Betriebsanleitung sowie die Übersetzung Co. KG. avoir obtenu préalablement l’accord écrit de la société Friedr. Dick GmbH & Co. KG. in eine andere Sprache nicht zulässig. HINWEIS: Wird in der Betriebsanleitung NOTE: The numbers in brackets menti- REMARQUE: Lorsqu’il est question d’une...
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektro- ATTENTION! When using electric ma- ATTENTION! Tenir compte des consignes de maschinen sind Schutz gegen chines, basic safety precautions should sécurité fondamentales suivantes a n de elektrischen Schlag, Verletzungs- und always be followed to reduce risk of re, réduire les risques de décharge électrique, de Brandgefahr...
Page 5
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité 5. Halten Sie Unbefugte fern. 5. Keep unauthorized persons away. 5. Tenir les personnes non autorisées à l’écart de la machine. Ne laisser aucune Lassen Sie andere Personen nicht die Do not let other persons touch either machi- Maschine oder das Kabel berühren.
Originalzubehör und –Ersatzteile, die in der mentioned in the operating instructions or et des pièces de rechange DICK d’origine Betriebsanleitung angegeben bzw. vom recommended by the manufacturer and use recommandés par le fabricant ou menti- Hersteller empfohlen werden.
Co KG is Mr. Horst Löhnert, Certified technique est le gérant Monsieur Wilhelm technique est Monsieur Horst Löhnert, in- der Friedr. Dick GmbH & Co KG ist Herr Dipl. Herr Wilhelm Leuze, Geschäftsführer. KG is Mr. Wilhelm Leuze, Managing Director.
Any other type of use going beyond this is linéaires avec tranchant lisse (eg. couteaux Sonderzubehör siehe Kapitel 16. Eine andere oder darüber hinausgehende not intended. Friedr. Dick GmbH & Co. KG de cutter, couteaux-4-cut). Benutzung gilt als nicht bestimmungsge- assumes no liability for damage resulting Accessoires spéciaux, voir chapitres 16.
However, please use exclusively original après-vente décidera, de son propre chef, Wahl von unserem Service unentgeltlich DICK spare parts and keep the repair bill. soit de remettre les pièces défectueuses en Further information concerning the guaran- état, soit de les remplacer par des pièces instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt.
Technische Beschreibung Technical description Description technique Technische Daten Technical data Données techniques Motor und Elektrik SM-200T Motor and electric characteristics SM-200T Moteur et système électrique SM-200T Leistung: 1,1 kW Output: 1,1 kW Puissance: 1,1 kW Voltage: 3~400 V Tension: 3~400 V Spannung: 3~400 V Stromstärke:...
Page 11
Bauteile und Bedienungs- Components and Eléments d’affûtage et elemente operating elements maniement Wartung und Pflege Servicing an maintenance Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Page 12
Bauteile und Bedienungs- Components and Eléments d’affûtage et elemente operating elements maniement Wartung und Pflege Servicing an maintenance Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Bandantrieb Belt drive Entraînement du ruban Aufbau Design Composition Bandregulierung Belt adjustment Réglage de la bande abrasive Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Page 14
Bandantrieb Belt drive Entraînement du ruban Bandregulierung Belt adjustment Réglage de la bande abrasive Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifscheibenantrieb Grinding wheel drive Entraînement de la meule Aufbau Design Composition Kühlung Cooling Refroidissement Schleifscheibenwechsel Changing the grinding wheel Remplacement de la meule Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifeinrichtung Grinding equipment Dispositif d’affûtage Bedienungselemente Operating parts Eléments de commande Funktionsablauf Sequence of functions Déroulement des fonctions Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Handhabung/Inbetriebnahme Handling and operation Maniement/Mise en service Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifen von Kuttermesser Grinding of cutter knives Affûtage des couteaux de cutter Schneideformen Cutting edge shapes Formes des lames 10.1 10.2 Schneidenwinkel Lip angles Angeles de coup Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Page 20
Schleifen von Kuttermessern Grinding of cutter knives Affûtage des couteaux de 10.3 cutter Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Page 21
Schleifen von Kuttermesser Grinding of cutter knives Affûtage des couteaux de 10.3 cutter 10.4 Keilschliff Wedge grind Affûtage en coin Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifen von Kreismesser Grinding of circular knives Affûtage des couteaux circulaires Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifen von Handmesser Grinding of hand knives Affûtage des couteaux à und Spalter and choppers main et hachoirs Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Schleifscheibe abrichten Dressing of the grinding Dressage de la meule wheel Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Pflege und Wartung Care and maintenance Entretien et maintenance Schmierung Lubrication Graissage 14.1 Reinigung Cleaning Nettoyage 14.2 Schmierplan Lubrification chart Table de lubrification 14.3 Schleif- und Abziehmaschine Grinding and honing machine Affûteuse et repasseuse SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE SM-200T/TE/SE...
Betriebsanleitung für oned in the operating manual for the n’utiliser que les accessoires et pièces de SM-200T/TE. Using any other accessories rechange fabriqués par la Sté DICK, tels SM-200T/TE angegeben ist. Gebrauch von anderem Zubehör als in der than those mentioned in the operating qu’ils sont référés dans ce manuel de...
Grin . 11 ding iehm Affû teus hon ing asc hine e et repa sse use hine Friedr . Dick GmbH & Co. KG · Postfa ch 1173 · 73777 Deizis Mail: mail@ au · GERM dick.d e · Web: ·...
Pièces de rechange / Schéma des connexions Nomenclature des pièces de rechange 17.2 SM-200T - Réf. 9 8310 000 + SM-200TE - Réf. 9 8320 000, AC 3/400V-50/60Hz Toutes les cotes sont indiquées en mm. Sous réserve de modi cations constructives. Qté.
Schaltbild Diagram of connections Schéma des connexions 17.3 SM-200T 2344 1797 3371 1793 (PE) (PE) 3379 1635 (PE) 3383 1794 1794 470-1 1547 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste pièces de rechange Weitere Ersatzteile auf Anfrage. / Further spare parts upon request / D’autres pièces de rechange sont disponibles sur simple demande. Pos.
Schaltbild Diagram of connections Schéma des connexions 17.4 SM-200TE ACHTUNG! Elektrische Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. 2344 ATTENTION! Defects in the electric system must only be repaired by an quali ed electrician. ATTENTION! Défauts du system électrique doivent être réparés que par des spécialistes.
Web: www.dick.de To prevent and ensure perfect operating conditions of the machine, please always use original DICK spare parts. When ordering spare parts proceed as follows: Choose from the spare parts drawing (chapter 17.1) the item no. of the part to be replaced.
Need help?
Do you have a question about the SM-200 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers