Bosch ErgoMixx MS62B6190 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for ErgoMixx MS62B6190:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Bedienen
    • Reinigen
    • Hilfe bei Störungen
    • Rezepte und Tipps
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
  • Français

  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Conforme a lo Prescrito
    • Descripción del Aparato
    • Usar el Aparato
    • Limpieza
    • Localización de Averías
    • Recetas y Sugerencias
    • Eliminación
    • Garantía
    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
  • Русский

    • Комплектный Обзор
    • Эксплуатация
    • Очистка
    • Помощь При Устранении Неисправностей
    • Рецепты И Советы
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ErgoMixx
MS62B6190
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Frullatore assiale
Staafmixer
Blenderstav
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha mágica
Avaδεuτήρς
El blenderi
Blender ręczny
Ручний блендер
Погружной блендер
‫المضرب العصا‬
3
11
19
28
36
44
52
60
68
76
85
93
103
114
123
132
151

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch ErgoMixx MS62B6190

  • Page 1 ErgoMixx MS62B6190 [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi Mixer plongeant [it] Istruzioni per l’uso Frullatore assiale [nl] Gebruiksaanwijzing Staafmixer [da] Blenderstav Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Instrucciones de uso Batidora de varilla [pt] Instruções de serviço...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirr- spüler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
  • Page 5: Table Of Contents

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen“ siehe Seite 9 Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bitte Bildseiten ausklappen. Weitere Informationen zu unseren X Bild A Produkten finden Sie auf unserer 1 Grundgerät...
  • Page 6: Bedienen

    Bedienen 7 Mixfußmesser X Bild B 8 Mixbecher ■ Netzkabel vollständig abwickeln. Das Arbeiten im Mixbecher verhindert ■ Mixfuß auf das Grundgerät setzen und das Spritzen von Mixgut. einrasten lassen. 9 Deckel ■ Netzstecker einstecken. Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter ■ Lebensmittel in den Mixbecher oder ein Lebensmittel auf den Mixbecher setzen anderes hohes Gefäß...
  • Page 7 Bedienen X Bild C Vorsicht! Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel, ■ Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen. Knochen und Sehnen entfernen. ■ Getriebevorsatz auf das Grundgerät setzen und einrasten lassen. Das Multifunktions-Zubehör ist nicht ■ Schneebesen in den Getriebevorsatz geeignet zum Zerkleinern von sehr hartem stecken und einrasten lassen.
  • Page 8 Bedienen ■ Um Zutaten nachzufüllen, die W Verletzungsgefahr durch scharfes Messer! Einschalttaste loslassen. Stillstand des Werkzeugs abwarten. Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den ■ Stopfer herausnehmen und Zutaten Einsätzen! Form und Lage des Einsatzes durch Nachfüllöffnung einfüllen. beim Einsetzen in die Trägerscheibe ■...
  • Page 9: Reinigen

    Reinigen Reinigen ■ Schüssel, Universalmesser, Träger- scheiben und Scheibeneinsätze sind Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge spülmaschinenfest. müssen nach jedem Gebrauch gründlich ■ Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht gereinigt werden. einklemmen, da Verformung möglich. W Stromschlaggefahr! Vor dem Reinigen den Netzstecker Hilfe bei Störungen ausstecken.
  • Page 10: Entsorgung

    Entsorgung Gemüsesuppe ■ Kartoffeln schälen und reiben. ■ Dann die Kartoffeln, Ei, Mehl, Salz und Werkzeug: Mixfuß Pfeffer vermengen. – 300 g Kartoffeln ■ Falls die Masse zu flüssig ist, noch etwas – 200 g Möhren Mehl zugeben. – 1 kleines Stück Sellerie ■...
  • Page 11: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the user manual carefully and keep for future reference! When passing on the appliance, enclose these instructions. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Page 12 Safety information The appliance must always be disconnected from the mains after each use, whenever it is unsupervised, prior to assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error. W Warning Risk of injury Care should be taken when handling sharp cutting blades and emptying the bowl as well as during cleaning.
  • Page 13: Overview

    X “Cleaning” see page 16 Congratulations on the purchase of 5 Release buttons your new Bosch appliance. You can find To remove the blender foot, press both further information about our products release buttons at the same time.
  • Page 14 Operation Blender foot W Risk of scalding! When processing hot milk, use a tall, The blender foot is suitable for blending narrow receptacle for blending. Hot milk mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby may splash and scald you. food, cooked fruit and vegetables. For puréeing soups.
  • Page 15 Operation Caution! After using the appliance: Before cutting up meat, remove gristle, ■ Disconnect the mains plug. bones and sinews. ■ Press the release buttons and remove The multifunction accessory is not suitable the base unit from the attachment. for cutting up very hard food (coffee beans, ■...
  • Page 16: Cleaning

    Cleaning ■ Place the lid on the bowl and turn all the ■ Disconnect the mains plug. way anticlockwise. ■ Wipe the base unit with a damp cloth ■ Place the base unit on the attachment and then rub dry. and lock into position.
  • Page 17: Recipes And Tips

    Recipes and tips Recipes and tips Batter for crêpes Tool: blender foot Mayonnaise – 250 ml milk Tool: blender foot – 1 egg – 1 egg (egg yolk and white) – 100 g flour – 1 tbsp mustard – 25 g melted, cooled butter –...
  • Page 18: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Page 19: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions qu’elle contient et la conserver soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 20 Consignes de sécurité Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    X « Nettoyage » voir page 25 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Veuillez déplier les volets illustrés. cordialement. Sur notre site web, vous X Figure A...
  • Page 22: Utilisation

    Utilisation Pied mixeur 5 Touches de déverrouillage Pour retirer le pied mixeur, appuyer Le pied mixeur convient pour monter la simultanément sur les deux touches de mayonnaise, mélanger des sauces, des déverrouillage. cocktails, les aliments pour bébé, les fruits 6 Pied mixeur et des légumes cuits.
  • Page 23 Utilisation Accessoire multifonctions ■ Une fois le mixage effectué, relâcher la touche d’allumage. L’accessoire multifonctions convient pour émincer et râper les produits alimentaires. Après utilisation : ■ Débrancher la fiche secteur. W Risque de blessures dû ■ Appuyer sur les touches aux lames tranchantes/à...
  • Page 24 Utilisation Disque support avec accessoires X Figure D ■ Placer le bol sur un plan de travail lisse insérables et horizontal. Insert à découper – grossier ■ Mettre en place la lame universelle. Réglage de la vitesse de rotation sur la ■...
  • Page 25 Utilisation Nettoyage ■ Saisir le disque support par les poignées encastrées et l’introduire dans L’appareil et les ustensiles utilisés doivent le bol. être soigneusement nettoyés après chaque ■ Poser le couvercle sur le bol et tourner utilisation. dans le sens inverse des aiguilles d’une W Risque d’électrocution ! montre jusqu’à...
  • Page 26: Dérangements Et Solutions

    Dérangements et solutions Accessoire multifonctions ■ Soulever lentement le pied mixeur allumé jusqu’à la surface du mélange Attention ! et le redescendre jusqu’à ce que la Ne jamais plonger le couvercle de mayonnaise soit terminée. l’accessoire multifonctions dans des Astuce : vous pouvez aussi préparer une liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Milk-shake Ustensile : pied mixeur Les conditions de garantie applicables – 1 verre de lait sont celles publiées par notre distributeur – 6 grosses fraises ou 10 framboises ou dans le pays où a été effectué l’achat. Le 1 banane (coupée en tranches) revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 28 Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! In caso di cessione dell’apparecchio consegnare anche queste istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è...
  • Page 29 Avvertenze di sicurezza Non immergere mai l'apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell'alimento da frullare oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L'apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 30 X “Pulizia” ved. pagina 34 Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Aprire le pagine con le figure. Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui X Figura A nostri prodotti nel nostro sito Internet. 1 Apparecchio base 2 Cavo di alimentazione Indice 3 Regolatore di velocità...
  • Page 31 8 Bicchiere frullatore ■ Inserire il piede del frullatore Lavorando nel bicchiere frullatore si nell'apparecchio base ed incastrarlo. evitano spruzzi di alimenti frullati. ■ Inserire la spina di alimentazione. 9 Coperchio ■ Versare l’alimento nel bicchiere Applicare il coperchio sul bicchiere frullatore o in un altro contenitore alto.
  • Page 32 W Pericolo di scottature! Attenzione! Per la lavorazione di latte bollente usare un Usare l’accessorio multifunzione solo bicchiere per frullare alto e sottile. Il latte completamente montato! bollente può schizzare, provocando ustioni. Cautela! X Figura C Prima di sminuzzare la carne, asportare ■...
  • Page 33 ■ Tenere fermi l'apparecchio base e W Pericolo di ferite da lama tagliente! l'accessorio multifunzione e accendere Prestare molta cautela nel manipolare gli l'apparecchio (velocità turbo). inserti! Durante l'inserimento nel disco ■ Per aggiungere ingredienti rilasciare il portante prestare attenzione alla forma pulsante d'accensione.
  • Page 34 Pulizia Accessorio multifunzione ■ Afferrare il disco portante dalle cavità di presa ed estrarlo dalla ciotola. Attenzione! ■ Rovesciare il disco portante Non immergere mai il coperchio e spingere fuori l’inserto premendo dell’accessorio multifunzione in liquidi né con precauzione dal lato inferiore lavarlo nella lavastoviglie.
  • Page 35 Smaltimento Frittelle di patate ■ Sollevare lentamente il frullatore fino alla superficie del composto Elettrodomestico da cucina: accessorio e reimmergerlo più volte finché la multifunzione (inserto disco grattugia) maionese non è pronta. – 500 g di patate Consiglio: con questa ricetta si può fare –...
  • Page 36 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Overhandig ook deze gebruiksaanwijzing wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Page 37 Veiligheidsaanwijzingen Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen.
  • Page 38 X “Gevaar voor elektrische schok!” zie pagina 42 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Pagina's met afbeeldingen uitklappen. Meer informatie over onze producten X Afb. A vindt u op onze internetsite.
  • Page 39 Bedienen 6 Mixervoet X Afb. B Mixervoet aanbrengen en vastklikken. ■ Aansluitsnoer volledig afwikkelen. 7 Mixervoetmes ■ Mixervoet op het basisapparaat 8 Mixkom plaatsen en vastklikken. Gebruik van de mixkom voorkomt ■ Stekker in het stopcontact steken. spatten. ■ Levensmiddelen in de mixkom of in een 9 Deksel andere hoge kom doen.
  • Page 40 Bedienen X Afb. C Voorzichtig! ■ Levensmiddel in de mixkom doen. Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen voordat u vlees fijnsnijdt. ■ Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat Het multifunctionele toebehoren is niet plaatsen en vastklikken. geschikt voor het fijnmaken van zeer harde ■...
  • Page 41 Bedienen ■ Om ingrediënten toe te voegen, de W Verwondingsgevaar door het scherpe mes! inschakelknop loslaten. Wachten tot het hulpstuk stilstaat. Wees bijzonder voorzichtig bij het ■ Stopper verwijderen en ingrediënten hanteren van de inzetstukken! De vorm toevoegen via de vulopening. en lengte van het inzetstuk in acht nemen ■...
  • Page 42 Reinigen Multifunctioneel toebehoren ■ De draagschijf omdraaien en het inzetstuk er voorzichtig vanaf de Let op! onderzijde uitdrukken (afb. F). Het deksel van het multifunctionele toebehoren niet in vloeistof dompelen en Reinigen niet reinigen in de afwasautomaat. ■ Het deksel alleen afvegen met een Het apparaat en de gebruikte hulpstukken vochtige doek of kort afspoelen onder moeten na elk gebruik grondig worden...
  • Page 43 Afval Aardappelkoekjes ■ De ingeschakelde mixer langzaam omhoog bewegen tot boven aan het Keukenapparaat: multifunctioneel mengsel en daarna weer omlaag toebehoren (raspschijfinzetstuk) bewegen tot de mayonaise klaar is. – 500 g aardappels Tip: u kunt volgens dit recept ook – 1 groot ei mayonaise met alleen eierdooiers maken.
  • Page 44 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
  • Page 45 Sikkerhedshenvisninger Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed er dækket af væske. Apparatet skal altid afbrydes fra strømnettet efter hver brug, når det ikke er under opsyn, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
  • Page 46 X ”Rengøring” se side 49 Tillykke med købet af dit nye apparat fra b Turbo-hastighed firmaet Bosch. Yderligere informationer Til anvendelse af apparatet med om vores produkter finder du på vores maksimal hastighed.
  • Page 47 Betjening Betjening Efter arbejdet: ■ Træk netstikket ud. OBS! ■ Tryk på sikkerhedstasterne, og tag Bunden i den anvendte beholder må blenderfoden af motorenheden. hverken have forhøjninger eller trin. Piskeris ■ Rengør alle dele, før de tages i brug Til at piske flødeskum, æggehvider og første gang.
  • Page 48 Betjening Multifunktionstilbehør OBS! Universalkniven skal sidde lige i skålen, så Multifunktionstilbehøret er egnet til at skære låget sidder rigtigt (billede D-3). og raspe fødevarer. ■ Sæt låget på skålen, og drej det mod W Fare for at komme til skade som følge uret indtil stop.
  • Page 49 Rengøring Riveskiveindsats – grov OBS! Stil hastighedsreguleringen på en høj Tøm skålen, før den bliver så fuld, at hastighed for at rive: kartofler til kartoffel- de skårede eller raspede fødevarer når boller og kartoffelpandekager; frugt og grønt holdeskiven. til salat. Ikke tilladt til rivning af gulerødder. ■...
  • Page 50 Hjælp i tilfælde af fejl Piskeris Ingredienserne skal have samme temperatur! OBS! ■ Kom ingredienserne i bægeret. Dyp aldrig drevforsatsen i væske. Rengør ■ Stil stavblenderen på bunden af den ikke under rindende vand, og sæt den bægeret, og bland ingredienserne ikke i opvaskemaskinen.
  • Page 51 Bortskaffelse Reklamationsret Mælkedrik med smag Redskab: blenderfod På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 glas mælk mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 6 store jordbær eller 10 hindbær eller ved indsendelse til reparation, hvis denne 1 banan (skåret i skiver) ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 52 Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Page 53 Sikkerhetsanvisninger Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom mikserfoten og basisapparatet. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel Fare for personskader Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer bollen og...
  • Page 54 X ”Rengjøring” se side 57 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Videre informasjoner om våre produkter Vennligst brett ut sidene med bilder. finner du på vår nettside.
  • Page 55 Betjening Visp ■ Ønsket turtall stilles inn med 10 Visp turtallsreguleringen (bilde B-5). Ved 11 Drevforsats bruk av væsker, varmt materiale og til å røre inn (f.eks. müsli i jogurt) anbefales Multifunksjonstilbehør det å bruke et lavt turtallstrinn. Høye 12 Bolle turtallstrinn anbefales for bearbeiding av 13 Universalkniv fastere matvarer.
  • Page 56 Betjening ■ Ønsket turtall stilles inn med turtallsre- W Fare for skade på grunn av skarp guleringen (anbefaling: høyt turtall). kniv! ■ Hold basisapparatet og miksebegeret Universalknivens knivblad må ikke berøres fast og trykk inn innkoblingstasten. med hendene. ■ Etter arbeidet må innkoblingstasten Universalkniven må...
  • Page 57 Rengjøring Holdeskive med skiveinnsatser ■ Still inn ønsket turtall med turtallsreguleringen. Skjæreinnsats – grov ■ Hold basisapparatet og Sett turtallsreguleringen på lavt turtall for å multifunksjonstilbehøret fast og slå skjære: agurk, gulrot, potet. apparatet på. Skjæreinnsats – fin ■ De ingrediensene som skal skjæres Sett turtallsreguleringen på...
  • Page 58 Hjelp ved feil Oppskrifter og tips ■ Miksebegeret kan rengjøres i oppvaskmaskinen. Majones ■ Mikserfoten kan rengjøres i oppvaskmaskinen eller med en børste Verktøy: Mikserfot under rennende vann. – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) ■ Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon –...
  • Page 59 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Deig for crêpes (tynne pannekaker) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig Verktøy: Mikserfot måte. Dette apparatet er klassifisert – 250 ml melk i henhold til det europeiske direk- – 1 egg tivet 2012/19/EU om avhending av –...
  • Page 60 Avsedd användning Avsedd användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och spara den! Bifoga bruksanvisningen vid ägarbyte. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Apparaten är bara avsedd för privata hushåll och normal hemanvändning.
  • Page 61 Säkerhetsanvisningar Ta alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Varning Risk för personskador Var försiktig när du hanterar de vassa skärknivarna, när du tömmer skålen och vid rengöring.
  • Page 62 X ”Rengöring” se sidan 65 Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 6 Mixerfot apparat från Bosch. Mer information om Sätt på mixerfoten och tryck tills den våra produkter finns på vår Internet-sida. snäpper fast.
  • Page 63 Användning Mixerfot Visp Mixerfoten är lämplig för att mixa majonnäs, För att vispa vispgrädde, äggvitor och såser, mixade drycker, barnmat, kokt frukt mjölkskum av varm (max. 70 °C) och kall och kokta grönsaker. mjölk (max. 8 °C) och för att tillaga såser För att purea soppor.
  • Page 64 Användning Obs.! ■ Släpp startknappen för att fylla på Använd multifunktionstillbehöret bara om ingredienser. Vänta tills verktyget står det är komplett hopmonterat! stilla. ■ Ta ut påmataren och fyll Försiktighet! på ingredienserna genom Ta bort brosk, ben och senor innan du påfyllningsöppningen.
  • Page 65 Rengöring X Figur E Obs.! ■ Ställ skålen på en slät och ren Du kan skada ytorna. Använd inga repande rengöringsmedel. arbetsyta. ■ Sätt in den önskade insatsen i Tips Vid bearbetning av t.ex. rödkål och insatshållaren. Var noga med morötter kan plastdelarna bli missfärgade.
  • Page 66 Recept och tips Crêpessmet Om felet inte går att åtgärda måste du vända dig till kundtjänsten. Verktyg: Mixerfot – 250 ml mjölk Recept och tips – 1 ägg – 100 g mjöl Majonnäs – 25 g smält, svalnat smör Verktyg: Mixerfot ■...
  • Page 67 Avfallshantering Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Page 68 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Jos luovutat laitteen eteenpäin, muista antaa sen mukana myös nämä ohjeet. Jos laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä...
  • Page 69 Turvallisuusohjeet Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Varoitus Loukkaantumisvaara Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
  • Page 70 Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus” katso sivu 73 Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käännä kuvasivut esiin. internet-sivuiltamme. X Kuva A 1 Peruslaite Sisältö...
  • Page 71 Käyttö Pallovispilä ■ Säädä kierrosnopeuden valitsimella 10 Pallovispilä haluamasi teho (kuva B-5). Kun 11 Adapteri sekoitat nesteitä, kuumia aineksia ja lisäät joukkoon aineksia (esim. myslin Monitoimiosa jogurttiin), valitse pieni tehoalue. 12 Kulho Suuremmat nopeudet on tarkoitettu 13 Yleisterä kiinteämmille elintarvikkeille. 14 Terien pidikelevy ■...
  • Page 72 Käyttö Huomio! Yleisterä Älä aseta koskaan pallovispilää ilman Lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, adapteria peruslaitteeseen. X Kuva C-3 valkosipulin, hedelmien ja marjojen, ■ Liitä pistoke pistorasiaan. kasvisten, pähkinöiden ja mantelien ■ Säädä kierrosnopeuden valitsimella hienontamiseen. haluamasi teho (suositus: suuri nopeus). W Varo terävää...
  • Page 73 Puhdistus Pidikelevy ja terät ■ Aseta peruslaite leikkurin yläosaan ja napsauta kiinni. Viipalointiterä – karkea ■ Liitä pistoke pistorasiaan. Aseta kierrosnopeuden säädin alhaiselle ■ Säädä kierrosnopeuden valitsimella käyttönopeudelle kurkun, porkkanan ja haluamasi teho. perunan viipalointia varten. ■ Pidä kiinni peruslaitteesta ja Viipalointiterä...
  • Page 74 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle ■ Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden liinalla ja kuivaa lopuksi. avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun ■ Kulhon voit pestä astianpesukoneessa. puoleen. ■ Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa Ruokaohjeita ja vinkkejä tai harjalla juoksevan veden alla. ■...
  • Page 75 Jätehuolto Jätehuolto Crêpes-taikina Varuste: sekoitusvarsi Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 250 ml maitoa lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1 kananmuna perustuu käytettyjä sähkö- ja – 100 g jauhoja elektroniikkalaitteita (waste electrical – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita and electronic equipment – WEEE) ■...
  • Page 76: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito ¡Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Page 77 Indicaciones de seguridad Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío.
  • Page 78: Descripción Del Aparato

    X «Limpieza» véase la página 82 Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Desplegar las páginas con las ilustraciones. página web encontrará más información X Figura A sobre nuestros productos.
  • Page 79: Usar El Aparato

    Usar el aparato 5 Teclas de desbloqueo También se pueden triturar sopas. Pulsar simultáneamente ambas teclas Se aconseja emplear la batidora dentro del de desbloqueo para extraer el pie de la vaso suministrado con la misma. Aunque batidora. también se puede utilizar cualquier otro 6 Pie de batidora recipiente adecuado.
  • Page 80 Usar el aparato Accesorio multifunción Tras concluir el trabajo: ■ Extraer el enchufe de la toma de El accesorio multifunción es apto para corriente. cortar y raspar o rallar alimentos. ■ Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar W ¡Peligro de lesiones a causa de las el pie de la base motriz.
  • Page 81 Usar el aparato X Figura D Accesorio para cortar – fino ■ Colocar el recipiente sobre una base Regulador de velocidad a velocidad de giro mínima para cortar pepinos, zanahorias, lisa y limpia. ■ Montar la cuchilla universal. remolacha, calabacín. ■...
  • Page 82: Limpieza

    Limpieza ■ Introducir el enchufe en la toma de Sugerencia: Al procesar alimentos como, corriente. p. ej., zanahorias y col lombarda, las piezas ■ Ajustar la velocidad de giro deseada de plástico pueden adquirir un color rojizo, con el regulador de velocidad. que puede eliminarse aplicando varias ■...
  • Page 83: Localización De Averías

    Localización de averías Localización de averías Sopa de verduras Accesorio: pie de la batidora Avería – 300 g de patatas El aparato se desconecta durante la – 200 g de zanahorias marcha. – 1 trozo pequeño de apio Ayuda – 2 tomates La protección contra sobrecarga se ha –...
  • Page 84: Eliminación

    ámbito de la Unión Euro- imprescindible acreditar por parte del usua- pea para la retirada y la reutilización rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la de los residuos de los aparatos eléc- fecha de adquisición mediante la correspon- tricos y electrónicos.
  • Page 85 Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não-observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Page 86 Indicações de segurança Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de lavar loiça. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em vazio. Não mergulhar o ponto de união do pé triturador e do aparelho base nos alimentos a preparar.
  • Page 87 X “Limpeza” ver página 91 Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho Bosch. Na nossa página Desdobre as páginas com as ilustrações. da Internet poderá encontrar mais X Fig. A informações sobre os nossos produtos.
  • Page 88 Utilização do aparelho 7 Lâmina do pé triturador X Fig. B 8 Copo misturador ■ Desenrolar completamente o cabo Ao trabalhar-se com o copo misturador, elétrico. evitam-se os salpicos durante a mistura ■ Montar e encaixar o pé triturador no dos alimentos.
  • Page 89 Utilização do aparelho W Perigo de queimaduras! Atenção! Para processar leite quente, utilizar um Utilizar o acessório multifunções apenas no recipiente alto e estreito. O leite quente estado totalmente montado! pode salpicar e provocar queimaduras. Cuidado! X Fig. C Antes de picar carne, deverá retirar ■...
  • Page 90 Utilização do aparelho ■ Ligar a ficha à tomada. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! ■ Segurar bem o aparelho base e o acessório multifunções e ligar o Ter especial cuidado ao manusear as peças aparelho (velocidade turbo). de encaixe! Ter em atenção a forma e a ■...
  • Page 91 Limpeza Acessório multifunções ■ Pegar no disco de suporte pelos puxadores integrados e retirá-lo da Atenção! tigela. Nunca mergulhar a tampa do acessório ■ Virar o disco de suporte e retirar multifunções em líquidos nem lavá-la na cuidadosamente a peça de encaixe da máquina de lavar loiça.
  • Page 92 Eliminação do aparelho Panquecas de batata ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica a funcionar, até ao bordo superior Aparelho de cozinha: Acessório da mistura e baixá-la de novo, até a multifunções (peça de encaixe para maionese estar pronta. ralar) Sugestão: Segundo esta receita, poderá –...
  • Page 93 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τες! Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους πρέπει να δώσετε μαζί και αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει...
  • Page 94 Υποδείξεις ασφαλείας Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το καλώδιο του δικτύου σε επαφή με ζεστά αντικείμενα ή μην...
  • Page 95 Υποδείξεις ασφαλείας W Προειδοποίηση Κίνδυνος ζεματίσματος Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να πιτσιλίσουν. Μην τοποθετείτε το πόδι μίξερ ποτέ πάνω σε καυτές επιφάνειες ή μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε πάρα πολύ καυτά...
  • Page 96 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 8 Δοχείο ανάμειξης συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω Η εργασία στο δοχείο ανάμειξης πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας εμποδίζει το πιτσίλισμα των θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. αναμειγνυόμενων υλικών. 9 Καπάκι...
  • Page 97 Χειρισμός Για την εργασία συνίσταται η χρήση του Μετά την εργασία συμπαραδιδόμενου δοχείου ανάμειξης. ■ Αποσυνδέστε το φις. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν όμως και άλλα ■ Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης και κατάλληλα δοχεία. αφαιρέστε το πόδι μίξερ από τη βασική συσκευή. X Εικ.
  • Page 98 Χειρισμός Πολυλειτουργικό εξάρτημα W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι! Το πολυλειτουργικό εξάρτημα είναι Μην αγγίζετε τις λεπίδες του μαχαιριού κατάλληλο για το κόψιμο και τρίψιμο γενικής χρήσης με γυμνά χέρια. τροφίμων. Πιάνετε το μαχαίρι γενικής χρήσης μόνο W Κίνδυνος τραυματισμού από στην...
  • Page 99 Χειρισμός ■ Στρέψτε το καπάκι στη φορά των X Εικ. E δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το ■ Τοποθετήστε το μπολ επάνω σε λεία και από το μπολ. καθαρή επιφάνεια εργασίας. ■ Πιάστε το μαχαίρι γενικής χρήσης στην ■ Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα πλαστική...
  • Page 100 Καθαρισμός Καθαρισμός Πολυλειτουργικό εξάρτημα Προσοχή! Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα Μη βυθίσετε ποτέ το καπάκι του εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται πολυλειτουργικού εξαρτήματος μέσα σε προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. υγρά ούτε να το πλύνετε στο πλυντήριο W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! πιάτων. Πριν...
  • Page 101 Απόσυρση Ροφήματα με γάλα (Μιλκσέικ) ■ Βάλτε τα υλικά μέσα στο δοχείο. ■ Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός Εργαλείο: Πόδι μίξερ στον πάτο του δοχείου και αναμείξτε – 1 ποτήρι γάλα τα υλικά (ταχύτητα Turbo), μέχρι να – 6 μεγάλες φράουλες, ή 10 φραμπουάζ, γαλακτοποιηθεί...
  • Page 102 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 103 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Page 104 Güvenlik uyarıları Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalışmaya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzeme içine karıştırma ayağının ve ana cihaz bağlantı noktasının üzerinden geçirerek daldırılmayınız. Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
  • Page 105 çok fonksiyonlu aksesuar kabı içinde çalışmayınız. Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizleme” bkz. sayfa 109 Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki X Resim A internet sayfamızda bulabilirsiniz.
  • Page 106 Kullanım 6 Karıştırma ayağı Cihaz ile çalışmak için, teslimat Karıştırma ayağını takınız ve yerine kapsamındaki karıştırma kabının oturtunuz. kullanılması tavsiye edilir. Fakat başka 7 Karıştırma ayağı bıçağı uygun kaplar da kullanılabilir. 8 Karıştırma kabı X Resim B Karıştırma kabı içinde çalışılması, ■...
  • Page 107 Kullanım Çırpma teli Çok fonksiyonlu mutfak robotu aksesuarı Sıcak (azm. 70°C) ve soğuk sütten (azm. 8°C) süt köpüğü, kremşanti, çırpma Çok fonksiyonlu aksesuar, besinlerin yumurta akı yapmak ve soslar ve tatlılar kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. hazırlamak için kullanılabilir. W Keskin bıçaklar/dönen tahrik (motor) W Yanma tehlikesi! nedeniyle yaralanma tehlikesi söz Sıcak süt hazırlarken yüksek ve dar bir...
  • Page 108 Kullanım X Resim D Rendeleme parçası – orta ■ Kabı düz ve temiz bir çalışma alanı Yüksek devir sayısında rendelenecek besinler: Elma, havuç, peynir, beyaz lahana. üzerine yerleştiriniz. ■ Doğrama bıçağını yerine takınız. Rendeleme parçası – kalın ■ Doğranacak besinleri doldurunuz. Rendeleme için devir sayısını...
  • Page 109 Temizleme ■ Kesilecek veya rendelenecek ■ Karıştırma ayağı bulaşık makinesinde malzemeyi besin ilave etme ağzından yıkanabilir veya bir fırça ile akan suyun doldurunuz. altında temizlenebilir. ■ Kesilecek veya rendelenecek ■ Karıştırma ayağını dik konumda malzemeyi tıkaç ile hafifçe bastırarak (karıştırma ayağı bıçağı yukarı doğru) cihazın içine itiniz.
  • Page 110 Tarifler ve yararlı bilgiler Tarifler ve yararlı bilgiler Krep hamuru Alet: Karıştırma ayağı Mayonez – 250 ml süt Alet: Karıştırma ayağı – 1 yumurta – 1 yumurta (yumurta akı ve yumurta – 100 g un sarısı) – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağı –...
  • Page 111 Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 114 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie kolejnemu użytkownikowi należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi. Niestosowanie się do instrukcji prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd szkody.
  • Page 115 Zasady bezpieczeństwa Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się włączanie urządzenia na czas nie dłuższy niż jest to to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
  • Page 116 Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie” patrz strona 120 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Proszę rozłożyć składane kartki Dalsze informacje dotyczące naszych z rysunkami. produktów znajdą Państwo na naszej X Rysunek A stronie internetowej.
  • Page 117 Obsługa Końcówka miksująca b Prędkość Turbo Praca urządzenia z maksymalną pręd- Końcówka miksująca nadaje się do kością obrotową. Przy korzystaniu z miksowania majonezu, sosów, napojów przycisku Turbo ustawienie prędkości miksowanych, potraw dla niemowląt, obrotowej nie ma znaczenia. gotowanych owoców i warzyw. 5 Przyciski zwalniające Do rozcierania zup.
  • Page 118 Obsługa Przystawka wielofunkcyjna Po zakończeniu pracy: ■ Odłączyć od gniazdka wtyczkę Przystawka wielofunkcyjna jest sieciową. przeznaczona do szatkowania i ■ Nacisnąć przyciski zwalniające i zdjąć wiórkowania artykułów spożywczych. końcówkę miksującą z korpusu W Niebezpieczeństwo skaleczenia przez urządzenia. ostre noże i obracający się napęd! Końcówka do ubijania Podczas pracy urządzenia nigdy nie wkładać...
  • Page 119 Obsługa X Rysunek D Wkładka do cięcia – drobno ■ Miskę ustawić na gładkiej i czystej Ustawić urządzenie na niską prędkość obrotową do szatkowania ogórków, powierzchni roboczej. marchwi, czerwonych buraków, cukinii. ■ Włożyć nóż uniwersalny. ■ Włożyć produkty. Wkładka do tarcia – średnio Uwaga! Regulator ustawić...
  • Page 120 Czyszczenie ■ Ustawić regulatorem żądaną prędkość Wskazówka: Przy przetwarzaniu np. obrotową. czerwonej kapusty czy marchwi na ■ Mocno przytrzymując korpus urządzenia elementach z tworzywa sztucznego i przystawkę wielofunkcyjną włączyć powstają przebarwienia, które można urządzenie. usunąć przy użyciu kilku kropel oleju ■...
  • Page 121 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Zupa jarzynowa Narzędzie: końcówka miksująca Usterka – 300 g ziemniaków Urządzenie wyłącza się podczas pracy. – 200 g marchewek Sposób usunięcia – 1 mały kawałek selera System zabezpieczający przed – 2 pomidory przeciążeniem jest aktywny. – 1 cebula ■...
  • Page 122 Ekologiczna utylizacja Gwarancja Placuszki ziemniaczane Urządzenie kuchenne: przystawka Dla urządzenia obowiązują warunki wielofunkcyjna (wkład z tarczą do tarcia) gwarancji wydanej przez nasze przed- – 500 g ziemniaków stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 1 duże jajo Dokładne informacje otrzymacie Państwo –...
  • Page 123 Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування іншим людям, додайте до нього й цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли...
  • Page 124 Правила техніки безпеки Не можна, щоб кабель живлення торкався гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі, і не запускайте його без продуктів. Місце...
  • Page 125 Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Очищення»  див. стор. 129 Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію Ви X Малюнок A знайдете на нашій сторінці в Інтернеті.
  • Page 126 Управління 5 Кнопки розблокування Обробляти продукти рекомендовано в Для зняття ніжки блендера чаші, якою вкомплектовано блендер. Але одночасно натисніть обидві кнопки можна використовувати й інші придатні розблокування. для цього посудини. 6 Ніжка блендера X Малюнок B Установіть і зафіксуйте ніжку ■...
  • Page 127 Управління Віничок для збивання Багатофункціональне Для збивання вершків, білків і молочної приладдя піни з гарячого (макс. 70 °С) і холодного Багатофункціональне приладдя придатне (макс. 8 °С) молока, а також для для нарізання та шаткування продуктів. приготування соусів і десертів. W Небезпека поранення гострими W Небезпека...
  • Page 128 Управління Диск-тримач зі вставками X Малюнок D ■ Поставте чашу на рівну й чисту Вставка для грубого нарізання робочу поверхню. Установіть низьку частоту обертання й ■ Вставте універсальний ніж. нарізайте: огірки, моркву, картоплю. ■ Завантажте продукти. Вставка для дрібного нарізання Увага! Установіть...
  • Page 129 Очищення ■ Установіть основний блок приладу на Увага! насадку й зафіксуйте його. Можливе пошкодження поверхонь. Не ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. застосовуйте абразивні засоби для ■ Установіть бажану частоту обертання чищення. за допомогою відповідного Порада: під час обробки таких регулятора.
  • Page 130 Усунення несправностей Усунення несправностей Овочевий суп Знаряддя: ніжка блендера Несправність – 300 г картоплі Прилад вимикається під час – 200 г моркви використання. – 1 невеличкий шматок селери Усунення – 2 помідори Спрацював захист від перевантаження. – 1 цибулина ■ Вимкніть прилад і вийміть штепсельну –...
  • Page 131 Утилізація Умови гарантії Картопляники Кухонний прилад: Стосовно цього приладу діють умови багатофункціональне приладдя гарантії, щоб були опубліковані нашим (дискова вставка для натирання) компетентним представництвом в країні, – 500 г картоплі в якій Ви придбали прилад. Ви можете – 1 велике яйце в...
  • Page 132: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению...
  • Page 133 Указания по технике безопасности включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни...
  • Page 134 X «Очистка» см. стр. 138 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению ..... 132 Bosch. Дополнительную информацию Указания по технике безопасности ..132 о нашей продукции Вы найдете на Комплектный обзор ........ 135 нашей странице в Интернете.
  • Page 135: Комплектный Обзор

    Комплектный обзор Комплектный обзор 15 Вставки в диск a Насадка для крупной резки Откройте страницы с рисунками. b Насадка для мелкой резки X Рисунок A c Насадка для средней шинковки 1 Основной блок d Насадка-терка крупная 2 Сетевой кабель 16 Крышка с редуктором 3 Регулировка...
  • Page 136 Эксплуатация ■ Установите регулятором числа оборо- X Рисунок C тов нужное значение (рисунок B-5). ■ Загрузите продукты в стакан При переработке жидкостей, горячих блендера. продуктов и для подмешивания ■ Установите редукторную приставку на (например, мюсли в йогурт) рекомен- основной блок и зафиксируйте ее. дуется...
  • Page 137 Эксплуатация Внимание! ■ Установите крышку на смесительную Многофункциональные принадлежности чашу и поверните против часовой можно использовать только в полностью стрелки до упора. собранном виде! Указание: если при установке крышки имеет место тугой ход, немного Осторожно! поверните трехлопастную муфту с Перед измельчением мяса из него нижней...
  • Page 138: Очистка

    Очистка Насадка-терка крупная ■ Загрузите продукты для нарезки Регулировку числа оборотов установите или шинковки через загрузочное на высокое число оборотов для нати- отверстие. рания: картофеля для клецок и карто- ■ Продукты для нарезки или шинковки фельных оладий; фруктов и овощей для лишь...
  • Page 139: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей ■ Выньте штепсельную вилку из розетки. Ремонт ■ Протрите основной блок влажной Активирована защита от перегрузки. тканью, а затем вытрите насухо. ■ Отключите прибор и выньте ■ Стакан блендера можно мыть в штепсельную вилку из розетки. посудомоечной...
  • Page 140: Утилизация

    Утилизация ■ Очистите помидоры от кожуры и ■ Картофель очистите и натрите. семян. ■ Затем смешайте картофель, яйцо, ■ Нарежьте очищенные и вымытые муку, соль и перец. овощи на кусочки и потушите в ■ Если масса слишком жидкая, добавьте растопленном сливочном масле. еще...
  • Page 141 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 142 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 143 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 144 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 8 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻛرﯾب‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫أداة اﻟﻌﻣل: ذراع اﻟﺧﻼط‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫052 ﻣل ﺣﻠﯾب‬ – ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫1 ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫001 ﺟم...
  • Page 145 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 7 – ar ‫اﻟوﺻﻔﺎت واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬ ‫اﺗرك ذراع اﻟﺧﻼط ﺗﺟف وھﻲ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣﺳﺗﻘﯾم‬ ■ ،(‫)ﺗﻛون ﺳﻛﯾن ذراع اﻟﺧﻠط ﻣوﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫ﺑﺣﯾث ُ ﯾﻣﻛن أن ﯾﻧﺳﺎب اﻟﻣﺎء اﻟذي ﺗوﻏل ﻓﯾﮭﺎ‬ ‫أداة اﻟﻌﻣل: ذراع اﻟﺧﻼط‬ .‫ﻟﻠﺧﺎرج‬ (‫1 ﺑﯾﺿﺔ...
  • Page 146 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 6 !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫وﻟﯾﺟﺔ ﻗرص ﺑﺷر – ﺧﺷن‬ ‫ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟوﻋﺎء ﻗﺑل اﻣﺗﻼﺋﮫ ووﺻول اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ :‫اﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟدوران ﻋﻠﻰ ﺳرﻋﺔ دوران ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻟﺑﺷر‬ .‫اﻟﻣراد ﺗﻘطﯾﻌﮭﺎ أو ﺑﺷرھﺎ إﻟﻰ اﻟﻘرص اﻟﺣﺎﻣل‬ ‫اﻟﺑطﺎطس ﻹﻋداد اﻟﻛﺑﺔ، وﻓطﺎﺋر اﻟﺑطﺎطس؛ واﻟﻔواﻛﮫ‬ .‫اﺗرك زر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ■...
  • Page 147 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ 5 – ar ‫رﻛب اﻟﻐطﺎء ﻋﻠﻰ اﻟوﻋﺎء ﺛم أدره ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه‬ ■ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﻟﻣﻌﺎﻛس ﻟدوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺣﯾن إﺣﻛﺎم‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف‬ .‫إﻏﻼﻗﮫ‬ ‫إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻛﺎﻓﺔ أﺟزاﺋﮫ ﻣرﻛﺑﺔ ﻣﻊ ﺑﻌﺿﮭﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺻﻌب ﻋﻠﯾك ﺗرﻛﯾب اﻟﻐطﺎء، ﻓﻘم‬ !‫اﻟوﺟﮫ...
  • Page 148 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 4 !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻛﺗواء‬ ‫ﯾ ُوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام وﻋﺎء اﻟﺧﻠط اﻟﻣرﻓﻖ ﻋﻧد اﻟﻌﻣل. ﻟﻛن‬ .‫ﯾﻣﻛن أﯾﺿ ً ﺎ اﺳﺗﺧدام أوﻋﯾﺔ أﺧرى ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدم وﻋﺎء ﺧﻠط ﻏﯾر ﻋرﯾض وذي ارﺗﻔﺎع ﻣﻧﺎﺳب‬ ‫ﻋﻧد ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺣﻠﯾب ﺳﺎﺧن. اﻟﺣﻠﯾب اﻟﺳﺎﺧن ﯾﻣﻛن أن‬ B ‫...
  • Page 149 3 – ar ‫ذراع اﻟﺧﻠط‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫رﻛ ّ ب ذراع اﻟﺧﻼط وﻗم ﺑﺗﻌﺷﯾﻘﮫ‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﺳﻛﯾن ذراع اﻟﺧﻼط‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻠط‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Page 150 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ar – 2 ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫اﺣﺗرس ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻣﻊ ﺳﻛﺎﻛﯾن اﻟﺗﻘطﯾﻊ وﻋﻧد ﺗﻔرﯾﻎ اﻟوﻋﺎء وﻋﻧد اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﻟﺗﻧظﯾف. ﻗﺑل‬ ‫ﺗﻐﯾﯾر ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ أو أﺟزاء إﺿﺎﻓﯾﺔ ﯾﺗم ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﯾﻠزم داﺋ ﻣ ً ﺎ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻐذﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. ﯾﺟب ﻋدم ﺗرﻛﯾب أو ﻓك اﻟﻣﻠﺣﻖ‬ ‫اﻹﺿﺎﻓﻲ...
  • Page 151 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﯾﮫ، واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮫ! ﻋﻧد ﻧﻘل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻐﯾر أرﻓﻖ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدم اﻻﻟﺗزام ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﯾﺗرﺗب ﻋﻠﯾﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل‬ .‫اﻟﺟﮭﺔ...
  • Page 152 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 153 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Page 154 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Page 155 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 156 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Page 162 (max)  350 g 25-30 s  250 g 30-70 s à 8-12 300 g 5-10 x  350 g  4-7 x 20 g 20 x 3-8 x  G à 8-12 500 g 4-8 / à 500 g 8-12 Â...

Table of Contents