsu mazulim. Kaļķakmens nogulsnes var palēnināt sterilizācijas ciklu un pat ietekmēt tā efektivitāti. Kaļķakmens ir cietās un krītainās nogulsnes. Atkarībā no ūdens veida jūsu apvidū kaļķakmenim var būt atšķirīgs izskats – sākot no sniegbalta pulvera līdz brūnganiem traipiem.
  • Page 185 Piezīme: nelietojiet citu veidu atkaļķotājus. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com vai vērsieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Otrreizējā pārstrāde Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
  • Page 186 Latviešu Traucējummeklēšana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Risinājums Kad atkaļķot Lietojot sterilizatoru, iespējams, pamanīsiet, ka uz apsildes sterilizatoru? plāksnes redzami nelieli plankumi, sākot no sniega baltiem līdz brūnganiem.
  • Page 187 Latviešu Problēma Risinājums Pēc žāvēšanas Priekšmeti var joprojām būt mitri dažādu iemeslu dēļ: priekšmeti joprojām • apkārtējā temperatūra vai mitrums; ir mitri. • priekšmetu daudzums sterilizatorā; • priekšmeti salikti pārāk tuvu viens pie otra. Pārliecinieties, ka karstais gaiss var cirkulēt ap priekšmetiem, lai nodrošinātu efektīvu žāvēšanu.
  • Page 188: Македонски

    Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Греен елемент со резервоар за...
  • Page 189 кабелот за напојување или самиот апарат. - Во случај на оштетување, кабелот за напојување треба да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации за да се избегне опасност. - Електричниот парен стерилизатор не содржи делови...
  • Page 190 Македонски - Апаратот значително се загрева при работењето и може да предизвика изгореници ако го допрете. - Внимавајте на врелата пареа што излегува од отворот на капакот или кога ќе го подигнете капакот. Пареата може да предизвика изгореници. - Немојте да ги допирате подножјето, корпите и капакот во...
  • Page 191 Македонски Внимание - Никогаш не користете додатоци или делови од други производители или производители што не се препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата гаранција ќе престане да важи. - Не изложувајте го апаратот на екстремно високи...
  • Page 192 - Секогаш исклучувајте го уредот од напојувањето ако го оставате без надзор. Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди и прописи што се однесуваат на изложеноста на електромагнетни полиња. Запознавање со поставките Забелешка: исчистете ги шишенцата и другите предмети пред да ги...
  • Page 193 Македонски Забелешки SCF293 • Немојте да сипувате вода во • Немојте да ја потопувате основната отворот за воздух. единица во вода. 130ml 4.5oz • Користете 130 ml/4,5 oz дестилирана • Претходно исчистете ги предметите. вода. • Потполно расклопете ги сите •...
  • Page 194 Македонски Пред првото користење Пред првото користење на апаратот, препорачуваме да го оставите да изврши еден процес на стерилизација со празни корпи. Користете чисто шишенце за бебиња и сипете точно 130 ml/4,5 oz дестилирана вода директно во резервоарот за вода во подножјето. Совет: користењето...
  • Page 195 Македонски Поставете го капакот врз малата корпа. Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. SCF291: притиснете го копчето за вклучување за да го SCF291 вклучите апаратот. SCF293: свртете го копчето за вклучување/ SCF293 исклучување во режим за стерилизација. Потоа притиснете го за да го вклучите апаратот. Забелешка: ако...
  • Page 196 Македонски Оставете го апаратот целосно да се олади приближно 10 минути пред повторно да го користите. Забелешка: апаратот не работи 10 минути по процесот на стерилизација. Тој мора прво да се олади. Подготовка за употреба Подготовка за стерилизација Пред да ставите предмети за стерилизирање во стерилизаторот, темелно исчистете...
  • Page 197 Македонски Забелешка: кога ја полните малата корпа, поставете вртечки прстени на дното и поставете ги цуцлите и капачињата на шишенцата лабаво врз вртечките прстени. Забелешка: проверете дали сите делови што треба да се стерилизираат се целосно расклопени и поставете ги во корпата...
  • Page 198 Македонски SCF291 • Индикаторот за напојување се вклучува за да укаже дека апаратот почнал да стерилизира. • Кога ќе заврши процесот на стерилизација, индикаторот се исклучува и уредот автоматски се исклучува. SCF293 • Целиот индикатор за тек почнува да свети за да укаже дека апаратот стерилизира.
  • Page 199 Македонски Поставете го капакот врз малата или големата корпа. Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер. Свртете го копчето за вклучување/исклучување во автоматски режим. Потоа притиснете го за да го вклучите апаратот. • Апаратот прво почнува да стерилизира. Целиот индикатор за тек почнува да свети за да укаже дека апаратот...
  • Page 200 Македонски Откачете ја долната плоча од големата корпа. Истурете ја преостанатата вода од садот за собирање течности на големата корпа и исчистете го (погледнете во делот „Чистење“). Сушење (SCF293) Составете го стерилизаторот (погледнете во делот „Составување на стерилизаторот“) и ставете ги предметите што треба да се сушат во него. Забелешка: проверете...
  • Page 201 Македонски Отстранете го капакот. Отстранете ги шишенцата и другите предмети од корпата. Користете ги штипалките за да ги отстраните помалите предмети. Бидете внимателни. Исушените предмети сè уште може да бидат жешки. Забелешка: темелно измијте ги рацете пред да ги допрете исушените предмети.
  • Page 202 Македонски Чистење на филтерот (SCF293) Откачете го капакот на филтерот од подножјето. Извадете го филтерот и измијте го под чешма. Оставете филтерот потполно да се исуши на воздух. Вратете го во подножјето и затворете го капакот на филтерот. Забелешка: чистете го филтерот најмалку еднаш на 4 недели за да продолжи ефикасно...
  • Page 203 Македонски Отстранување бигор Процесот на стерилизација е исклучително важен за да се обезбедат најхигиенски услови за вашето бебе. Наслагите од бигор може да го забават циклусот на стерилизација, па дури и да ја намалат неговата ефикасност. Бигорот е тврдата наслага што наликува на креда. Во зависност од типот на...
  • Page 204 За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.philips.com или контактирајте со продавачот на производи од Philips. Можете да контактирате и со центарот за корисничка поддршка на Philips во вашата земја (податоците за контакт ќе ги најдете во меѓународниот гарантен...
  • Page 205 Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го меѓународниот гарантен лист. Забелешка: овој апарат треба редовно да се чисти од бигор за да постигне оптимални перформанси. Во спротивно, апаратот може да престане да работи...
  • Page 206 Македонски Проблем Решение Зошто се појавува Можеби редовно не сте ја истурале преостанатата вода миризба на од садот за собирање течности на големата корпа. По изгорено и знаци секој циклус на стерилизација, во садот за собирање на изгорено на течности на големата корпа се собира вода. Истурете подножјето? ја...
  • Page 207: Polski

    Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Element grzejny ze zbiornikiem na A Pokrywa z uchwytem wodę...
  • Page 208 - Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. - Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód zasilania do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 209 Polski - Elektryczny sterylizator parowy nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać elektrycznego sterylizatora parowego. - Podczas pracy urządzenie jest bardzo gorące i może spowodować oparzenia przy dotknięciu. - Podczas zdejmowania pokrywy należy zachować ostrożność, gdyż...
  • Page 210 Przestroga - Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. - Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur oraz promieni słonecznych.
  • Page 211 Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Poznawanie ustawień Uwaga: przed sterylizacją butelek i innych przedmiotów najpierw je umyj. W sterylizatorze należy umieszczać tylko akcesoria nadające się do sterylizacji. Nie należy sterylizować...
  • Page 212 Polski Ważne informacje SCF293 • Nie wlewaj wody do wylotu powietrza. • Nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie. 130ml 4.5oz • Użyj 130 ml wody destylowanej. • Wyczyść produkty przed sterylizacją. • Całkowicie rozmontuj wszystkie części • Po każdym użyciu wylej pozostałą i umieść...
  • Page 213 Polski Przed pierwszym użyciem Zaleca się, aby przed pierwszym użyciem przeprowadzić proces sterylizacji na pustym urządzeniu. Użyj czystej butelki dla dzieci i wlej dokładnie 130 ml wody destylowanej bezpośrednio do zbiornika wody znajdującego się na podstawie. Wskazówka: użycie wody destylowanej może zminimalizować tworzenie się kamienia na elemencie grzejnym.
  • Page 214 Polski Przykryj pokrywą mały koszyk. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. SCF291: Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć SCF291 urządzenie. SCF293: Obróć wyłącznik zasilania do pozycji „Sterylizuj”. SCF293 Następnie naciśnij go, aby włączyć urządzenie. Uwaga: jeśli włożysz wtyczkę do gniazdka elektrycznego po wciśnięciu przycisku zasilania, sterylizator natychmiast zacznie pracę.
  • Page 215 Polski Przygotowanie do użycia Przygotowanie do sterylizacji Przed włożeniem do sterylizatora akcesoriów do sterylizacji umyj je dokładnie w zmywarce lub ręcznie ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Montaż sterylizatora Istnieje kilka sposobów montażu sterylizatora. Przy użyciu małego koszyka umieszczonego na podstawie —...
  • Page 216 Polski Zasady używania urządzenia Sterylizacja (SCF291 i SCF293) Wlej wodę bezpośrednio do zbiornika wody podstawy (patrz część „Przed pierwszym użyciem”). Złóż sterylizator (patrz część „Montaż sterylizatora”) i umieść w nim przedmioty przeznaczone do sterylizacji. Przykryj pokrywą mały lub duży koszyk. Włóż...
  • Page 217 Polski Zdejmij pokrywkę. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie, zanim zdejmiesz pokrywę. Zachowaj ostrożność. Ze sterylizatora może wydobywać się gorąca para. Wyjmij butelki i inne przedmioty z koszyka. Wyjmij mniejsze przedmioty przy użyciu szczypiec. Zachowaj ostrożność. Sterylizowane przedmioty mogą być nadal gorące. Uwaga: umyj dokładnie ręce przed dotknięciem wysterylizowanych przedmiotów.
  • Page 218 Polski Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Obróć wyłącznik zasilania do pozycji „Automatyczny”. Następnie naciśnij go, aby włączyć urządzenie. • Urządzenie rozpocznie najpierw sterylizację. Cały wskaźnik postępu zacznie migać, wskazując aktywny proces sterylizacji. • Następnie automatycznie rozpocznie się suszenie. Wskaźnik postępu zacznie migać, wskazując aktywny proces suszenia.
  • Page 219 Polski Suszenie (SCF293) Złóż sterylizator (patrz część „Montaż sterylizatora”) i umieść w nim przedmioty przeznaczone do suszenia. Uwaga: sprawdź, czy wszystkie elementy do sterylizacji są całkowicie rozmontowane i umieszczone w koszyku otworami do dołu, co zapewnia skuteczne suszenie. Zachowaj ostrożność. Po rozpoczęciu pracy ze sterylizatora będzie wydobywać się gorąca para.
  • Page 220 Polski Zdejmij pokrywkę. Wyjmij butelki i inne przedmioty z koszyka. Wyjmij mniejsze przedmioty przy użyciu szczypiec. Zachowaj ostrożność. Wysuszone przedmioty mogą być nadal gorące. Uwaga: umyj dokładnie ręce przed dotknięciem wysuszonych przedmiotów. Uwaga: efekty suszenia mogą się różnić w zależności od temperatury otoczenia, wilgotności otoczenia i obciążenia sterylizatora.
  • Page 221 Polski Czyszczenie filtra (SCF293) Odłącz pokrywkę filtra od podstawy. Wyjmij filtr i umyj go pod bieżącą wodą. Poczekaj na całkowite wysuszenie filtra. Załóż filtr z powrotem na podstawę i zamknij pokrywkę filtra. Uwaga: filtr należy czyścić co najmniej raz na 4 tygodnie, aby zapewnić jego skuteczne działanie.
  • Page 222 Polski Usuwanie kamienia Proces sterylizacji jest niezwykle ważny, aby zapewnić dziecku najwyższe standardy higieniczne. Osady kamienia mogą spowolnić cykl sterylizacji, a nawet obniżyć jego skuteczność. Kamień to twardy, kredowy osad. W zależności od rodzaju wody w danym obszarze kamień może mieć różny wygląd, od śnieżnobiałego proszku po brązowe plamy. Im twardsza jest woda, tym szybciej osadza się...
  • Page 223 Uwaga: nie należy stosować innych środków do usuwania kamienia. Zamawianie akcesoriów Aby zakupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź witrynę www.philips.com lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Można także skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (zapoznaj się z ulotką dotyczącą informacji kontaktowych).
  • Page 224 środowisko naturalne. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Uwaga: optymalne działanie urządzenia wymaga regularnego usuwania kamienia. W przeciwnym razie urządzenie może przestać działać. W takim przypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
  • Page 225 Polski Problem Rozwiązanie Dlaczego po Płyta grzejna może być zablokowana przez kamień. sterylizacji na płycie Sterylizator należy odkamieniać co najmniej raz na grzejnej nadal 4 tygodnie. pozostała duża ilość Patrz sekcja „Usuwanie kamienia”. wody? Dlaczego na Być może nie wylewano regularnie pozostałej wody z tacki podstawie jest ociekowej dużego koszyka.
  • Page 226: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Element de încălzire cu rezervor de A Capac cu mâner apă...
  • Page 227 - Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol.
  • Page 228 în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. Precauţie - Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se anulează. - Nu expune aparatul la căldură extremă sau la lumina directă...
  • Page 229 - Nu aşeza niciodată obiecte direct pe elementul de încălzire atunci când aparatul este pornit. - Nu utiliza aparatul dacă a căzut sau dacă este deteriorat în orice fel. Du-l la un centru de service Philips autorizat pentru reparaţii. - Aşază şi utilizează întotdeauna aparatul pe o suprafaţă...
  • Page 230 Română Familiarizarea cu setările Notă: înainte de a steriliza biberoane şi alte obiecte, mai întâi curăţă-le. Pune în sterilizator numai obiecte adecvate pentru sterilizare. Nu steriliza obiecte umplute cu lichid, de ex., o jucărie gingivală cu lichid de răcire. Sterilizare •...
  • Page 231 Română De reţinut SCF293 • Nu turna apă în fanta de evacuare a • Nu scufunda unitatea de bază în apă. aerului. 130ml 4.5oz • Utilizează 130 ml/4.5 oz de apă • Curăţă articolele în prealabil. distilată. • Dezasamblează toate piesele complet •...
  • Page 232 Română Înainte de prima utilizare Atunci când utilizezi aparatul pentru prima dată, îţi recomandăm să-l laşi să finalizeze un proces de sterilizare cu coşurile goale. Foloseşte un biberon curat şi toarnă exact 130 ml/4.5 oz de apă distilată direct în rezervorul de apă de la bază. Sugestie: utilizarea de apă...
  • Page 233 Română Pune capacul pe coşul mic. Introdu ştecherul în priză. SCF291: apasă butonul de pornire pentru a porni SCF291 aparatul. SCF293: roteşte butonul de pornire/oprire pentru a intra SCF293 în modul „Sterilizare”. Apasă apoi butonul pentru a porni aparatul. Notă: în cazul în care conectezi aparatul la priză după ce ai apăsat butonul de pornire, sterilizatorul începe să...
  • Page 234 Română Lasă aparatul să se răcească complet timp de aproximativ 10 minute înainte de a-l utiliza din nou. Notă: aparatul nu funcţionează timp de 10 minute după un ciclu de sterilizare. Trebuie mai întâi să se răcească. Pregătirea pentru utilizare Pregătirea pentru sterilizare Înainte de a pune articolele care urmează...
  • Page 235 Română Notă: atunci când umpli coşul mic, pune inelele filetate în partea de jos şi pune tetinele şi capacele de biberon deasupra inelelor filetate. Notă: asigură-te că toate componentele care trebuie sterilizate sunt dezasamblate complet şi aşază-le în coş cu deschiderile în jos pentru a împiedica umplerea acestora cu apă.
  • Page 236 Română SCF291 • Indicatorul luminos de pornire/oprire se aprinde pentru a indica faptul că aparatul începe să sterilizeze. • Când procesul de sterilizare s-a finalizat, indicatorul se stinge şi aparatul se opreşte automat. SCF293 • Toate indicatoarele de progres luminează intermitent pentru a arăta că aparatul sterilizează.
  • Page 237 Română Aşază capacul pe coşul mic sau pe coşul mare. Introdu ştecherul în priză. Roteşte butonul de pornire/oprire la modul „Auto”. Apasă apoi butonul pentru a porni aparatul. • Aparatul începe să mai întâi să sterilizeze. Toate indicatoarele de progres luminează intermitent pentru a arăta că...
  • Page 238 Română Uscarea (SCF293) Asamblează sterilizatorul (consultă secţiunea „Asamblarea sterilizatorului”) şi aşază în acesta obiectele care urmează să fie sterilizate în acesta. Notă: asigură-te că toate obiectele sunt complet dezasamblate şi introduse în coş cu deschiderile orientate în jos pentru uscare eficientă. Ai grijă.
  • Page 239 Română Curăţarea Nu utiliza substanţe de curăţare abrazive sau agresive (de exemplu, înălbitor) sau un burete abraziv pentru a curăţa acest aparat. Nu scufunda niciodată baza şi cablul de alimentare în apă sau în orice alt lichid. Notă: sterilizatorul nu poate fi spălat în maşina de spălat vase. Coşurile, placa inferioară...
  • Page 240 Română Curăţarea filtrului (SCF293) Detaşează capacul filtrului de pe bază. Scoate filtrul şi curăţă-l la robinet. Lasă filtrul să se usuce bine la aer. Pune-l înapoi pe bază şi închide capacul filtrului. Notă: curăţă filtrul cel puţin o dată la 4 săptămâni pentru a te asigura că filtrează în continuare eficient.
  • Page 241 Română Detartrarea Procesul de sterilizare este extrem de important pentru a asigura cele mai igienice standarde pentru bebeluşul tău. Depunerile de calcar pot încetini ciclul de sterilizare şi chiar îi pot afecta eficienţa. Calcarul este depunerea dură şi cretoasă. În funcţie de tipul apei din zona ta, calcarul poate avea diferite aspecte, de la o pulbere albă...
  • Page 242 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, accesează www.philips.com sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 243 Română Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Problemă Soluţie Când ar trebui Când utilizezi sterilizatorul, poţi observa că...
  • Page 244: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Общее описание SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Резервуар для воды с A Крышка с ручкой нагревательным элементом...
  • Page 245 - Запрещается использовать прибор, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. - В случае повреждения сетевого шнура его следует заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 246 Русский - Электрический стерилизатор не содержит деталей, требующих обслуживания пользователем. Не пытайтесь самостоятельно открыть, обслуживать и ремонтировать электрический стерилизатор. - Во время работы прибор очень сильно нагревается, поэтому прикосновение к нагретым частям прибора может стать причиной ожогов. - Остерегайтесь выхода пара из отверстия в крышке прибора...
  • Page 247 Внимание! - Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу. - Не подвергайте прибор воздействию высоких температур или прямого солнечного света.
  • Page 248 обслуживание прибора. - Отключайте устройство от источника питания, когда оно остается без присмотра. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Знакомство с режимами Примечание. Перед стерилизацией бутылочек и других предметов необходимо...
  • Page 249 Русский Важные примечания SCF293 • Не наливайте воду в отверстие для • Не погружайте основание в воду. выхода воздуха. 130ml 4.5oz • Используйте 130 мл • Очищайте предметы перед дистиллированной воды. помещением в прибор. • Разбирайте предметы и кладите их •...
  • Page 250 Русский Перед первым использованием Перед первым использованием прибора рекомендуем запустить цикл стерилизации без наполнения корзин. Используя чистую детскую бутылочку, налейте ровно 130 мл дистиллированной воды в резервуар, расположенный в основании прибора. Совет. Дистиллированная вода обеспечит меньшее скопление накипи на нагревательном элементе. Больше информации о накипи см. в разделе "Очистка...
  • Page 251 Русский Малую корзину закройте крышкой. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. SCF291: нажмите кнопку включения, чтобы включить SCF291 прибор. SCF293: поверните кнопку включения/выключения SCF293 в режим "Стерилизация". Затем нажмите ее, чтобы включить прибор. Примечание. Если прибор подключить к сети после нажатия...
  • Page 252 Русский Дайте прибору остыть примерно 10 минут перед повторным использованием. Примечание. Прибор не будет работать в течение 10 минут после окончания цикла стерилизации. Ему необходимо остыть. Подготовка прибора к работе Подготовка к стерилизации Перед обработкой предметов в стерилизаторе тщательно помойте их в...
  • Page 253 Русский Примечание. При заполнении малой корзины поместите фиксирующие кольца в нижнюю часть, а соски и крышки бутылочек положите сверху на фиксирующие кольца. Примечание. Убедитесь, что все детали для стерилизации полностью разобраны, положите их в корзину отверстиями вниз, чтобы избежать наполнения их...
  • Page 254 Русский SCF291 • Индикатор включения/выключения загорится, означая, что запустился цикл стерилизации. • После завершения цикла стерилизации индикатор погаснет, а прибор автоматически отключится. SCF293 • Все индикаторы прогресса будут мигать, означая, что запущен цикл стерилизации. • После завершения цикла стерилизации индикаторы погаснут, а прибор автоматически...
  • Page 255 Русский Малую или большую корзину закройте крышкой. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Поверните кнопку включения/выключения в режим "Автоматический". Затем нажмите ее, чтобы включить прибор. • Прибор сначала начнет цикл стерилизации. Все индикаторы прогресса будут мигать, означая, что запущен цикл стерилизации. •...
  • Page 256 Русский Извлеките нижнюю пластину из большой корзины. Слейте всю оставшуюся воду из поддона для капель в большой корзине и очистите его (см. раздел "Очистка"). Сушка (SCF293) Соберите стерилизатор (см. раздел "Сборка стерилизатора") и поместите в него предметы, которые необходимо высушить. Примечание.
  • Page 257 Русский Снимите крышку. Извлеките бутылочки и другие предметы из корзины. С помощью щипцов достаньте небольшие предметы. Соблюдайте осторожность. После сушки предметы могут быть горячими. Примечание. Перед тем как брать предметы после сушки, тщательно вымойте руки. Примечание. Результаты сушки могут зависеть от температуры окружающей среды, влажности...
  • Page 258 Русский Очистка фильтра (SCF293) Извлеките фильтр из основания прибора. Промойте фильтр под проточной водой. Дайте фильтру полностью высохнуть. Поместите его в основание прибора и закройте крышку фильтра. Примечание. Очищайте фильтр каждые 4 недели, чтобы он обеспечивал эффективную фильтрацию.
  • Page 259 Русский Очистка от накипи Процесс стерилизации крайне важен, поскольку он обеспечивает должную гигиену для вашего малыша. Накипь может увеличить время выполнения стерилизации, а также повлиять не качество ее выполнения. Накипь — это жесткий известковый налет. В зависимости от жесткости воды в вашем...
  • Page 260 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны в гарантийном талоне). Утилизация Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с...
  • Page 261 Русский Поиск и устранение неисправностей В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране. Проблема Решение Когда следует При использовании стерилизатора вы можете проводить...
  • Page 262 Русский Проблема Решение Предметы остались Предметы могут оставаться влажными по разным влажными после причинам: сушки. • Температура окружающей среды и влажность • Загрузка стерилизатора • Предметы расположены слишком близко друг к другу Убедитесь, что горячий воздух беспрепятственно циркулирует между предметами для обеспечения эффективной...
  • Page 263: Slovensky

    Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Ohrevné teleso so zásobníkom na A Veko s rúčkou...
  • Page 264 - Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Ak je poškodený napájací kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečnej situácii.
  • Page 265 - Tento sterilizátor používajte výlučne na predpísaný účel, aby ste predišli prípadnému zraneniu Upozornenie - Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť. - Zariadenie nevystavujte extrémne vysokej teplote ani...
  • Page 266 - Deti nesmú toto zariadenie čistiť ani vykonávať jeho údržbu. - Zariadenie vždy odpojte od zdroja napájania v prípade, že je bez dozoru. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
  • Page 267 Slovensky Oboznámenie sa s nastaveniami Poznámka: Fľaše a ostatné predmety pred sterilizáciou najskôr vyčistite. Do sterilizátora vkladajte iba predmety, ktoré sú vhodné na sterilizáciu. Nesterilizujte predmety, ktoré sú naplnené tekutinou, napr. hryzadlo s chladiacou tekutinou. Sterilizácia • Režim sterilizácie je určený na sterilizáciu detských predmetov.
  • Page 268 Slovensky Nezabudnite SCF293 • Nenalievajte vodu do výstupu • Jednotku podstavca neponárajte do vzduchu. vody. 130ml 4.5oz • Použite 130 ml destilovanej vody. • Predmety vopred vyčistite. • Úplne rozoberte všetky časti a uložte • Po každom použití vylejte z veľkého ich otvormi smerom nahor.
  • Page 269 Slovensky Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia odporúčame dokončiť jeden proces sterilizácie s prázdnymi košíkmi. Pomocou čistej detskej fľaše nalejte presne 130 ml destilovanej vody priamo do zásobníka na vodu v podstavci. Tip: Použitím destilovanej vody môžete minimalizovať tvorbu vodného kameňa na ohrevnom telese.
  • Page 270 Slovensky Na malý košík nasaďte veko. Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. SCF291: Zapnite zariadenie stlačením tlačidla zapnutia. SCF291 SCF293: Prepnite vypínač do režimu sterilizácie. Následne jeho stlačením zariadenie zapnite. SCF293 Poznámka: Ak zariadenie zapojíte do siete po stlačení tlačidla zapnutia, sterilizátor okamžite začne pracovať. Môžete ho vypnúť...
  • Page 271 Slovensky Príprava na použitie Príprava na sterilizáciu Pred vložením do sterilizátora predmety dôkladne umyte v umývačke riadu alebo ručne v horúcej vode s trochou tekutého prostriedku na umývanie riadu. Zostavenie sterilizátora Existuje viacero spôsobov zostavenia sterilizátora. Ak na podstavec nasadíte len malý košík, môžete sterilizovať...
  • Page 272 Slovensky Používanie zariadenia Sterilizácia (modely SCF291 a SCF293) Nalejte vodu priamo do zásobníka na vodu v podstavci (pozri časť „Pred prvým použitím“). Sterilizátor zostavte (pozri časť „Zostavenie sterilizátora“) a umiestnite doň predmety určené na sterilizáciu. Na malý alebo veľký košík nasaďte veko. Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
  • Page 273 Slovensky Z košíka vyberte fľaše a iné predmety. Na vybratie menších predmetov použite kliešte. Dávajte pozor. Sterilizované predmety môžu byť ešte vždy horúce. Poznámka: Pred tým, ako sa dotknete sterilizovaných predmetov, si dôkladne umyte ruky. Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho úplne vychladnúť. Odstráňte malý...
  • Page 274 Slovensky Prepnite vypínač do automatického režimu. Následne jeho stlačením zariadenie zapnite. • Zariadenie začne najprv sterilizáciu. Všetky svetelné indikátory priebehu blikajú, čím signalizujú, že prebieha sterilizácia. • Potom sa automaticky spustí sušenie. Svetelné indikátory priebehu blikajú a postupne zhasínajú, čím signalizujú, že prebieha sušenie.
  • Page 275 Slovensky Sušenie (model SCF293) Sterilizátor zostavte (pozri časť „Zostavenie sterilizátora“) a umiestnite doň predmety určené na sušenie. Poznámka: Na dosiahnutie účinného sušenia sa uistite, že sú všetky predmety úplne rozobrané a v košíku umiestnené otvormi smerom nadol. Dávajte pozor. Po začatí sušenia vyjde zo sterilizátora horúca para. Na malý...
  • Page 276 Slovensky Čistenie Na čistenie tohto zariadenia nepoužívajte drsné alebo agresívne čistiace prostriedky (napr. bielidlo) ani drôtenku. Podstavec a napájací kábel nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Poznámka: Sterilizátor nie je vhodný do umývačky riadu. Košíky, spodnú platňu a veko možno umyť...
  • Page 277 Slovensky Čistenie filtra (model SCF293) Odpojte od podstavca kryt filtra. Vyberte filter a vyčistite ho vo vode z vodovodu. Nechajte filter dôkladne uschnúť. Vložte ho naspäť do podstavca a nasaďte kryt filtra. Poznámka: Filter čistite aspoň každé 4 týždne, aby ste zaistili, že naďalej účinne filtruje.
  • Page 278 Slovensky Odstraňovanie vodného kameňa Proces sterilizácie je extrémne dôležitý na zabezpečenie najhygienickejších štandardov pre vaše dieťa. Nánosy vodného kameňa môžu spomaliť cyklus sterilizácie a dokonca znížiť jeho účinnosť. Vodný kameň je tvrdý, kriedový nános. V závislosti od druhu vody vo vašej oblasti môže mať...
  • Page 279 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.philips.com alebo sa obráťte na miestneho predajcu výrobkov Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 280 Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine. Problém Riešenie Kedy je potrebné Pri používaní...
  • Page 281 Slovensky Problém Riešenie Veci sú stále vlhké po Veci môžu byť stále vlhké z rôznych dôvodov: vysušení. • Okolitá teplota alebo vlhkosť • Naloženie sterilizátora • Veci sú príliš na sebe naskladané Uistite sa, že vlhký vzduch môže cirkulovať okolo vecí, aby bolo sušenie účinné.
  • Page 282: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Pokrov z ročajem Grelni element s posodo za vodo B Majhna košara...
  • Page 283 - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat. - Poškodovan napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Električni parni sterilizator ne vsebuje delov, primernih za servisiranje. Električnega parnega stabilizatorja ne odpirajte, servisirajte ali popravljajte sami.
  • Page 284 - Sterilizator uporabljajte izključno za predviden namen, da se izognete morebitnim poškodbam Pozor - Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. - Aparata ne izpostavljajte vročini ali neposredni sončni svetlobi.
  • Page 285 - Ko je aparat vklopljen, predmetov ne postavljajte neposredno na grelni element. - Ne uporabljajte aparata, če je padel na tla ali je kakorkoli poškodovan. Odnesite jo na pooblaščeni servis Philips za popravilo. - Aparat postavite in uporabljajte na suhi, trdni in ravni podlagi.
  • Page 286 Slovenščina Spoznavanje z nastavitvami Opomba: preden sterilizirate stekleničke in predmete, jih najprej očistite. V sterilizator postavite samo predmete, ki so primerni za steriliziranje. Ne sterilizirajte predmetov, ki so napolnjeni s tekočino, npr. žvečila s hladilno tekočino. Steriliziranje • Način za steriliziranje je namenjen steriliziranju predmetov za dojenčke.
  • Page 287 Slovenščina Pomembne informacije SCF293 • Vode ne nalivajte v odvod zraka. • Podstavka ne potapljajte v vodo. 130ml 4.5oz • Uporabite 130 ml/4.5 oz destilirane • Predmete pred uporabo očistite. vode. • Vse dele popolnoma razstavite in jih • Po vsaki uporabi izlijte preostalo vodo namestite z odprtinami, obrnjenimi iz velike košare.
  • Page 288 Slovenščina Pred prvo uporabo Ob prvi uporabi aparata vam priporočamo, da opravite celoten postopek steriliziranja s praznima košarama. Uporabite lahko čisto stekleničko in neposredno v posodo za vodo v podstavku nalijete natanko 130 ml/4.5 oz destilirane vode. Namig: uporaba destilirane vode lahko zmanjša nastajanje vodnega kamna na grelnem elementu.
  • Page 289 Slovenščina Na majhno košaro namestite pokrov. Vtič vključite v stensko vtičnico. SCF291: aparat vklopite z gumbom za vklop. SCF291 SCF293: način za steriliziranje aktivirate z gumbom za vklop/izklop. Nato pritisnite gumb, da vklopite aparat. SCF293 Opomba: če gumb za vklop pritisnete, preden aparat vključite v omrežno vtičnico, začne sterilizator takoj delovati.
  • Page 290 Slovenščina Priprava pred uporabo Priprava na steriliziranje Preden predmete postavite v sterilizator, jih temeljito operite v pomivalnem stroju ali ročno z vročo vodo in nekaj tekočega detergenta za pomivanje posode. Sestavljanje sterilizatorja Sterilizator lahko sestavite na več načinov. S samo majhno košaro na podstavku za steriliziranje manjših predmetov, kot so dude.
  • Page 291 Slovenščina Uporaba aparata Steriliziranje (SCF291 in SCF293) Vodo nalijte neposredno v posodo za vodo v podstavku (oglejte si poglavje “Pred prvo uporabo”). Sterilizator sestavite (oglejte si del "Sestavljanje sterilizatorja") in vanj postavite predmete, ki jih želite sterilizirati. Na majhno ali veliko košaro namestite pokrov. Vtič...
  • Page 292 Slovenščina odstranite pokrov. Preden odstranite pokrov, počakajte, da se aparat ohladi. Bodite previdni. Iz sterilizatorja lahko uhaja vroča para. Iz košare odstranite stekleničke in druge predmete. Manjše predmete odstranite s prijemalkami. Bodite previdni. Sterilizirani predmeti so lahko še vedno vroči. Opomba: preden se dotaknete steriliziranih predmetov, si temeljito umijte roke.
  • Page 293 Slovenščina Vtič vključite v stensko vtičnico. Za vklop samodejnega načina pritisnite gumb za vklop/ izklop. Nato pritisnite gumb, da vklopite aparat. • Aparat naprej začne sterilizirati. Vsi indikatorji poteka utripajo, kar pomeni, da steriliziranje poteka. • Po tem se bo sušenje začelo samodejno. Indikatorji poteka utripajo in postopoma ugasnejo, kar pomeni, da sušenje poteka.
  • Page 294 Slovenščina Sušenje (SCF293) Sterilizator sestavite (oglejte si del "Sestavljanje sterilizatorja") in vanj postavite predmete, ki jih želite posušiti. Opomba: za učinkovito sušenje morajo biti vsi predmeti popolnoma razstavljeni in nameščeni v košaro tako, da so odprtine obrnjene navzdol. Bodite previdni. Ob začetku sušenja lahko iz sterilizatorja uhaja vroča para. Na majhno ali veliko košaro namestite pokrov.
  • Page 295 Slovenščina Čiščenje Aparata ne čistite z jedkimi ali agresivnimi čistilnimi sredstvi (npr. z belilom) ali grobo čistilno krpico. Podstavka in omrežnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Opomba: sterilizator ni primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. Košare, spodnjo ploščo in pokrov lahko očistite z vročo vodo in tekočim detergentom za pomivanje posode.
  • Page 296 Slovenščina Čiščenje filtra (SCF293) Pokrov filtra odstranite s podstavka. Odstranite filter in ga očistite pod tekočo vodo. Filter temeljito posušite na zraku. Namestite ga nazaj na podstavek in zaprite pokrov filtra. Opomba: filter očistite vsaj vsake 4 tedne, da zagotovite učinkovito delovanje.
  • Page 297 Slovenščina Odstranjevanje vodnega kamna Postopek sterilizacije je izjemno pomemben za zagotavljanje higienskih standardov za vašega otroka. Usedline vodnega kamna lahko upočasnijo sterilizacijski cikel in celo ogrozijo njeno učinkovitost. Vodni kamen je trda in kredasta usedlina. Odvisno od vrste vode v vašem območju ima lahko vodni kamen različne oblike od snežno belega prahu do rjavkastih madežev.
  • Page 298 Opomba: ne uporabljajte drugih vrst sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.philips.com ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 299 Slovenščina Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Rešitev Kdaj naj odstranim Med uporabo sterilizatorja lahko opazite, da so na grelni vodni kamen iz plošči vidni majhni madeži od snežno belih do rjavkastih.
  • Page 300: Shqip

    Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Elementi ngrohës me rezervuarin e A Kapaku me mbërthim...
  • Page 301 - Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pajisja vetë është e dëmtuar. - Nëse kordoni elektrik dëmtohet, duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë servisi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet.
  • Page 302 Shqip - Sterilizuesi elektrik me avull nuk përmban pjesë të cilave mund t'u bëhen shërbime servisi. Mos tentoni ta hapni, t'i bëni shërbime servisi apo ta riparoni vetë sterilizuesin elektrik me avull. - Pajisja nxehet jashtëzakonisht shumë gjatë përdorimit dhe mund të...
  • Page 303 Shqip Kujdes - Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjerë apo që nuk rekomandohen specifikisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet e pavlefshme. - Mos e ekspozoni pajisjen ndaj nxehtësisë ekstreme apo dritës së...
  • Page 304 Shqip Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Njohja me cilësimet Shënim: Pastrojini shishet dhe artikujt e tjerë përpara se t'i sterilizoni. Vendosni në sterilizues vetëm artikuj të përshtatshëm për sterilizim. Mos sterilizoni artikuj të...
  • Page 305 Shqip Për t'u pasur parasysh SCF293 • Mos hidhni ujë në vrimën e daljes së • Mos e zhytni njësinë bazë në ujë. ajrit. 130ml 4.5oz • Përdorni 130 ml/4,5 oz ujë të distiluar. • Pastrojini paraprakisht artikujt. • Çmontoni plotësisht të gjitha pjesët •...
  • Page 306 Shqip Përpara përdorimit të parë Kur e përdorni pajisjen për herë të parë, ju këshillojmë ta lini të kryejë një proces sterilizimi me kosha bosh. Përdorni një shishe të pastër për foshnja dhe hidhni saktësisht 130ml/4,5 oz ujë të distiluar drejtpërdrejt në rezervuarin e ujit në bazë. Këshillë: Përdorimi i ujit të...
  • Page 307 Shqip Vendosni kapakun mbi koshin e vogël. Futeni spinën në prizë. SCF291: Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur pajisjen. SCF291 SCF293: Kalojeni butonin e ndezjes/fikjes në modalitetin "Sterilize". Pastaj shtypeni për të ndezur pajisjen. SCF293 Shënim: Nëse e futni pajisjen në prizë pasi keni shtypur butonin e ndezjes, sterilizuesi fillon të...
  • Page 308 Shqip Përgatitja për përdorim Përgatitja për sterilizim Përpara se t'i vendosni artikujt për sterilizim në sterilizues, pastrojini një herë mirë në enëlarëse ose me dorë me ujë të ngrohtë dhe detergjent lëng për enët. Montimi i sterilizuesit Ka disa mënyra për ta montuar sterilizuesin. Me vetëm koshin e vogël në...
  • Page 309 Shqip Përdorimi i pajisjes Sterilizimi (SCF291 dhe SCF293) Hidhni ujë drejtpërdrejt në rezervuarin e ujit të bazës (shihni pjesën “Përpara përdorimit të parë”). Montojeni sterilizuesin (shihni pjesën “Montimi i sterilizuesit”) dhe vendosni brenda artikujt për t'u sterilizuar. Vendosni kapakun mbi koshin e vogël ose të madh. Futeni spinën në...
  • Page 310 Shqip Hiqni shishet dhe artikujt e tjerë nga koshi. Përdorni mashat për heqjen e artikujve të vegjël. Bëni kujdes. Artikujt e sterilizuar mund të jenë ende të nxehtë. Shënim: Sigurohuni t'i lani mirë duart përpara se të prekni artikujt e sterilizuar. Hiqeni pajisjen nga priza dhe prisni derisa të...
  • Page 311 Shqip Kalojeni butonin e ndezjes/fikjes në modalitetin "Auto". Pastaj shtypeni për të ndezur pajisjen. • Pajisja fillon sterilizimin përpara. Të gjitha dritat treguese të ecurisë pulsojnë për të treguar se pajisja po sterilizon. • Pas kësaj fillon automatikisht tharja. Dritat treguese të ecurisë...
  • Page 312 Shqip Futeni spinën në prizë. Kalojeni butonin e ndezjes/fikjes në modalitetin "Dry". Pastaj shtypeni për të ndezur pajisjen. • Tharja fillon pas rreth 30 sekondave. Pajisja ngrohet për të krijuar ajër të ngrohtë për tharjen e artikujve. • Dritat treguese të ecurisë pulsojnë dhe fiken gradualisht për të...
  • Page 313 Shqip Pastrimi Mos përdorni detergjentë gërryes apo agresivë (p.sh. zbardhues) apo leckë të ashpër/tel për pastrimin e kësaj pajisjeje. Mos e zhysni kurrë bazën dhe kordonin elektrik në ujë apo në lëngje të tjera. Shënim: Sterilizuesi nuk bën për t'u larë në enëlarëse. Koshat, pllaka fundore dhe kapaku mund të...
  • Page 314 Shqip Lëreni filtrin të thahet tërësish në ajër. Vendoseni sërish në bazë dhe mbylleni kapakun e filtrit. Shënim: Pastrojeni filtrin të paktën çdo 4 javë për t'u siguruar që të vijojë të filtrojë me efikasitet. Deskorjezimi Procesi i sterilizimit është tejet i rëndësishëm për të garantuar standardet më higjienike për foshnjën tuaj.
  • Page 315 Shqip Vendosni koshin e vogël në bazë. Vendosni kapakun mbi koshin e vogël. SCF291: Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur pajisjen. SCF291 SCF293: Kalojeni butonin e ndezjes/fikjes në modalitetin "Sterilize". Pastaj shtypeni për të ndezur pajisjen. SCF293 Shënim: Vendoseni koshin e vogël në bazë për të parandaluar daljen e stërkalave të...
  • Page 316 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni faqen www.shop.philips.com ose shkoni te shitësi i "Philips". Gjithashtu mund të kontaktoni me Qendrën e Kujdesit për Klientin të "Philips" në vendin tuaj (shihni fletëpalosjen e garancisë në mbarë botën për të...
  • Page 317 Shqip Problemi Zgjidhja Përse mbetet ende Pllaka ngrohëse mund të bllokohet nga bigorri. Sterilizuesi kaq shumë ujë në duhet të pastrohet nga bigorri të paktën çdo 4 javë. pllakën ngrohëse pas Shihni pjesën “Pastrimi i bigorrit”. sterilizimit? Përse ka një erë si Mund të...
  • Page 318: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/ welcome. Opšti opis SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Grejni element sa rezervoarom za A Poklopac sa drškom...
  • Page 319 - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. - Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 320 Opomena - Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. - Nemojte da izlažete aparat veoma visokim temperaturama ili direktnoj sunčevoj svetlosti.
  • Page 321 - Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. - Uvek isključite uređaj iz električne mreže ako ga ostavljate bez nadzora. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
  • Page 322 Srpski Upoznavanje postavki Napomena: Očistite flašice i druge predmete pre sterilizacije. U sterilizator stavljajte isključivo predmete koji su pogodni za sterilizaciju. Nemojte da sterilizujete predmete napunjene tečnošću, npr. glodalicu napunjenu tečnošću za hlađenje. Sterilizacija • Režim sterilizacije služi za sterilizaciju predmeta za bebu.
  • Page 323 Srpski Napomene SCF293 • Nemojte da sipate vodu u otvor za • Nemojte da potapate osnovnu vazduh. jedinicu u vodu. 130ml 4.5oz • Koristite 130 ml/4 .5 oz destilovane • Prethodno očistite predmete. vode. • Potpuno rasklopite sve delove i •...
  • Page 324 Srpski Pre prve upotrebe Prilikom prve upotrebe aparata savetuje se da obavite ceo jedan proces sterilizacije sa praznim korpama. Koristite čistu flašicu za bebe i sipajte tačno 130 ml/4.5 oz destilovane vode direktno u rezervoar u postolju. Savet: Korišćenje destilovane vode može maksimalno da smanji nastajanje kamenca na grejnom elementu.
  • Page 325 Srpski Postavite poklopac na malu korpu. Uključite utikač u zidnu utičnicu. SCF291: Pritisnite dugme za uključivanje da biste uključili SCF291 aparat. SCF293: Prebacite dugme za uključivanje/isključivanje SCF293 na režim „Sterilizacija“. Zatim ga pritisnite da biste uključili aparat. Napomena: Ako povežete aparat na strujnu mrežu nakon što pritisnete dugme za uključivanje, sterilizator odmah počinje da radi.
  • Page 326 Srpski Pre upotrebe Priprema za sterilizaciju Pre nego što stavite predmete za sterilizaciju u sterilizator, temeljno ih očistite u mašini za sudove ili ih ručno operite vrućom vodom sa malo tečnog deterdženta. Sklapanje sterilizatora Postoji više načina da sklopite sterilizator. Tako da samo mala korpa bude na postolju za sterilizaciju malih predmeta, kao što su cucle.
  • Page 327 Srpski Upotreba aparata Sterilizacija (SCF291 i SCF293) Vodu sipajte direktno u rezervoar na postolju (pogledajte odeljak „Pre prve upotrebe“). Sklopite sterilizator (pogledajte odeljak „Sklapanje sterilizatora“) i stavite u njega predmete za sterilizaciju. Postavite poklopac na malu ili veliku korpu. Uključite utikač u zidnu utičnicu. SCF291: Pritisnite dugme za uključivanje da biste uključili SCF291 aparat.
  • Page 328 Srpski Uklonite flašice i druge predmete iz korpe. Koristite hvataljke za uklanjanje manjih predmeta. Budite pažljivi. Sterilizovani predmeti mogu i dalje da budu vrući. Napomena: Obavezno temeljno operite ruke pre dodirivanja sterilisanih predmeta. Isključite aparat iz struje i sačekajte da se potpuno ohladi. Uklonite malu i veliku korpu.
  • Page 329 Srpski Prebacite dugme za uključivanje/isključivanje na režim „Automatski“. Zatim ga pritisnite da biste uključili aparat. • Aparat prvo započinje sterilizaciju. Ceo indikator toka treperi da bi ukazao na to da aparat sterilizuje. • Nakon toga automatski započinje sušenje. Indikator toka naizmenično treperi i isključuje se, što ukazuje na to da aparat suši.
  • Page 330 Srpski Sušenje (SCF293) Sklopite sterilizator (pogledajte odeljak „Sklapanje sterilizatora“) i stavite u njega predmete za sušenje. Napomena: Proverite da li su svi predmeti potpuno rasklopljeni i stavljeni u korpu sa otvorima okrenutim nadole radi efektivnog sušenja. Budite pažljivi. Vruća para izlazi iz sterilizatora kada započne sušenje. Postavite poklopac na malu ili veliku korpu.
  • Page 331 Srpski Čišćenje Za čišćenje ovog aparata nemojte da koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje (npr. izbeljivač) niti žicu za ribanje. Postolje i kabl za napajanje nikada nemojte da uranjate u vodu niti u bilo koju drugu tečnost. Napomena: Sterilizator ne može da se pere u mašini za sudove. Korpe, donju ploču i poklopac možete da očistite vrućom vodom i tečnim deterdžentom za sudove.
  • Page 332 Srpski Čišćenje filtera (SCF293) Odvojite poklopac filtera od postolja. Izvadite filter i očistite ga pod mlazom vode. Ostavite filter da se potpuno osuši na vazduhu. Vratite ga u postolje i zatvorite poklopac filtera. Napomena: Filter očistite bar na svake 4 nedelje da biste bili sigurni da efektivno filtrira.
  • Page 333 Srpski Čišćenje kamenca Proces sterilizacije je izuzetno važan kako bi se garantovali najviši standardi higijene za bebu. Naslage kamenca mogu da uspore ciklus sterilizacije, pa i da naruše njegovu efektivnost. Kamenac su čvrste naslage poput krede. U zavisnosti od tipa vode u vašoj oblasti, kamenac može da ima različit izgled, od snežno belog praha do braonkastih fleka.
  • Page 334 Napomena: Nemojte da koristite druge vrste sredstava za uklanjanje kamenca. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.philips.com ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 335 Srpski Rešavanje problema U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Rešenje Kada bi trebalo da Prilikom upotrebe sterilizatora možete da primetite male...
  • Page 336: Українська

    Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Нагрівальний елемент із A Кришка з ручкою резервуаром для води...
  • Page 337 перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі. - Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення чи сам пристрій пошкоджено. - Якщо кабель живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його потрібно замінити, звернувшись до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належноою кваліфікацією.
  • Page 338 Українська - В електричному паровому стерилізаторі немає частин, які можна ремонтувати самостійно. Не відкривайте, не обслуговуйте і не ремонтуйте електричний паровий стерилізатор самостійно. - Під час роботи пристрій дуже нагрівається, що може спричинити опіки в разі його торкання. - Будьте обережні, щоб не обпектися гарячою парою, яка виходить...
  • Page 339 Українська Увага! - Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії. - Оберігайте пристрій від надмірного нагрівання або прямих сонячних променів. - Дайте пристрою охолонути перед тим, як його...
  • Page 340 Українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Ознайомлення з налаштуваннями Примітка. Перед тим як стерилізувати пляшечки та інші предмети, спочатку помийте їх. Кладіть у стерилізатор лише предмети, які можна стерилізувати. Не стерилізуйте...
  • Page 341 Українська Примітки SCF293 • Не наливайте воду у вихідний отвір. • Не занурюйте платформу в воду. 130ml 4.5oz • Використовуйте 130 мл • Почистіть предмети заздалегідь. дистильованої води. • Розберіть усі частини повністю й • Виливайте воду, що залишилася, покладіть їх отворами донизу. з...
  • Page 342 Українська Перед першим використанням У разі використання пристрою вперше радимо запустити один цикл стерилізації із порожніми кошиками. Візьміть чисту дитячу пляшечку і налийте чітко 130 мл дистильованої води безпосередньо в резервуар для води на платформі. Підказка. Використання дистильованої води може мінімізувати утворення накипу...
  • Page 343 Українська Накрийте малий кошик кришкою. Вставте штепсель у розетку на стіні. SCF291: щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку SCF291 увімкнення живлення. SCF293: за допомогою кнопки «увімк./вимк.» виберіть SCF293 режим стерилізації. Потім натисніть її, щоб увімкнути пристрій. Примітка. Якщо після натиснення кнопки увімкнення живлення...
  • Page 344 Українська Підготовка до використання Підготовка до стерилізації Перед тим як покласти предмети для стерилізації у стерилізатор, добре їх помийте в посудомийній машині або вручну в гарячій воді з рідким миючим засобом. Збирання стерилізатора Стерилізатор можна зібрати кількома способами. Можна встановити на платформі лише малий кошик для...
  • Page 345 Українська Застосування пристрою Стерилізація (SCF291 та SCF293) Налийте воду безпосередньо в резервуар для води на платформі (див. розділ «Перед першим використанням»). Зберіть стерилізатор (див. розділ «Збирання стерилізатора») і покладіть у нього предмети для стерилізації. Накрийте малий або великий кошик кришкою. Вставте...
  • Page 346 Українська Зніміть кришку. Перед тим як зняти кришку, дайте пристрою охолонути. Будьте обережні! Зі стерилізатора може виходити гаряча пара. Вийміть із кошика пляшечки та інші предмети. Менші предмети виймайте щипцями. Будьте обережні! Простерилізовані предмети можуть бути ще гарячими. Примітка. Перед тим як торкатися простерилізованих предметів, добре помийте...
  • Page 347 Українська Вставте штепсель у розетку на стіні. За допомогою кнопки «увімк./вимк.» виберіть автоматичний режим. Потім натисніть її, щоб увімкнути пристрій. • Спочатку пристрій починає стерилізувати. Усі індикатори виконання завдання блимають, повідомляючи про те, що пристрій виконує стерилізацію. • Після цього автоматично почнеться сушіння. Індикатори...
  • Page 348 Українська Сушіння (SCF293) Зберіть стерилізатор (див. розділ «Збирання стерилізатора») і покладіть у нього предмети для стерилізації. Примітка. Слідкуйте, щоб усі предмети було повністю розібрано, і кладіть їх у кошик отворами донизу для ефективного сушіння. Будьте обережні! Коли почнеться сушіння, зі стерилізатора виходитиме гаряча пара.
  • Page 349 Українська Зніміть кришку. Вийміть із кошика пляшечки та інші предмети. Менші предмети виймайте щипцями. Будьте обережні! Висушені предмети можуть бути ще гарячими. Примітка. Перед тим як торкатися висушених предметів, добре помийте руки. Примітка. Результат сушіння може різнитися залежно від температури, вологості...
  • Page 350 Українська Чищення фільтра (SCF293) Від’єднайте кришку фільтра від платформи. Вийміть фільтр і помийте його водою під краном. Дайте фільтру добре висохнути на повітрі. Встановіть його назад на платформу і закрийте кришку фільтра. Примітка. Чистіть фільтр щонайменше кожні 4 тижні для ефективної фільтрації.
  • Page 351 Українська Видалення накипу Стерилізація надзвичайно важлива для дотримання більшості стандартів гігієни Вашої дитини. Накип може сповільнити стерилізацію і навіть знизити її ефективність. Накип – це тверді вапнякові відкладення. Залежно від типу води у Вашому регіоні накип може мати різний вигляд – від білосніжного порошку до коричнюватих...
  • Page 352 Примітка. Не використовуйте інші види засобів для видалення накипу. Замовлення аксесуарів Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 353 Українська Усунення несправностей У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Вирішення Коли потрібно Під час використання стерилізатора на нагрівальній видаляти...
  • Page 354 Українська Проблема Вирішення Предмети досі мокрі Предмети можуть бути мокрі з різних причин: після сушіння. • Температура і вологість зовнішнього середовища • Завантаження стерилізатора • Предмети знаходяться надто близько один до одного Для забезпечення ефективного сушіння гаряче повітря має циркулювати довкола предметів. Якщо потрібно, можна...
  • Page 355 Specifications are subject to change without notice. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 053 14051...

This manual is also suitable for:

Avent scf293Avent scf291/00Avent scf293/00

Table of Contents