Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • À Propos du Transport de la Batterie Lithium-Ion
  • Accessoires Standard
  • Caractéristiques
  • Installation et Fonctionnement
  • Dépannage
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Oplossen Van Problemen
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • A Propósito del Transporte de la Batería de Iones de Litio
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Solución de Problemas
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Resolução de Problemas
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Επιλυση Προβληματων
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Odstraňování Poruch
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Remedierea Problemelor
  • Standardna Oprema
  • Odpravljanje Motenj
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Riešenie Problémov
  • Отстраняване На Неизправности
  • Mere Predostrožnosti
  • Rešavanje Problema
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ef-Overensstemmelseserklæring
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WH 14DBDL2・WH 18DBDL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
WH18DBDL2
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WH 14DBDL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI WH 14DBDL

  • Page 1 WH 14DBDL2・WH 18DBDL2 fi WH18DBDL2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are temperature range specifi ed in the instructions. listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. Charging improperly or at temperatures outside Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 22. Do not look directly into the light. Such actions could 9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul result in eye injury. odor are detected. Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the LED 10.
  • Page 5 English NOTE USB DEVICE CONNECTION ○ There may be an occasional pause during USB PRECAUTIONS (ONLY WITH recharging. ○ When a USB device is not being charged, remove the UC18YSL3 CHARGER) USB device from the charger. Failure to do so may not only reduce the battery life When an unexpected problem occurs, the data in a USB of a USB device, but may also result in unexpected device connected to this product may be corrupted or lost.
  • Page 6: Standard Accessories

    The battery remaining power is nearly empty. page 242. Recharge the battery soonest possible NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and The battery remaining power is a half. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 7 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. not cause the pilot lamp to blink in red (every second), NOTE please take the charger to the HiKOKI Authorized Be sure to pull out the battery from the charger after use, Service Center.
  • Page 8 English Table 3 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 9: Mounting And Operation

    English CAUTION Under normal circumstances, use Normal mode. ○ If the battery is charged while it is heated because Power mode is suitable for heavy-load work that requires it has been left for a long time in a location subject to more force, such as tightening long screws.
  • Page 10: Troubleshooting

    87dB (A) (WH18DBDL2) Uncertainty K: 3 dB (A). GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ Wear hearing protection. country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case...
  • Page 11 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. <UC18YSL3 only> Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 13 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Page 14 Lithium-Ionen-Akkus 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog der Leistungsabgabe ausgestattet. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Verletzungen verursachen.
  • Page 15 Deutsch ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu LITHIUM-IONEN-BATTERIEN berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie darf.
  • Page 16 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
  • Page 17: Technische Daten

    HINWEIS dem Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig Aufgrund ständigen Forschungs- abkühlen. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Blinkt; Die Ausgabe wurde wegen einer Störung oder Fehlfunktion unterbrochen. Das Problem kann LADEN durch den Akku verursacht worden sein, bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 18 Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten ruhen. Servicezentrum von HiKOKI. <UC18YSL3> 4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der 6. Laden Steckdose.
  • Page 19 Deutsch Tabelle 3 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei weniger (BLAU) Sekunde)
  • Page 20: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Auswahl von Zubehören ― sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs *1 Benutzung des LED-Lichts schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des HINWEIS Werkzeugs und laden Sie den Akku auf.
  • Page 21: Garantie

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 22: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Page 23 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe <Nur UC18YSL3> Das Aufl aden eines USB- Das Ladegerät wurde in eine Steckdose Dies ist keine Fehlfunktion. Geräts wird unterbrochen. eingesteckt, während das USB-Gerät mit Das Ladegerät hält den USB-Ladevorgang dem Akku als Stromquelle geladen wurde. ca.
  • Page 24: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 25 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Page 26 Français 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque BATTERIE AU LITHIUM ION d’accidents ou de blessures. 15. Bien installer les accessoires à fond dans l’enclume.
  • Page 27: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ATTENTION PRÉCAUTIONS LORS DE LA 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui CONNEXION DU DISPOSITIF USB de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des UC18YSL3)
  • Page 28 Français PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES FONCTION DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU Ce produit est conforme aux évaluations de la classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l'eau) pour l'équipement électrique tel que stipulé par les règlements internationaux de la CEI. (Seule l'unité principale est conforme aux évaluations de la classe de protection IP56 lorsqu'elle est équipée d'une batterie.) [Description des codes IP] IP56...
  • Page 29: Accessoires Standard

    Sortie suspendue en raison d’une température Par suite du programme permanent de recherche et de élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire refroidir complètement. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Clignote ;...
  • Page 30 Débrancher le cordon ou la fi che de l’alimentation, puis rétablir la connexion au bout d’une trentaine de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente HiKOKI agréé.
  • Page 31 Français Tableau 3 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint Capacité...
  • Page 32: Installation Et Fonctionnement

    Français Comment prolonger la durée de vie des batteries. Chargement du dispositif USB Lorsque la charge d’un dispositif (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient USB est terminée complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil Sélection des accessoires ―...
  • Page 33 REMARQUE GARANTIE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques l’objet de modifi cations sans avis préalable. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales.
  • Page 34: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Page 35 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. <UC18YSL3 uniquement> Le chargement d’un Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Page 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 37 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Page 38 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo del istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso prodotto, anche se state premendo l’interruttore, il motore contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Page 39 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI PER IL 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare USB (SOLO CON CARICATORE immediatamente un medico.
  • Page 40 Italiano PRECAUZIONI RELATIVE ALLE FUNZIONI DI RESISTENZA ALLA POLVERE E DI IMPERMEABILIZZAZIONE Questo prodotto è conforme agli indici della classe di protezione IP56 (di resistenza alla polvere e di impermeabilizzazione) per le apparecchiature elettriche, come previsto dalle normative internazionali IEC. (Solo l’unità principale è conforme agli indici della classe di protezione IP56 se equipaggiata con una batteria.) [Descrizioni dei codici IP] IP56...
  • Page 41: Accessori Standard

    Lampeggia; A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Uscita sospesa a causa di guasti o della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo malfunzionamenti. Il problema potrebbe essere foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva la batteria, quindi mettersi in contatto con il comunicazione.
  • Page 42 Rimuovere il cavo o la spina dalla presa e ricollegarlo dopo circa 30 secondi. Se dopo questa operazione la spia ancora non lampeggia di colore rosso (ogni secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI.
  • Page 43 Italiano Tabella 3 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Non si Prima della Lampeggia illumina per 0,5 secondi. (Spento per Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Capacità...
  • Page 44 Italiano *1 Come utilizzare il LED Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. NOTA Per evitare il consumo di batteria in seguito al mancato (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente spegnimento del LED, la luce si spegne automaticamente scariche.
  • Page 45: Garanzia

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Page 46 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. <Solo UC18YSL3> La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è...
  • Page 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 48 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken.
  • Page 49 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de levensduur wordt verlengd. handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan In geval 1 t/m 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Page 50 Nederlands 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er BETREFFENDE TRANSPORT VAN een lek of vieze geur is vastgesteld. LITHIUM-ION ACCU 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende 11.
  • Page 51 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT DE STOFBESTENDIG EN WATERDICHT MAKEN FUNCTIES Dit product voldoet aan de IP56 beschermingsklasse waarderingen (stofbestendig en waterdicht maken) voor elektrische apparatuur zoals bepaald door de internationale IEC voorschriften. (Alleen het hoofdtoestel voldoet aan de IP56 beschermingsklasse waarderingen wanneer uitgerust met een batterij.) [Beschrijvingen van IP Codes] IP56...
  • Page 52: Technische Gegevens

    Laad de accu zo spoedig mogelijk OPMERKING opnieuw op. grond voortdurende research Knippert; ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Uitgangsvermogen onderbroken wegens genoemde technische gegevens zonder voorafgaande hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het kennisgeving worden gewijzigd. gereedschap en laat de accu volledig afkoelen. Knippert;...
  • Page 53 (1 (0,5 seconde uit). In dat geval moet u de accu eerst laten keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd afkoelen voordat u met opladen begint. servicecentrum van HiKOKI brengen.
  • Page 54 Nederlands <UC18YSL3> (1) Aanduiding van het controlelampje 6. Opladen De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal aangegeven in Tabel 3, al naar gelang de toestand van het controlelampje blauw knipperen. de accu of de acculader.
  • Page 55 Nederlands 7. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Indicator resterende acculading uit het stopcontact. (Hoofdtoestel) 8. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING Indicator resterende acculading U moet de accu na het laden uit de acculader halen en ( Accu: BSL36A18 ) op een veilige plek bewaren.
  • Page 56: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspecteren van het schroevendraaierbit is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Gebruiken van een kapot of versleten bit is gevaarlijk richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade omdat het bit dan van het werkstuk af kan glijden.
  • Page 57: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Page 58 Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten ventilatieopeningen. oververhit raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. <Alleen UC18YSL3> Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing.
  • Page 59: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 60: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Page 61 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
  • Page 62: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español PRECAUCIÓN PRECAUCIONES DE CONEXIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto DEL DISPOSITIVO USB (SOLO CON con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en CARGADOR UC18YSL3) contacto con un médico inmediatamente.
  • Page 63 Español PRECAUCIONES RESPECTO A LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZANTES Este producto cumple con las clasifi caciones de clase de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilizantes) para equipos eléctricos según lo estipulado por las normas internacionales IEC. (Sólo la unidad principal se ajusta a las clasifi...
  • Page 64: Especificaciones

    Parpadea; Debido al programa continuo de investigación y La salida se suspendió debido a una alta desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están temperatura. Extraiga la batería de la sujetas a cambio sin previo aviso. herramienta y deje que se enfríe.
  • Page 65 1 segundo, no se en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 servicio técnico autorizado de HiKOKI. segundos). En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.
  • Page 66 Español <UC18YSL3> (1) Indicación del testigo indicador de carga 6. Carga Las indicaciones del testigo indicador de carga serán las Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo mostradas en la tabla 3, según el estado del cargador o indicador de carga parpadeará...
  • Page 67 Español 7. Desconecte el cable de alimentación del cargador Indicador de batería restante de la toma de corriente. (Cuerpo principal) 8. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería. NOTA Indicador de batería restante Asegúrese de extraer la batería del cargador después ( Batería: BSL36A18 ) de usarlo y, a continuación, guárdelo.
  • Page 68: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
  • Page 69: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 70 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. <UC18YSL3 solo> La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento.
  • Page 71 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 72 14. Utilize os acessórios designados que estão listados no utilize apenas peças de substituição idênticas. manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Page 73 Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e 16. Desligar a unidade após trabalho contínuo. 17. A ferramenta elétrica está equipada com um circuito de precauções. proteção da temperatura para proteger o motor. Trabalho AVISO contínuo pode fazer com que a temperatura da unidade Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, suba, ativando o circuito de proteção de temperatura produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição,...
  • Page 74 Português AVISO PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO Se uma substância estranha condutora entrar no terminal DISPOSITIVO USB (APENAS COM O da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de CARREGADOR UC18YSL3) iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.
  • Page 75 Português SÍMBOLOS Sempre DESLIGADO AVISO De seguida, são apresentados os símbolos Rotação no sentido dos ponteiros do relógio utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio WH14DBDL2 / WH18DBDL2: Aparafusadora com percussão a bateria Capacidade da bateria Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Page 76: Acessórios-Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui bateria recarregável. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos.
  • Page 77 Retire o cabo ou fi cha da alimentação e, de seguida, volte a ligá-lo após cerca de 30 segundos. Se não fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
  • Page 78 Português Tabela 3 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga- Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Não Pisca se acende durante 1 segundo.
  • Page 79: Montagem E Utilização

    Português 7. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Indicador da autonomia da bateria tomada. ( Bateria: BSL36A18 ) 8. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA Como utilizar a luz LED* Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após Função seletora do modo de a utilização e, de seguida, guarde-a.
  • Page 80: Manutenção E Inspeção

    NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Aviso importante sobre as baterias para as mudanças sem aviso prévio. ferramentas sem fi os da HiKOKI.
  • Page 81: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Page 82 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. <Apenas UC18YSL3> O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria.
  • Page 83 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 84 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning situationer.
  • Page 85 Svenska 20. Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller sitter ordentligt kan det leda till en olycka. högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller Se till att lossa verktygsbiten och sidohandtaget när du högtrycksbehållare.
  • Page 86 Svenska ANMÄRKNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- ANSLUTNING AV USB-ENHET uppladdningen. ○ När en USB-enhet inte laddas, ta bort USB-enheten ur (ENDAST MED UC18YSL3-LADDARE) laddaren. Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras.
  • Page 87: Tekniska Data

    ANMÄRKNING Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och så snart som möjligt utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Hälften av batteriets energi är förbrukad. BATTERILADDNING Det fi nns tillräckligt med energi kvar i batteriet.
  • Page 88 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Signallampa Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
  • Page 89 Svenska Tabell 3 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Page 90: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT Kraftläget är lämpligt för tungt arbete som kräver mer kraft, ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha såsom åtdragning av långa skruvar. stått en längre tid i direkt solljus eller på grund av Använd det när du känner att normalläget inte har tillräcklig att batteriet nyligen använts, kommer laddarens kraft.
  • Page 91 87 dB (A) (WH18DBDL2) Osäkerhet K: 3 dB (A). GARANTI Använd hörselskydd. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts garanti täcker inte defekter eller skada på grund av enligt EN62841.
  • Page 92 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. <Endast UC18YSL3> Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel.
  • Page 93 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 94 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGSKRUETRÆKKER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
  • Page 95 Dansk batteriet. 19. Anvendelse af batteriet i kolde omgivelser (under 0 grader celsius) kan sommetider medføre et svækket ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes tilspændingsmoment og en reduceret arbejdsmængde. for spåner og støv. Dette er dog et midlertidigt fænomen; tilstanden bliver ○...
  • Page 96 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF FORHOLDSREGLER FOR USB- LITHIUM-ION-BATTERI ENHEDENS TILSLUTNING (KUN MED UC18YSL3 CHARGER) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- ADVARSEL enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Giv transportfi...
  • Page 97 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 242. Batteriets resterende eff ekt er tilstrækkelig. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Lyser; specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage.
  • Page 98 Dansk <UC18YFSL> OPLADNING 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet og kontrollampen lyser konstant rødt. som følger. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker ●...
  • Page 99 Dansk <UC18YSL3> ○ Idet det tager den indbyggede mikrocomputer omtrent 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med 6. Opladning opladeren, er taget ud, skal du vente mindst 3 sekunder, Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen før du sætter det i igen og fortsætter opladningen.
  • Page 100: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk 7. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Stramning af tilstandsvælger- 8. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. funktion* BEMÆRK Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Opladning af USB-enhed i en 11-a opbevar det derefter. stikkontakt Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier Opladning af USB-enhed og...
  • Page 101 Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Page 102 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. <Kun UC18YSL3> Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl.
  • Page 103 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 104 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
  • Page 105 Norsk 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte 21. Ikke ta på metalldelene, ettersom de blir veldig varme under kontinuerlig arbeid. ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere 22. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i lading.
  • Page 106 Norsk OM TRANSPORT AV FORHOLDSREGLER FOR USB- LITIUMIONBATTERIET ENHETSTILKOBLING (KUN MED LADER UC18YSL3) Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet ADVARSEL som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
  • Page 107 Norsk Lys; Ubelastet hastighet Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%. Svingninger per minutt Lys; Strømmodus Batteriets gjenværende kapasitet er 25% - 50%. Normal modus Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn Myk modus 25%. Selvborende skrue modus Blinker; Støt hast. Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting.
  • Page 108 Norsk <UC18YFSL> LADING 3. Lading Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, (Med intervall på...
  • Page 109 Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble tilstand. den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. Tabell 3 Indikasjoner for pilotlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Før lading...
  • Page 110: Montering Og Bruk

    Norsk 7. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. Lade opp en USB-enhet fra et 8. Hold fast laderen og trekk ut batteriet. 11-a strømuttak MERK Lade opp en USB-enhet og et Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og 11-b batteri fra et strømuttak oppbevar det.
  • Page 111 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke MERK feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal På...
  • Page 112 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. <Kun UC18YSL3> Lading av en USB-enhet Laderen var satt inn i en stikkontakt mens Dette er ikke en funksjonsfeil.
  • Page 113 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 114 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja odottamattomissa tilanteissa. pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Page 115 Suomi kannat työkalua ollessa kiinnitettynä 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle vyöhösi, muista irrottaa työkalun terä ja sivukahva. paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa korkeapainesäiliölle. odottamattomiin henkilövahinkoihin. 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat 21.
  • Page 116 Suomi VAROITUS USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole VAROTOIMET (VAIN LATURIN viallinen tai vahingoittunut. Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen UC18YSL3 KANSSA) voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen USB-porttiin kertyvä...
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 242 olevassa taulukossa. Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin HUOMAA Akku on melkein tyhjä. Lataa akku Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, mahdollisimman pian tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Akun lataus on puolillaan.
  • Page 118 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään HUOMAA vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Muista poistaa akku laturista käytön jälkeen ja säilytä HiKOKI-huoltokeskukseen. sitä laturista irrallaan. <UC18YSL3> HUOMAUTUS 6. Lataus ○...
  • Page 119 Suomi Taulukko 3 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 120 Suomi HUOMAUTUS Käytä sitä, kun tuntuu, ettei normaalitilassa ole riittävästi ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on tehoa. jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska Itseporautuvan ruuvin tilaa käytetään itseporautuvien akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa Teks-ruuvien kiristämiseen.
  • Page 121 HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
  • Page 122 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. <vain UC18YSL3> USB-laitteen lataus Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USB- Tämä ei ole toimintahäiriö.
  • Page 123 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 124 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Page 125 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα βραχυκύκλωμα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 15. Βεβαιωθείτε...
  • Page 126 Ελληνικά ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν ○ Μην τοποθετείτε αγώγιμα θραύσματα, καρφιά και πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε καλώδια όπως σιδερένιο και χάλκινο σύρμα στην θήκη με αυτό, δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία. αποθήκευσης. ○...
  • Page 127 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Μπορεί να υπάρξει μία περιστασιακή παύση κατά την επαναφόρτιση USB. ○ Όταν δεν φορτίζεται μία συσκευή USB, αφαιρέστε τη συσκευή USB από τον φορτιστή. Αν δεν το κάνετε αυτό, ενδέχεται όχι μόνο να ελαττωθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μιας συσκευής USB, αλλά...
  • Page 128: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    από το 75%. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανάβει; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο 50%– 75%. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ανάβει; προηγούμενη ειδοποίηση. Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται...
  • Page 129 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Page 130 περίπου. Εάν παρόλαυτά η δοκιμαστική λάμπα δεν αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Πίνακας 3 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την Αναβοσβήνει ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό...
  • Page 131 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 4. Πίνακας 4 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C – 50°C μπορεί...
  • Page 132 ○ Ο διακόπτης επιλογέα λειτουργίας σύσφιξης μπορεί να Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ρυθμιστεί μόνο όταν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί στο ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο εργαλείο και ο διακόπτης σκανδάλης έχει τραβηχτεί Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες...
  • Page 133: Επιλυση Προβληματων

    Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί ΕΓΓΥΗΣΗ σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
  • Page 134 Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. <UC18YSL3 μόνο> Η φόρτιση μιας συσκευής Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
  • Page 135 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 136 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 137: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    14. Należy korzystać przeznaczonych tego elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. obrażeń.
  • Page 138 Polski Dodatkowo należy stosować się do poniższych ostrzeżeń i stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się wskazówek. nieprzyjemny zapach, dojedzie przegrzana, OSTRZEŻENIE odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, nieprawidłowości, należy zaprzestać jego użytkowania i emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się...
  • Page 139 Polski WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE ○ Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić ○ Może wystąpić chwilowa przerwa podczas ładowania USB. kabel USB złącza pod kątem ewentualnych uszkodzeń. ○ Gdy urządzenie USB nie jest ładowane, należy usunąć Użytkowanie wadliwego lub uszkodzonego kabla USB urządzenie USB z ładowarki.
  • Page 140: Specyfikacje Techniczne

    242. Świeci się; Poziom naładowania akumulatora przekracza WSKAZÓWKA 75%. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Świeci się; programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Poziom naładowania akumulatora mieści się w techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zakresie od 50% do 75%.
  • Page 141 (co sekundę), gaśnie na 0,5 sekundy (wyłączona przez 0,5 sekundy). W ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego takim wypadku akumulator należy najpierw pozostawić do autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. ostygnięcia, a następnie rozpocząć ładownie.
  • Page 142 Polski <UC18YSL3> (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania 6. Ładowanie Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka zilustrowane w tabeli 3, w zależności od stanu ładowarki wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. lub akumulatora. Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka wskaźnika ładowania zaświeci się...
  • Page 143 Polski 7. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda Wskaźnik poziomu naładowania sieciowego. akumulatora (Korpus) 8. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Wskaźnik poziomu naładowania Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania akumulatora ładowarki wyjąć z niej akumulator. (Akumulator: BSL36A18) Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w Korzystanie z oświetlenia LED* przypadku nowych akumulatorów itp.
  • Page 144 ładowania i używania – jest bardzo krótki, należy je uznać za trwale wyczerpane i zakupić nowe. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem UWAGA badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Podczas użytkowania...
  • Page 145: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje...
  • Page 146 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. <tylko UC18YSL3> Ładowanie urządzenia USB Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. zatrzymuje się w połowie.
  • Page 147 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 148 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, szerelővel javíttassa meg, csak azonos melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI cserealkatrészek használatával. katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos balesetet vagy sérülést eredményezhet. maradjon.
  • Page 149 Magyar 15. Győződjön meg róla, hogy szorosan beillesztette a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL csatolandó alkatrészt az üllőbe. Ha az alkatrész nincs KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS szorosan beillesztve, kijöhet és sérülést okozhat. Miután a forgásvezetőt beillesztette, próbálja kihúzni, Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion hogy meggyőződjön róla, hogy nem lazul ki használat akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja közben.
  • Page 150 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat.
  • Page 151 Magyar SZIMBÓLUMOK Mindig KI FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Óra járásával egyező forgás soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Óra járásával ellentétes forgás WH14DBDL2 / WH18DBDL2: Akkus ütvecsavarozó Akkumulátor kapacitása A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a Akkumulátor hátralévő...
  • Page 152: Műszaki Adatok

    A gép műszaki adatait a 242. oldalon lévő táblázatban találja. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa MEGJEGYZÉS piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja (Lásd az 1. táblázatot). következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes ● Jelző lámpa jelzései bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 153 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől eltenni használat után. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor FIGYELEM kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, <UC18YSL3> például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol 6.
  • Page 154 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 4. táblázatban láthatja. 4. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az 0°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Szabályozható BSL14xx sorozat BSL18xx sorozat feszültségű...
  • Page 155 és teljesítménye. MEGJEGYZÉS ○ A megfelelő mód a csavartól és a csavarozandó anyagtól GARANCIA függ. Végezzen néhány próba-csavarozást és végezze A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által el a beállításokat annak megfelelően. előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 156 Bizonytalanság: K = 1,5 m/s bejelentés nélkül változhatnak. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik...
  • Page 157 Kerülje el a töltőnyílások eltömődését. eltömődtek, amely a belső alkatrészek túlhevülését eredményezi. A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. <UC18YSL3 csak> Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás.
  • Page 158 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 159 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při vystavujete riziku nehody nebo úrazu. teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit 15.
  • Page 160 Čeština 16. Po stálé práci nechte nářadí odpočinout. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. 17. Mechanický nástroj je vybaven tepelnou ochranou VAROVÁNÍ okruhu z důvodu ochrany motoru. Nepřetržitý provoz Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, může způsobit vzestup teploty jednotky, čímž se zaktivuje vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte tepelná...
  • Page 161 Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ IONTOVÝCH BATERIÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB (Pouze s nabíječkou UC18YSL3) Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími opatřeními. Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození VAROVÁNÍ či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto Uvědomte přepravní...
  • Page 162: Standardní Příslušenství

    242. Zbývá polovina kapacity akumulátoru. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor je dostatečně nabitý. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Svítí; Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. Svítí; Zbývá 50% – 75% kapacity akumulátoru.
  • Page 163 Čeština <UC18YFSL> NABÍJENÍ 3. Nabíjení Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle kontrolka začne svítit červeně. níže uvedených pokynů. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně 1. Zapojte síťový kabel nabíječky do elektrické zásuvky. rozbliká.
  • Page 164 Pokud kontrolka přesto byl vyjmut, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než jej vložíte nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku zpět a budete pokračovat v nabíjení. Pokud akumulátor autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. znovu vložíte během těchto 3 sekund, pravděpodobně <UC18YSL3> se řádně nenabije.
  • Page 165 Čeština 7. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. Nabíjení USB zařízení ze zásuvky 8. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. 11-a elektrické sítě POZNÁMKA Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor Nabíjení USB zařízení a baterie ze 11-b z nabíječky a poté jej uložte. zásuvky elektrické...
  • Page 166: Odstraňování Poruch

    částí). ZÁRUKA POZNÁMKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 167 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. <UC18YSL3 pouze> Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná...
  • Page 168 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 169 Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden verebilir ve yangın riskini artırabilir.
  • Page 170 Türkçe 18. Aletin aşırı yüklenmesi durumunda motor durabilir. ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, Bu durumda, aletin düğmesini serbest bırakın ve aşırı v.b.) birlikte saklamayın. yüklenme nedenini giderin. 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; Sürekli çalışma sırasında ısınabilecek ön muhafazaya çekiçle vurmayın;...
  • Page 171 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ TAŞINMASI İLE İLGİLİ (SADECE UC18YSL3 ŞARJ ALETİYLE) Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere uyun. Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı UYARI bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi olduğunu ve bataryanın çıkış...
  • Page 172: Teknik Özellikler

    Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 242’teki Tabloda sürede şarj edin listelenmiştir. Batarya gücü yarıya düştü. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Batarya gücü yeterli. Yanıyor ;...
  • Page 173 Türkçe <UC18YFSL> ŞARJ ETME 3. Şarj etme Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde lamba sürekli kırmızı yanar. şarj edin. Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı renkte 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. yanıp sönecektir.
  • Page 174 Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar şekilde olacaktır. bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün. Tablo 3 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar.
  • Page 175 Türkçe 7. Şarj cihazının elektrik fi şini prizden çıkarın. Bir USB cihazı elektrik prizinden 8. Şarj cihazını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek çıkarın. 11-a şarj etme Şarj işleminden sonra bataryayı makineden çıkardığınızdan Bir USB cihazı ve pili elektrik 11-b emin olun. prizinden şarj etme Yeni bataryalar,...
  • Page 176: Sorun Giderme

    çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları...
  • Page 177 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. <sadece UC18YSL3> Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir.
  • Page 178 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 179 6) Service 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, califi cată, folosind numai piese de schimb vă puteţi accidenta sau răni. identice.
  • Page 180 Română 15. Asiguraţi-vă că atașamentele sunt fi xate temeinic pe 2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate opri. În această situaţie, eliberaţi întrerupătorul și butuc. Dacă acestea nu sunt fi xate bine, ar putea ieși și produce răni. îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi folosi din nou aparatul.
  • Page 181 Română AVERTISMENT PRECAUŢII PRIVITOARE LA Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră CONECTAREA DISPOZITIVULUI în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe USB (NUMAI CU ÎNCĂRCĂTORUL următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion. UC18YSL3) ○...
  • Page 182 Română SIMBOLURI Întotdeauna OPRIT AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Rotaţie în sensul acelor de ceasornic folosite pentru mașină. Înainte utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Rotaţie contrară acelor de ceasornic WH14DBDL2 / WH18DBDL2: Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Capacitate acumulator Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul Întrerupător indicator de încărcare a...
  • Page 183 în culoare roșie. (La intervale de 1 NOTĂ secundă) (Vezi Tabelul 1) Ca urmare a programului continuu de cercetare și ● Semnifi caţiilelămpii indicatoare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate fi...
  • Page 184 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într- <UC18YSL3>...
  • Page 185 Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 4. Tabelul 4 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
  • Page 186 înșurubat. Testaţi câteva șuruburi și ajustaţi GARANŢIE corespunzător modul de setare. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu ○ Comutatorul de selectare a modului de strângere poate reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie fi reglat numai după ce acumulatorul a fost instalat în nu acoperă...
  • Page 187: Remedierea Problemelor

    în conformitate cu EN62841. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Impactul strângerii elementelor de fi xare, la capacitatea derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate maximă a sculei: fără notifi care prealabilă. Valoare emisie vibraţii...
  • Page 188 Evitaţi blocarea orifi ciilor. cauzând supraîncălzirea componentelor sale interne. Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. <UC18YSL3 numai> Încărcarea unui dispozitiv Încărcătorul a fost conectat la o priză Aceasta nu este o defecţiune.
  • Page 189 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 190 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. zunaj določenega območja lahko poškoduje baterijo Neupoštevanju tega lahko povzroči...
  • Page 191 Slovenščina 19. Uporaba baterije v hladnih razmerah (pod 0 stopinjami 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. Celzija) lahko včasih povzroči oslabljen moment 5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu. privijanja in zmanjša obseg dela. Vendar je to le začasen 6.
  • Page 192 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH PREVIDNOSTNI UKREPI ZA BATERIJ POVEZAVO Z NAPRAVO USB (SAMO S POLNILCEM UC18YSL3) transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo OPOZORILO podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje poškodovani ali izgubljeni.
  • Page 193: Standardna Oprema

    Slovenščina Nihajev na minuto Zasveti ; Preostala moč baterije je med 25 in 50%. Zmogljivostni način Zasveti ; Običajni način Preostala moč baterije je manj kot 25% Blagi način Utripa ; Baterija je skoraj prazna. Baterijo napolnite Način samovrtalnega vijaka takoj, ko bo mogoče.
  • Page 194 Slovenščina <UC18YFSL> POLNJENJE 3. Polnjenje Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. sledečem postopku. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. v rdeči barvi.
  • Page 195 Ko bo baterija povsem napolnjena, bo kontrolna lučka utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na gorela zeleno. (Glej Tabela 3) pooblaščen HiKOKI servis. (1) Označba kontrolne lučke napolnjenosti Označbe kontrolne lučke napolnjenosti bodo takšne, kot je prikazano v Tabeli 3, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje.
  • Page 196 Slovenščina 7. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. Kako napolniti napravo USB 8. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. OPOMBA Ko je polnjenje naprave USB Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. zaključeno Izbor pribora V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij itd. ―...
  • Page 197: Odpravljanje Motenj

    GARANCIJA na način uporabe orodja. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 198 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. <le UC18YSL3> Polnjenje naprave USB se Polnilnik ste povezali z električno vtičnico, To ni okvara. na sredi ustavi.
  • Page 199 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 200: Bezpečnostné Opatrenia

    14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo zvýšiť...
  • Page 201 Slovenčina Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a 16. Jednotku nechajte po nepretržitej prevádzke odpočinúť. 17. Elektrické náradie je vybavené teplotným ochranným upozornenia. obvodom na ochranu motora. Nepretržitý chod jednotky VÝSTRAHA môže spôsobiť, že sa jeho teplota zvýši, aktivuje sa Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu teplotný...
  • Page 202 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE IÓNOVÝCH BATÉRIÍ PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (LEN S NABÍJAČKOU UC18YSL3) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB VÝSTRAHA zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Pri organizovaní...
  • Page 203 Slovenčina SYMBOLY Iba svetlo SW-ON VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Vždy OFF strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Otáčanie v smere hodinových ručičiek WH14DBDL2 / WH18DBDL2: Rázový skrutkovač Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek Aby sa znížilo riziko zranenia, musí...
  • Page 204: Štandardné Príslušenstvo

    Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to Vzhľadom pokračujúci program výskumu podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Pred nabíjaním Bliká...
  • Page 205 ○ Ak je batéria nabíjaná, keď je horúca z dôvodu, že bola dlho odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo z dôvodu, že strediska spoločnosti HiKOKI. bola jednoducho používaná, kontrolka nabíjačky sa na 1 <UC18YSL3> sekundu rozsvieti a 0,5 sekundy nesvieti (na 0,5 sekundy 6.
  • Page 206: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 4. Tabuľka 4 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Page 207 Vymeňte ho. ZÁRUKA 2. Kontrola montážnych skrutiek Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré...
  • Page 208: Riešenie Problémov

    (WH18DBDL2) Odchýlka K = 1,5 m/s RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Page 209 Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. <len UC18YSL3> Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu.
  • Page 210 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 211 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Page 212 заряд. посочени в Ръководството за експлоатация и В случаите 1 до 3, описани по-долу, когато използвате Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите това изделие, дори при натискане на спусъка, моторът може да доведе то наранявания или инциденти. може да спре. Това не е в следствие на повреда, а на...
  • Page 213 Български натрупани стружки и прах, като не трябва да се ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА съхранява заедно с метални предмети (болтове, ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ гвоздеи и др.). 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен спазвайте...
  • Page 214 Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ Този продукт отговаря на квалификациите за клас защита IP56 (прахоустойчивост и хидроизолация) за електрическо оборудване, както е предвидено в международните регламенти IEC. (Само основното устройство отговаря на квалификациите за клас защита IP56, когато е оборудвано с акумулатор.) [Описания...
  • Page 215 Поради непрекъснатото развитие на научно- Батерията е почти изцяло разредена. развойната програма на HiKOKI, дадените Заредете батерията при първа възможност тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Мига; Отдаването на мощност е спряно поради високата температура. Извадете батерията ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Page 216 пряка слънчева светлина или поради непосредствено устройство в оторизиран сервизен център на използване, сигналната лампа на зарядното ще светне HiKOKI. за 1 секунда и ще изгасне за 0,5 секунди (изкл. за 0,5 секунди). В такъв случай, първо оставете батерията да...
  • Page 217 Български (1) Индикации на светоиндикатора за заряд <UC18YSL3> 6. Зареждане Индикациите на светоиндикатора за заряд, При поставяне на батерия в зарядното устройство, отразяващи състоянието на зарядното устройство светоиндикаторът за заряд ще мига в синьо. или акумулаторната батерия, са показани в Когато...
  • Page 218 Български 7. Разкачете захранващия кабел на зарядното Индикатор за ниво на батерия устройство от контакта. (Основно тяло) 8. Хванете добре зарядното устройство и издърпайте батерията. Индикатор за ниво на батерия ЗАБЕЛЕЖКА (Батерия: BSL36A18) Уверете се, че сте извадили батерията от зарядното Сигнали...
  • Page 219 Моля, винаги използвайте нашите оригинални Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната батерии. Не гарантираме безопасността и работата програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са на уреда, когато се използват батерии, различни от предмет на промяна без уведомление. посочените от нас, или когато са правени промени...
  • Page 220: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Page 221 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. <UC18YSL3 само> Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност.
  • Page 222 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 223: Mere Predostrožnosti

    14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130°C može upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne izazvati eksploziju. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede. g) Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite 15.
  • Page 224 Srpski 21. Nemojte da dodirujete metalne delove jer postaju veoma 8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili topli tokom neprekidnog rada. jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu 22. Nemojte da gledate direktno u lampu. Usled toga može pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim doći do oštećenja očiju.
  • Page 225 Srpski UPOZORENJE MERE PREDOSTROŽNOSTI USB ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima UREĐAJA (SAMO SA UC18YSL3 nedostatke ili ošteć enje. Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja PUNJAČEM) može prouzrokovati dim ili paljenje. ○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte utičnicu USB Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB uređaju uređaja gumenim poklopcem.
  • Page 226 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 242. NAPOMENA Baterija je dovoljno napunjena. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75% PUNJENJE Svetli;...
  • Page 227 (svake zatim je odložite. sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije OPREZ HiKOKI. ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je dugo <UC18YSL3> stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti 6.
  • Page 228 Srpski Tabela 3 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Page 229 Srpski OPREZ Pod normalnim okolnostima, koristite Normalni režim. ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla zato što je dugo Režim napajanja je pogodan za rad sa teškim opterećenjem stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti koji zahteva više sile, kao što je zatezanje dugih šrafova. ili zato što je upravo bila korišćena, lampica indikatora Koristite ga kada mislite da Normalnom režimu nedostaje punjenja na punjaču se pali za 0,3 sekunde, ne svetli 0,3...
  • Page 230: Rešavanje Problema

    NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI.
  • Page 231 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar.
  • Page 232 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 233 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
  • Page 234 Hrvatski 21. Ne dirajte metalne dijelove jer tijekom rada postaju vrlo 8. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pećnice, sušilice ili vrući. spremnike pod visokim tlakom. 22. Ne gledajte izravno u svjetlo. Takvi postupci mogu 9.
  • Page 235 Hrvatski UPOZORENJE MJERE PREDOSTROŽNOSTI ○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje SPAJANJA USB UREĐAJA (SAMO S ima nekih nedostataka ili oštećenja. Korištenje USB kabela s nedostatkom ili oštećenjem UC18YSL3 PUNJAČEM) može izazvati pojavu dima ili zapaljenje. ○...
  • Page 236 Preostala snaga baterije - napola prazna. 242. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Preostala snaga baterije je dostatna. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Svijetli; Preostala snaga baterije je preko 75%. PUNJENJE Svijetli;...
  • Page 237 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator NAPOMENA ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i ovlašteni HiKOKI servis. zatim je pohranite. <UC18YSL3> POZOR 6. Punjenje ○...
  • Page 238 Hrvatski Tablica 3 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Page 239 Hrvatski POZOR Pod normalnim okolnostima, koristiti normalan režim. ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže Režim Power je prikladan za rad pod teškim opterećenjima, vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu koji zahtijeva više sile, kao što je zatezanje dugih vijaka. ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja Koristite ga kada osjetite da Normalni režim nema dovoljno punjača svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde...
  • Page 240 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
  • Page 241 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja je Punjač je ukopčan u električnu utičnicu dok Ovo je normalna pojava.
  • Page 242 WH14DBDL2 WH18DBDL2 14,4 0 - 2800 0 - 2900 0 - 2800 0 - 2900 0 - 900 0 - 900 0 - 2800 0 - 2900 4 - 10 4 - 10 M5 - M16 M5 - M18 M5 - M14 M5 - M14 φ3,5 –...
  • Page 243 UC18YFSL UC18YSL3...
  • Page 246 BSL14.. 337852 BSL18.. 336471 BSL36..18 336475 UC18YFSL (14,4V - 18V) 339776 329897 UC18YSL3 (14,4V - 18V)
  • Page 247 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 249 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 250: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 251: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 252: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Wh 18dbdl2Wh 14dbdl2

Table of Contents