Table of Contents
  • Additional Information
  • Beschreibende Informationen
  • Zusätzliche Informationen
  • Aanvullende Informatie
  • Description Générale
  • Description du Dispositif
  • Consignes D'utilisation
  • Nettoyage Et Stérilisation
  • Informations Supplémentaires
  • Informazioni Descrittive
  • Istruzioni Per L'uso
  • Informazioni Aggiuntive
  • Informazioni Per L'ordine
  • Información Descriptiva
  • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones Operativas
  • Limpieza y Esterilización
  • Información Adicional
  • Informação Descritiva
  • Instruções de Utilização
  • Instruções de Funcionamento
  • Informações Adicionais
  • Ytterligare Information
  • Yderligere Oplysninger
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimo Nurodymai
  • Papildoma Informacija
  • Návod K Použití
  • Další Informace
  • Általános InformáCIó
  • Használati Útmutató
  • Pokyny Na Používanie
  • Prevádzkové Pokyny
  • Ďalšie Informácie
  • Navodila Za Uporabo
  • Odstranjevanje Med Odpadke
  • Instrukcja Użycia
  • Instrukcja Obsługi
  • Dodatkowe Informacje
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Upute Za Upotrebu
  • Upute Za Rukovanje
  • Dodatne Informacije
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Uputstvo Za Rad
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Πρόσθετες Πληροφορίες
  • Kullanma Talimatı
  • Описание Устройства
  • Меры Предосторожности
  • Инструкция По Применению
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Дополнительная Информация
  • Bahasa Melayu
  • Arahan Penggunaan
  • Maklumat Tambahan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

G
GuideWire
IFU
MD
RT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GuideWire and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PROVOX GuideWire

  • Page 1 GuideWire...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig: 2 Fig. 2...
  • Page 4 Fig: 3 Fig. 3...
  • Page 5 Fig: 4 Fig: 4 Fig. 4...
  • Page 6: Prescription Information

    Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose. Patents and trademarks Provox is a registered trademark owned by Atos Medical AB, ® Sweden.
  • Page 7 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fab- ricante; Tillverkare; Producent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üret- ici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; Производитель; Produsen; Pengilang; 製造業者; 제조사; 製造商; 制造商; ‫;היצרן‬ ‫;היצרן‬ ‫الجهة...
  • Page 8 再利用不可; 재사용하지 마십시오; gunakan ulang; Jangan guna semula; ‫;אינו מיועד לשימוש חוזר‬ ‫;אינו מיועד לשימוש חוזר‬ 請勿重複使用; 请勿重复使用; ‫يجب عدم إعادة االستخدام‬ Sterilized using ethylene oxide: Mit Ethylenoxid sterilisiert; Gester- iliseerd met ethyleenoxide; Stérilisé à l’oxyde d’éthylène; Sterilizzato con ossido di etilene; Esterilizado con óxido de etileno; Esterilizado com óxido de etileno;...
  • Page 9 Storage temperature limit; Lagertemperaturgrenze; Maximale bewaar- temperatuur; Limite de température de stockage; Temperature di stoccag- gio; Límite de temperatura de almacenamiento; Limite da temperatura de armazenamento; Temperaturgränser för förvaring; Opbevaringstem- peraturbegrænsning; Oppbevaringstemperaturgrense; Säilytyslämpötilan raja; Takmarkanir á hitastigi við geymslu; Säilitustemperatuuri piirmäär; Uzglabāšanas temperatūras ierobežojums;...
  • Page 10 下限)的溫度差異。; 室温下存放。允许温度范围内(最高-最低) 的暂时偏差。; ‫יש לאחסן בטמפרטורת החדר. מותרות סטיות זמניות בתוך טווח‬ ‫יש לאחסן בטמפרטורת החדר. מותרות סטיות זמניות בתוך טווח‬ .(‫הטמפרטורה )מקסימום-מינימום‬ .(‫הטמפרטורה )מקסימום-מינימום‬ .)‫يجب التخزين يف درجة ح ر ارة الغرفة. ي ُ سمح باختالفات مؤقتة ضمن نطاق درجة الح ر ارة (الحد األقىص-الحد األدىن‬ Caution, consult instructions for use;...
  • Page 11 CONTENTS EN - ENGLISH ..........12 DE - DEUTSCH ..........16 NL - NEDERLANDS........21 FR - FRANÇAIS ..........25 IT - ITALIANO ..........30 ES - ESPAÑOL ..........35 PT - PORTUGUÊS ........39 SV - SVENSKA ..........44 DA - DANSK ..........48 NO - NORSK ..........52 FI - SUOMI ............56 IS - ÍSLENSKA ..........61 ET - EESTI ............65...
  • Page 12: Descriptive Information

    1.3 Description of the device The Provox GuideWire is a sterile, single use device for introduction and replacement of sterile Provox indwelling Voice Prostheses. The GuideWire has a connector for attachment of the safety strap of the new voice prosthesis and an 8 mm Stopper for transoral removal of the remnant of the old voice prosthesis.
  • Page 13 Aspiration of parts of the Provox GuideWire or parts of the Provox System – Accidental aspiration of parts of the Provox GuideWire or parts of the Provox System may occur. As with any other foreign body, complications from aspiration of a component may cause obstruction or infection.
  • Page 14 GuideWire. 6. When the voice prosthesis is correctly positioned, the safety strap is cut off while still attached to the GuideWire and the voice prosthesis is turned so that the part where the safety strap was attached points downwards into the trachea. The laryngectomy procedure can then be completed (Fig 2.6).
  • Page 15: Cleaning And Sterilization

    GuideWire. 6. When the voice prosthesis is correctly positioned, the safety strap is cut off while still attached to the GuideWire and the voice prosthesis is turned so that the part where the safety strap was attached points downwards into the trachea (Fig 3.6).
  • Page 16: Additional Information

    Der Provox GuideWire (Führungsdraht) besitzt zwei Funktionsteile (Abb. 1): 1. Stopfen – für die transorale Entnahme der alten Provox Stimmprothese (aus ABS-Kunststoff hergestellt) (Abb. 1.1), 2. Konnektor – zum Anbringen des Sicherheitsfadens für die neue Provox Stimmprothese (aus Nylon-Kunststoffmaterial...
  • Page 17 • DARAUF ACHTEN, dass der Sicherheitsfaden der Stimmprothese fest am GuideWire angebracht ist. Andernfalls kann sich die Stimmprothese vom GuideWire lösen und das Verfahren kann nicht zu Ende geführt werden. • Die Stimmprothese NICHT laden bzw. erneut laden, wenn der Sicherheitsfaden abgeschnitten wurde oder abgebrochen ist.
  • Page 18 Ingestion von Teilen des Provox GuideWire (Führungsdrahts) oder Teilen des Provox Systems – Es kann zu versehentlicher Ingestion von Teilen des Provox GuideWire (Führungsdrahts) oder Teilen des Provox Systems kommen. Wie bei allen anderen Fremdkörpern hängen die durch Ingestion von Teilen des GuideWire oder Teilen des Provox Systems verursachten Symptome hauptsächlich von der Größe, der Lage, dem Grad der Blockierung...
  • Page 19 Trokarkanüle in situ belassen wird (Abb. 2.3). 4. Den Provox GuideWire (Führungsdraht) in anteroposteriorer Richtung durch die Öffnung der Trokarkanüle einführen. Der Konnektor des GuideWire ragt aus der oberen Öffnung des Pharynx Protector heraus, der dann entfernt werden kann (Abb. 2.4).
  • Page 20: Zusätzliche Informationen

    GuideWire (Führungsdraht) entfernt werden. 1. Während sich die alte Stimmprothese noch in situ befindet, den GuideWire durch die alte Prothese einführen und nach oben durch den Pharynx aus dem Mund heraus schieben. 2. Den Trachealflansch der Prothese mit einem nicht gezahnten Hämostat greifen.
  • Page 21 2. Connector – voor bevestiging van een veiligheidsband van de Provox stemprothese (vervaardigd van nylon (polyamide)) (afb. 1.2). De tube van de Provox GuideWire is vervaardigd van PVC. 1.4 WAARSCHUWINGEN Voorafgaand aan de ingreep • Gebruik het product NIET als de verpakking of het product beschadigd of geopend is.
  • Page 22 • PAS ALTIJD een aseptische techniek toe tijdens de procedure om het infectierisico te verkleinen. • ZORG ERVOOR dat de veiligheidsband van de stemprothese goed aan de GuideWire wordt bevestigd. Als dit niet goed gebeurt, kan de stemprothese loskomen van de GuideWire, waardoor de procedure niet kan worden voltooid.
  • Page 23 De Provox GuideWire kan in de faryngeale mucosawand blijven steken of erdoor worden gehinderd. Met lichte druk buigt de Provox GuideWire meestal bij de tip en schuift dan omhoog naar de farynx. Stop de procedure als dit buigen niet helpt.
  • Page 24 3. Verwijder de trocart na het puncteren maar laat de canule van de trocart op zijn plaats (afb. 3.3). 4. Breng de Provox GuideWire via de canule van de trocart in. Duw de GuideWire door de endoscoop omhoog tot de GuideWire door de stop aan het einde van de canule wordt tegengehouden.
  • Page 25: Aanvullende Informatie

    Provox Trocar with Cannula (trocart met canule): Roestvrijstalen instrumenten voor het uitvoeren van een primaire of secundaire TE-punctie. De Provox Trocar creëert een kleine, ronde punctie, terwijl de canule voor geleide passage van de GuideWire door de net aangelegde TE-punctie zorgt. Provox Pharynx Protector (farynxbeschermer): roestvrijstalen instrument ter bescherming van de farynxwand tijdens de primaire TE-punctie.
  • Page 26: Description Du Dispositif

    œsophagiens. 1.3 Description du dispositif Le Provox GuideWire est un dispositif stérile à usage unique destiné à l’introduction et au remplacement des prothèses phonatoires à demeure stériles Provox. Le GuideWire est doté d’un connecteur pour attacher la tige de sécurité...
  • Page 27 : Le Provox GuideWire peut se bloquer dans ou être gêné par la paroi muqueuse pharyngée. En appliquant une légère pression, dans la plupart des cas, le Provox GuideWire se plie près de l’extrémité et glisse en remontant vers le pharynx. Si cela ne résoud pas le problème, arrêter la procédure.
  • Page 28: Consignes D'utilisation

    GuideWire. La canule du trocart est retirée de l’ouverture de la ponction et tirée en arrière. La traction en douceur du GuideWire entraîne la tige de la prothèse dans la ponction trachéo-œsophagienne. Tourner délicatement la prothèse phonatoire en position avec deux pinces sans griffes qui tiennent fermement la collerette trachéale (Fig.
  • Page 29: Nettoyage Et Stérilisation

    6. Une fois la prothèse phonatoire correctement positionnée, couper la tige de sécurité tout en la laissant attachée au GuideWire et tourner la prothèse phonatoire pour que la partie où la tige de sécurité a été attachée soit orientée vers le bas, dans la trachée (Fig.
  • Page 30: Informations Supplémentaires

    Provox GuideWire è un dispositivo sterile, monouso, previsto per l'introduzione e la sostituzione di protesi fonatorie sterili a permanenza Provox. Il dispositivo GuideWire è dotato di un connettore per il fissaggio della stringa di sicurezza della nuova protesi fonatoria e di un elemento di arresto di 8 mm per la rimozione transorale dei residui della vecchia protesi fonatoria.
  • Page 31 Ingestione di parti del dispositivo Provox GuideWire o del sistema Provox – L'ingestione accidentale di parti del dispositivo Provox GuideWire o del sistema Provox è un evento possibile. Come con qualsiasi altro corpo estraneo, i sintomi causati dall'ingestione di parti del dispositivo GuideWire o del sistema Provox dipendono in...
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    Se il piegamento non aiuta, interrompere la procedura. Emorragia/sanguinamento della fistola – Durante l'uso previsto del dispositivo Provox GuideWire è possibile che lungo i bordi della fistola tracheo-esofagea (TE) si verifichi un leggero sanguinamento, generalmente destinato a risolversi spontaneamente. I pazienti...
  • Page 33 6. Una volta posizionata correttamente la protesi fonatoria, tagliare la stringa di sicurezza mentre è ancora fissata al dispositivo GuideWire e ruotare la protesi fonatoria in modo che la parte a cui era collegata la stringa di sicurezza punti verso il basso nella trachea.
  • Page 34: Informazioni Aggiuntive

    Eliminare la vecchia protesi fonatoria. Posizionamento di una protesi fonatoria sterile a permanenza Provox Il connettore del dispositivo GuideWire è ora fuori dalla cavità orale (Fig. 4.1). 3. Collegare e fissare la nuova protesi fonatoria al connettore del dispositivo GuideWire. Spingere il dispositivo GuideWire verso il basso in direzione della preesistente fistola TE.
  • Page 35: Información Descriptiva

    2. Conector: para la fijación de la banda de seguridad de la prótesis de voz Provox (hecho de material plástico de nailon, poliamida) (Fig. 1.2). El tubo de la guía Provox GuideWire está hecho de un material plástico de PVC. 1.4 ADVERTENCIAS Preoperatorio •...
  • Page 36 Aspiración de piezas de la guía Provox GuideWire o del sistema Provox: Se puede producir la aspiración accidental de piezas de la guía Provox GuideWire o del sistema Provox. Al igual que con cualquier otro objeto extraño, las complicaciones que surjan a consecuencia de la aspiración de un componente pueden provocar...
  • Page 37: Instrucciones De Uso

    5. La banda de seguridad de la prótesis de voz del modelo, diámetro y tamaño adecuados, está fijada y asegurada al conector de la GuideWire. La cánula del trocar se retira de la abertura de la punción y se extrae.
  • Page 38: Limpieza Y Esterilización

    5. La banda de seguridad de la prótesis de voz del modelo, diámetro y tamaño adecuados, está fijada y asegurada al conector de la GuideWire. La cánula del trocar se retira de la abertura de la punción y se extrae.
  • Page 39: Información Adicional

    El trocar Provox crea una punción pequeña y redondeada, mientras la cánula proporciona un acceso guiado a la GuideWire a través de la punción traqueoesofágica recién creada. Provox Pharynx Protector: Instrumento de acero inoxidable para la protección de la pared faríngea durante la punción traqueoesofágica...
  • Page 40 2. Conector – para fixação de uma tira de segurança da prótese fonatória Provox (feita em material plástico de nylon [poliamida]) (Fig. 1.2). O tubo do Provox GuideWire é fabricado em material plástico PVC. 1.4 ADVERTÊNCIAS Antes da cirurgia • NÃO utilize o produto se a embalagem ou o produto estiverem danificados ou abertos.
  • Page 41: Instruções De Utilização

    A punção TE só deve ser repetida depois da cicatrização adequada dos tecidos. O Provox GuideWire fica preso no interior do esófago – Se o Provox GuideWire ficar preso no interior do esófago, não aplique força excessiva.
  • Page 42 6. Quando a prótese fonatória estiver correctamente posicionada, a fita de segurança é cortada, enquanto ainda estiver fixada ao GuideWire, e a prótese fonatória é rodada, de forma a que a parte onde a fita de segurança foi fixada fique a apontar para baixo, para dentro da traqueia.
  • Page 43: Informações Adicionais

    Colocação de uma prótese fonatória Provox permanente estéril: O conector do GuideWire está agora fora da boca (Fig. 4.1). 3. Prenda e fixe a nova prótese fonatória ao conector do GuideWire. Puxe o GuideWire para baixo, em direcção à punção TE existente.
  • Page 44 1. Beskrivning 1.1 Indikationer för användning Provox GuideWire (ledare) är en steril införingsanordning för engångsbruk som är avsedd för insättning av en steril Provox kvarliggande röstventil efter total laryngektomi (primär eller sekundär punktion), eller för senare utbyte av en steril Provox kvarliggande röstventil.
  • Page 45 Provox GuideWire (ledare) fastnar i esofagus (matstrupen) – Om Provox GuideWire (ledare) fastnar i esofagus (matstrupen) får alltför stor kraft inte användas. Försök att dra ut en GuideWire (ledare) som fastnat kan orsaka vävnadsskada och/eller leda till...
  • Page 46 GuideWire (ledaren) går sönder. Produkten måste tas ut med endoskop. 2. Bruksanvisning 2.1 Förberedelser Kontrollera den sterila förpackningens integritet. Använd inte produkten om förpackningen är skadad eller öppnad. 2.2 Användarhandledning 2.2.1 Placering av den primära fisteln (fig 2): 1. För in Provox Pharynx Protector (farynxskydd) i den öppna farynxen (fig 2.1).
  • Page 47 Den gamla Provox(1) röstventilen kan avlägsnas transoralt med hjälp av Provox GuideWire (ledare). 1. För in GuideWire (ledaren) genom den gamla ventilen medan den gamla röstventilen fortfarande sitter kvar och skjut GuideWire (ledaren) uppåt genom farynx och ut ur munnen.
  • Page 48: Ytterligare Information

    1.3 Beskrivelse af instrumentet Provox GuideWire er et sterilt engangsinstrument til indføring og udskiftning af en steril Provox stemmeprotese. Denne GuideWire har en konnekter til fastgørelse af den nye stemmeproteses sikkerhedsstrop, og en 8 mm stopper til transoral fjernelse af resten af den gamle stemmeprotese.
  • Page 49 Provox GuideWire eller dele af Provox System. Ligesom med andre fremmedlegemer vil de symptomer, der forårsages ved indtagelse af dele af GuideWire eller dele af Provox System, i høj grad afhænge af størrelsen, lokaliseringen, graden af obstruktion (om relevant) og hvor længe den har været der. Indtagede komponenter, der stadig sidder i esophagus, kan fjernes med esophagoskopi eller observeres i en kort tidsperiode.
  • Page 50 Provox GuideWire sætter sig fast i esophagus – Hvis Provox GuideWire sætter sig fast i esophagus, må der ikke anvendes tvang. Forsøg på at trække en GuideWire ud, der har sat sig fast, kan forårsage beskadigelse af vævet og/eller at GuideWire går i stykker.
  • Page 51 2. Brug Provox Trocar with Cannula (trokar med kanyle) til at lave en TE-punktur (omkring 8-10 mm fra randen af trachestomaet) (fig. 3.2). 3. Fjern trokaren efter punktur, men lad trokarkanylen blive siddende (fig. 3.3). 4. Indfør Provox GuideWire gennem trokarkanylen.
  • Page 52: Yderligere Oplysninger

    2.3 Rengøring og sterilisering Provox GuideWire leveres steril (EO) og er kun beregnet til engangsbrug og kan IKKE rengøres eller resteriliseres. 2.4 Bortskaffelse Følg altid medicinsk praksis og nationale krav vedrørende biologisk farligt affald ved bortskaffelse af en brugt medicinsk anordning.
  • Page 53 • SØRG FOR å utføre dilatasjon av pharynx før GuideWire brukes i tilfeller der det er kjent eller mistanke om faryngeal stenose. • SØRG FOR alltid å bruke aseptisk teknikk under prosedyren for å...
  • Page 54 Enheten kan hentes ved hjelp av gripetang uten fortanning. Provox GuideWire setter seg fast i den mukøse pharynx- veggen – Provox GuideWire kan sette seg fast i eller bli interferert av den mukøse pharynx-veggen. Provox GuideWire vil med et lett trykk generelt bøyes nær spissen og gli oppover mot pharynx.
  • Page 55 Retrograd fjerning av den gamle protesen (kun Provox(1)): Den gamle Provox(1)-taleprotesen kan fjernes transoralt ved hjelp av Provox GuideWire. 1. Når den gamle taleprotesen fortsatt er in situ, føres GuideWire inn gjennom den gamle protesen og dyttes oppover gjennom pharynx og ut av munnen.
  • Page 56 Kutt av sikkerhetsstroppen mens den fortsatt er festet til GuideWire og kast GuideWire (fig. 4.3). 2.3 Rengjøring og sterilisering Provox GuideWire leveres steril (EO) og er kun beregnet på engangsbruk, og kan IKKE rengjøres eller steriliseres på nytt.
  • Page 57 • EI SAA jatkaa, jos puheproteesi juuttuu nieluun tai ruokatorveen. Tämä voi johtaa kudosvaurioon. Katso lisätietoja näistä tapahtumista kohdasta Haittatapahtumat. 1.5 VAROTOIMET Arvioi aina sopivuutta, ennen kuin käytät Provox GuideWire -ohjainvaijeria potilaalle. Älä käytä tuotetta tapauksissa, jotka eivät ole tähän sopivia. • VARMISTA, että ennen puheproteesin asettamista tai vaihtamista arvioit huolella niiden potilaiden verenvuotoriskiä,...
  • Page 58 Provox GuideWire -ohjainvaijerin osien tai Provox-järjestelmän osien nieleminen – Provox GuideWire -ohjainvaijerin osia tai Provox-järjestelmän osia voidaan vahingossa niellä. Kuten kaikkien vierasesineiden tapauksessa, Provox GuideWire -ohjainvaijerin osien tai Provox-järjestelmän osien nielemisestä aiheutuvat oireet riippuvat suuresti tukkeuman (jos sellainen esiintyy) koosta, paikasta ja asteesta sekä...
  • Page 59 2.2.2 Sekundaarisen punktion sijoittaminen (kuva 3): 1. Vie jäykkä endoskooppi (tai vastaava instrumentti) ruokatorveen (kuva 3.1). 2. Käytä Provox Trocar with Cannula -troakaarta ja kanyyliä TE-punktion tekemiseen (noin 8–10 mm trakeostooman reunasta) (kuva 3.2). 3. Poista troakaari punktion jälkeen. Jätä troakaarikanyyli paikoilleen (kuva 3.3).
  • Page 60 Vanhan proteesin retrogradinen poistaminen (vain Provox(1)): Vanha Provox(1)-puheproteesi voidaan poistaa suun kautta Provox GuideWire -ohjainvaijeria käyttämällä. 1. Kun vanha puheproteesi on vielä paikallaan, vie GuideWire- ohjainvaijeri vanhan proteesin läpi ja työnnä GuideWire- ohjainvaijeria ylöspäin nielun läpi ja ulos suusta. 2. Ota hammastamattomalla suonenpuristimella kiinni proteesin ulkosiivekkeestä.
  • Page 61 Við ísetningu • ÁVALLT SKAL fara rólega og forðast að beita afli þegar GuideWire leiðaravírinn er dreginn í gegn. Ef því er ekki fylgt geta vefjaskemmdir eða tilfærsla átt sér stað, ennfremur geta hlutar Provox GuideWire leiðaravírsins þrýst út, sem getur valdið...
  • Page 62 Nánari upplýsingar um þessar aukaverkanir má finna í kaflanum „Aukaverkanir“. 1.5 VARÚÐARRÁÐSTAFANIR Áður en Provox GuideWire leiðaravír er notaður hjá sjúklingi skal ávallt ganga úr skugga um hvort slíkt er viðeigandi. Notið ekki vöruna nema það eigi við. • METIÐ vandlega sjúklinga með blæðingarsjúkdóma og sjúklinga sem fá...
  • Page 63 Provox GuideWire leiðaravírinn festist í vélindanu – Ef Provox GuideWire leiðaravírinn festist í vélindanu má ekki beita afli. Tilraunir til að toga út fastan GuideWire leiðaravír geta valdið vefjaskemmdum og/eða brotið GuideWire leiðaravírinn. Fjarlægja verður leiðaravírinn með holspeglun.
  • Page 64 GuideWire leiðaravírsins. Holnálin er fjarlægð úr opinu og toguð til baka. Með því að toga varlega í GuideWire leiðaravírinn færist ól talventilsins inn í TE-opið. Talventlinum er snúið varlega í rétta stöðu með tveimur ótenntum æðatöngum um leið og haldið er tryggilega um barkakragann (mynd 3.5).
  • Page 65 Ávallt skal fylgja heilbrigðiskröfum sem og landsbundnum kröfum varðandi lífsýnahættu við förgun á notuðum lækningatækjum. 2.5 Aukabúnaður Provox Trocar holstingur með holnál: Tæki úr ryðfríu stáli til að framkvæma barka- og vélindaástungu við eða eftir barkakýlisnám. Með Provox Trocar holstingnum er gerð lítil kringlótt ástunga, holnálin stýrir síðan leið...
  • Page 66 Juhttraadil Provox GuideWire on kaks funktsionaalset osa (joonis 1) 1. Stopper – vana hääleproteesi Provox Voice Prosthesis (valmistatud ABS-plastist) transoraalseks eemaldamiseks (joonis 1.1), 2. Ühendaja – hääleproteesi Provox Voice Prosthesis turvarihma (valmistatud nailonplastmaterjalist (polüamiidist)) kinnitamiseks (joonis 1.2). Juhttraadi Provox GuideWire voolik on valmistatud PVC-plastist.
  • Page 67 Juhttraat Provox GuideWire takerdub neelu limaskesta seina. Juhttraat Provox GuideWire võib takerduda neelu limaskesta seina või sein võib seda segada. Kerge surve korral paindub juhttraat Provox GuideWire tavaliselt otsa lähedal ja libiseb ülespoole neelu suunas. Lõpetage protseduur, kui üldine painutamine ei aita. Punktsiooni hemorraagia/veritsus. Juhttraadi Provox GuideWire kavandatud kasutuse ajal võib tekkida kerge veritsus...
  • Page 68 ETTEVAATUST! Ärge tõmmake hääleproteesi juhttraadi GuideWire abil oma kohale. 6. Kui hääleprotees on õigesti paigutatud, lõigatakse turvarihm ära, kui see on endiselt juhttraadi GuideWire külge kinnitatud, ja hääleprotees keeratakse nii, et osa, kuhu turvarihm oli ühendatud, on suunatud allapoole hingetorusse. Seejärel võib larüngektoomia protseduuri lõpule viia (joonis 2.6).
  • Page 69 Laske patsiendil juua ja neelata, jälgides samal ajal hääleproteesi lekete esinemise suhtes. Lõigake ära turvarihm, kuni see on ikka veel juhttraadiga GuideWire ühendatud, ja visake GuideWire ära (joonis 4.3). 2.3 Puhastamine ja steriliseerimine Juhttraat Provox GuideWire on steriilne (EO) ja mõeldud...
  • Page 70 „Provox GuideWire“ pakuotėje pateikiami šie elementai: 1 „Provox GuideWire“, sterili (1 pav.); 1 „Provox GuideWire“ instrukcija, nesterili. „Provox GuideWire“ sudaryta iš dviejų funkcinių dalių (1 pav.). 1. Stabdiklis – skirtas senam kalbėjimo protezui „Provox“ išimti per burną (pagamintas iš ABS plastiko) (1.1 pav.).
  • Page 71: Naudojimo Instrukcija

    „Provox GuideWire“ įstringa stemplės viduje. Jeigu „Provox GuideWire“ įstringa stemplėje, nenaudokite pernelyg stiprios jėgos. Mėginant ištraukti įstrigusią „GuideWire“ gali būti pažeisti audiniai ir (arba) lūžti „GuideWire“. Priemonę reikia išimti endoskopu. 2. Naudojimo instrukcija 2.1. Parengimas Patikrinkite sterilios pakuotės vientisumą.
  • Page 72 Seno protezo (ne „Provox“)(1) išėmimas anterogradiniu būdu 1. Nedantytu hemostatu sugriebkite trachėjos jungę ir ištraukite protezą iš TE kanalo. 2. Į TE kanalą įveskite „GuideWire“ ir stumkite „GuideWire“ rykle aukštyn ir iš burnos. Seno protezo (tik „Provox“)(1) išėmimas retrogradiniu būdu Seną...
  • Page 73: Papildoma Informacija

    įsitikinkite, kad nėra nuotėkio. Nupjaukite prie „GuideWire“ tebepritvirtintą apsauginę juostelę ir išmeskite „GuideWire“ (4.3 pav.). 2.3 Valymas ir sterilizavimas „Provox GuideWire“ tiekiama sterili (EO), skirta naudoti tik vieną kartą ir jos NEGALIMA valyti arba pakartotinai sterilizuoti. 2.4. Šalinimas Šalindami panaudotą medicininę priemonę būtinai laikykitės medicinos praktikos ir nacionalinių...
  • Page 74 Vodič Provox GuideWire je sterilní prostředek na jednorázové použití určený k zavedení sterilní hlasové protézy Provox nebo k výměně již zavedené hlasové protézy Provox. Vodič (GuideWire) je opatřen konektorem pro připojení bezpečnostní pásky nové hlasové protézy a 8mm zarážkou pro vyjmutí zbytků staré hlasové...
  • Page 75 Aspirace částí vodiče Provox GuideWire nebo částí systému Provox – Může dojít k náhodné aspiraci částí vodiče Provox GuideWire nebo částí systému Provox. Jako u jiných cizích těles mohou komplikace aspirace komponenty způsobit obstrukci nebo infekci. K okamžitým příznakům patří kašel, sípání nebo jiné...
  • Page 76: Návod K Použití

    (GuideWire) a zajistěte ji. Vyjměte trokarovou kanylu z otvoru punkce a stáhněte ji zpět. Opatrný tah za vodič (GuideWire) přivede pásku protézy do TE punkce. Opatrně otočte hlasovou protézu do správné polohy. Držte tracheální manžetu pevně dvěma neozubenými peány (obr.
  • Page 77: Další Informace

    ústy. Starou hlasovou protézu zlikvidujte. Umístění sterilní hlasové protézy Provox pro dlouhodobé zavedení: Konektor vodiče (Guidewire) je v tuto dobu venku z úst (obr. 4.1). 3. Připojte ke konektoru vodiče (GuideWire) novou hlasovou protézu a zajistěte ji. Stáhněte vodič (GuideWire) dolů směrem k existující...
  • Page 78: Általános Információ

    A Provox GuideWire csomag a következő tételeket tartalmazza: 1 Provox GuideWire, steril (1. ábra), 1 Provox GuideWire használati útmutató, nem steril. A Provox GuideWire eszköznek két funkcionális része van (1. ábra) 1. Ütköző – a régi Provox (ABS műanyagból készült) hangprotézis transzorális eltávolításához (1.1. ábra), 2.
  • Page 79 1.6 Nemkívánatos események és hibaelhárítási információk A Provox GuideWire vagy a Provox System részeinek belégzése – A Provox GuideWire vagy a Provox System részeinek véletlen belégzése léphet fel. Mint minden más idegentest esetén, az alkatrész aspirációjának szövődményei elzáródást vagy fertőzést okozhatnak.
  • Page 80: Használati Útmutató

    TE-punkciós eljárást abba kell hagyni, és a rupturát azonnal össze kell varrni. A TE-punkció csak a szövetek megfelelő gyógyulása után ismételhető meg. A Provox GuideWire elakadása a nyelőcsőben – Ha a Provox GuideWire elakad a nyelőcsőben, ne alkalmazzon túlzott erőt. Az elakadt GuideWire kihúzásának kísérlete szövetkárosodást és/vagy a GuideWire eltörését okozhatja.
  • Page 81 1. Fogja meg a tracheaperemet egy nem fogazott vérzésgátló csipesszel, és húzza ki a hangprotézist a TE-punkcióból. 2. Vezesse be a GuideWire eszközt a TE-punkción keresztül, és a garaton keresztül, a szájon át felfelé tolja ki a GuideWire eszközt. A régi protézis retrográd eltávolítása (csak Provox(1)): A régi Provox(1) hangprotézis a Provox GuideWire használatával...
  • Page 82 Provox Trocar és kanül: Rozsdamentes acél műszerek elsődleges vagy másodlagos TE-punkció végzéséhez. A Provox Trocar trokár egy kisméretű, kör alakú punkciót alakít ki, miközben a kanül átjárható nyílást biztosít a GuideWire eszköznek a frissen készített TE-punkción keresztül. Provox Pharynx Protector: Rozsdamentes acél műszer a garatfal védelmére az elsődleges TE-punkció...
  • Page 83 Provox GuideWire má dve funkčné súčasti (obr. 1): 1. zarážka – na vybratie starej hlasovej protézy Provox Voice Prosthesis cez ústnu dutinu (vyrobená z plastu ABS) (obr. 1.1), 2. konektor – na pripojenie bezpečnostného popruhu hlasovej protézy Provox Voice Prosthesis (vyrobený z nylonového plastového materiálu (polyamidu)) (obr.
  • Page 84: Pokyny Na Používanie

    Pomôcku je možné vytiahnuť neozubenými klieštikmi. Uviaznutie vodiaceho drôtu Provox GuideWire v sliznici steny hltana – vodiaci drôt Provox GuideWire môže uviaznuť v sliznici steny hltana alebo sliznica hltana môže narušiť jeho ovládanie. Pri ľahkom zatlačení sa vodiaci drôt Provox GuideWire zvyčajne ohne v blízkosti špičky a skĺzne nahor smerom k hltanu.
  • Page 85 6. Keď bude hlasová protéza v správnej polohe, odstrihnite bezpečnostný popruh tak, aby zostal pripojený k vodiacemu drôtu GuideWire, a otočte hlasovú protézu tak, aby časť, kde bol pripojený bezpečnostný popruh, smerovala nadol do priedušnice. Potom možno dokončiť laryngektómiu (obr. 2.6).
  • Page 86: Ďalšie Informácie

    1. So stále zavedenou starou protézou zaveďte vodiaci drôt GuideWire cez starú protézu a vytlačte ho nahor hltanom a von z úst. 2. Uchopte tracheálnu manžetu protézy neozubeným hemostatom. Odrežte tracheálnu manžetu skalpelom a vyberte ju. Po odstránení tracheálnej manžety vytiahne zarážka vodiaceho drôtu GuideWire zvyšky starej hlasovej protézy do pažeráka...
  • Page 87 1 uvajalna žica Provox GuideWire, sterilno (Sl. 1), 1 navodila za uporabo uvajalne žice Provox GuideWire, nesterilna. Uvajalna žica Provox GuideWire ima dva funkcijska dela (Sl. 1): 1. zaustavljalnik – za odstranitev stare govorne proteze Provox (izdelane iz umetnega materiala ABS) skozi usta (Sl. 1.1), 2.
  • Page 88 Zaužitje delov uvajalne žice Provox GuideWire ali delov sistema Provox – lahko pride do naključnega zaužitja uvajalne žice Provox GuideWire ali delov sistema Provox. Enako kot pri drugih tujkih so simptomi, ki jih povzroči zaužitje delov uvajalne žice GuideWire ali delov sistema Provox, močno odvisni od velikosti, lokacije, stopnje oviranja (če obstaja) ter dolžine časa prisotnosti.
  • Page 89: Navodila Za Uporabo

    6. Ko je govorna proteza pravilno nameščena, varnostni trak odrežite, ko je ta še vedno pritrjen na uvajalno žico GuideWire, govorno protezo pa obrnite tako, da bo del, kjer je bil pritrjen varnostni trak, obrnjen navzdol proti sapniku. Poseg laringektomije je nato mogoče zaključiti (Sl. 2.6).
  • Page 90: Odstranjevanje Med Odpadke

    1. Ko je stara govorna proteza še vedno na mestu, uvajalno žico GuideWire vstavite skozi staro protezo ter uvajalno žico GuideWire potisnite navzgor skozi žrelo in nato ven skozi usta. 2. Trahealno prirobnico proteze primite s prijemalkami za žile brez zobcev. Trahealno prirobnico odrežite s skalpelom in jo odstranite.
  • Page 91 Prowadnica Provox GuideWire zawiera dwa elementy funkcjonalne (rys. 1): 1. Element oporowy Stopper służący do usuwania poprzedniej protezy głosowej Provox przez jamę ustną (wykonany z tworzywa ABS) (rys. 1.1), 2. Łącznik – do przymocowania końcówki z uchwytem protezy głosowej Provox (wykonany z tworzywa nylonowego (poliamid)) (rys.
  • Page 92 Bliższe informacje o tych zdarzeniach zamieszczono w rozdziale Działania niepożądane. 1.5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem prowadnicy Provox GuideWire należy zawsze ocenić, czy dany pacjent spełnia wymagania. Nie wolno stosować produktu jeśli pacjent się do tego nie kwalifikuje. • NALEŻY starannie ocenić pacjentów ze schorzeniami krwotocznymi lub pacjenów leczonych środkami...
  • Page 93: Instrukcja Użycia

    Provox GuideWire lub elementów systemu Provox. Podobnie jak w przypadku wszelkich innych ciał obcych, objawy spowodowane połknięciem elementów prowadnicy GuideWire lub elementów systemu Provox zależą w dużej mierze od rozmiaru, lokalizacji, stopnia zablokowania (jeśli występuje) oraz czasu zalegania. Połknięte elementy pozostające w przełyku można usunąć...
  • Page 94 6. Gdy proteza głosowa zostanie prawidłowo umieszczona, końcówka z uchwytem zostaje odcięta bez rozłączania z prowadnicą GuideWire, po czym proteza głosowa zostaje obrócona w taki sposób, aby jej część, do której była przymocowana końcówka z uchwytem została skierowana w dół, do tchawicy. Następnie można dokończyć...
  • Page 95 1. Uchwycić kołnierz tchawiczy atraumatycznymi kleszczykami hemostatycznymi i wyciągnąć protezę z przetoki tchawiczo- przełykowej. 2. Wprowadzić prowadnicę GuideWire przez przetokę tchawiczo- przełykową i przepchnąć prowadnicę GuideWire do góry przez gardło, wyprowadzając ją przez usta. Usunięcie poprzedniej protezy od strony przełyku (tylko Provox(1)): Poprzednią...
  • Page 96: Dodatkowe Informacje

    Provox GuideWire este un dispozitiv steril, de unică folosință, destinat introducerii și înlocuirii protezei vocale interne sterile Provox. GuideWire are un conector pentru fixarea benzii de siguranță a noii proteze vocale și un opritor de 8 mm pentru îndepărtarea transorală a părților rămase din proteza vocală veche.
  • Page 97 În timpul introducerii • ÎNAINTAȚI întotdeauna încet și fără a utiliza forță excesivă când trageți tubul GuideWire prin puncție. În caz contrar, poate avea loc lezarea țesuturilor sau dislocarea ori expulzarea componentelor tubului Provox GuideWire, care pot fi ingerate ulterior sau pot leza țesuturile.
  • Page 98: Instrucțiuni De Utilizare

    Dacă îndoirea nu remediază problema, întrerupeți procedura. Hemoragie / Sângerarea puncției – În timpul utilizării preconizate a tubului Provox GuideWire, poate avea loc o ușoară sângerare de la marginile puncției traheoesofagiene (TE) și, în general, se oprește spontan. Totuși, pacienții supuși unui tratament cu anticoagulante trebuie examinați cu atenție în ceea ce privește riscul de hemoragie,...
  • Page 99 2.2.2 Plasarea în cazul puncției secundare (Fig. 3): 1. Introduceți un endoscop rigid (sau un instrument echivalent) în esofag (Fig. 3.1). 2. Utilizați dispozitivul Provox Trocar cu canulă pentru a crea o puncție TE (aproximativ 8–10 mm de la marginea traheostomei) (Fig. 3.2).
  • Page 100 și să înghită monitorizând între timp proteza vocală. Tăiați banda de siguranță cât timp este încă fixată la tubul GuideWire și eliminați tubul GuideWire (Fig. 4.3). 2.3 Curățarea și sterilizarea Tubul Provox GuideWire este furnizat steril (OE) și este destinat unei singure utilizări.
  • Page 101 Udisanje dijelova žice vodilice Provox GuideWire ili dijelova sustava Provox – Može doći do nehotičnog udisanja dijelova žice vodilice Provox GuideWire ili dijelova sustava Provox. Kao i kod bilo kojeg drugog stranog tijela, komplikacije zbog udisanja sastavnog dijela mogu prouzročiti začepljenje ili infekciju. Trenutni simptomi...
  • Page 102: Upute Za Upotrebu

    Ako primijenite lagani pritisak, u većini slučajeva, žica vodilica Provox GuideWire savit će se pri vrhu i klizeći pomaknuti prema gore, u smjeru ždrijela. Zaustavite postupak ako uobičajeno savijanje ne pomaže.
  • Page 103 6. Kada je govorna proteza pravilno postavljena, odrežite sigurnosnu traku dok je još pričvršćena za žicu vodilicu GuideWire, a govornu protezu okrećite tako da dio gdje je sigurnosna traka bila pričvršćena pokazuje prema dolje unutar dušnika. Zatim možete dovršiti postupak laringektomije (Sl.
  • Page 104: Dodatne Informacije

    2. Uvedite žicu vodilicu GuideWire kroz TE-punkciju i potisnite žicu vodilicu GuideWire prema gore, kroz ždrijelo i van kroz usta. Retrogradno uklanjanje stare proteze (samo Provox(1)): Staru govornu protezu Provox(1) možete izvaditi transoralno upotrebom žice vodilice Provox GuideWire. 1. Dok je stara govorna proteza još na mjestu, uvedite žicu vodilicu GuideWire kroz staru protezu i potisnite žicu vodilicu...
  • Page 105 SRPSKI 1. Opisne informacije 1.1 Indikacije za upotrebu Žica vodilja Provox GuideWire je sterilno sredstvo za umetanje za jednokratnu upotrebu koje je namenjeno za postavljanje sterilne Provox ugradne govorne proteze nakon totalne laringektomije (primarne ili sekundarne punkcije) ili za retrogradnu zamenu sterilne ugradne Provox govorne proteze.
  • Page 106 Ako primenite blag pritisak, u većini slučajeva, žica vodilja Provox GuideWire će se saviti pri vrhu i skliznuti nagore, u pravcu ždrela. Zaustavite postupak ako uobičajeno savijanje ne pomaže. Hemoragija/Krvarenje na mestu otvora – Može se pojaviti...
  • Page 107: Uputstvo Za Upotrebu

    Pravljenje TE otvora treba da se ponovi samo nakon pravilnog zarastanja tkiva. Žica vodilja Provox GuideWire je zaglavljena u jednjaku – Ako se Provox GuideWire zaglavi u jednjaku, ne primenjujte prekomernu silu. Pokušaji izvlačenja zaglavljene žice vodilje GuideWire mogu oštetiti tkivo i/ili slomiti žicu vodilju.
  • Page 108 6. Kada je govorna proteza pravilno postavljena, odsecite sigurnosnu traku dok je još pričvršćena za žicu vodilju GuideWire, a govornu protezu okrećite tako da deo gde je sigurnosna traka bila pričvršćena pokazuje nadole u dušnik (sl. 3.6).
  • Page 109 σε δεύτερο χρόνο, με αποτέλεσμα την πρόκληση βλάβης στον οισοφαγικό ιστό. 1.3 Περιγραφή της συσκευής Το Provox GuideWire είναι μια στείρα, συσκευή μίας χρήσης για την εισαγωγή και αντικατάσταση μιας στείρας μόνιμης φωνητικής πρόθεσης Provox. Το GuideWire διαθέτει έναν σύνδεσμο για...
  • Page 110 Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με αυτά τα συμβάντα, ανατρέξτε στην ενότητα «Ανεπιθύμητα συμβάντα». 1.5 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Πριν από τη χρήση του Provox GuideWire στον ασθενή, να αξιολογείτε πάντοτε την καταλληλότητά του. Σε περιπτώσεις μειωμένης καταλληλότητας, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν. • ΝΑ αξιολογείτε προσεκτικά τους ασθενείς με αιμορραγικές...
  • Page 111 φάρυγγα — Το Provox GuideWire ενδέχεται να κολλήσει στον βλεννογόνο του φάρυγγα ή να παρεμποδιστεί από αυτόν. Με ελαφριά πίεση, μπορείτε να λυγίσετε εν γένει το Provox GuideWire κοντά στο άκρο του και να το σύρετε προς τα επάνω στην κατεύθυνση...
  • Page 112: Οδηγίες Χρήσης

    κάνουλα Trocar στη θέση της (Εικ. 2.3). 4. Εισαγάγετε το Provox GuideWire στην προσθιοπίσθια κατεύθυνση διαμέσου του ανοίγματος της κάνουλας Trocar. Ο σύνδεσμος του GuideWire εμφανίζεται κάτω από το επάνω άνοιγμα του Pharynx Protector, το οποίο στη συνέχεια μπορεί να αφαιρεθεί (Εικ. 2.4).
  • Page 113 πρόθεσης στον οισοφάγο και θα τα φέρει μέχρι το στόμα. Απορρίψτε την παλιά φωνητική πρόθεση. Τοποθέτηση στείρας μόνιμης φωνητικής πρόθεσης Provox: Ο σύνδεσμος του GuideWire έχει αφαιρεθεί πλέον από το στόμα (Εικ. 4.1). 3. Προσαρτήστε και ασφαλίστε τη νέα φωνητική πρόθεση...
  • Page 114: Πρόσθετες Πληροφορίες

    εθνικές απαιτήσεις περί βιολογικών κινδύνων όταν απορρίπτετε χρησιμοποιημένες ιατρικές συσκευές. 2.5 Πρόσθετες συσκευές Provox Trocar με κάνουλα: Εργαλεία από ανοξείδωτο χάλυβα για την εκτέλεση τραχειοοισοφαγικής παρακέντησης σε πρώτο ή σε δεύτερο χρόνο. Το Provox Trocar δημιουργεί μια μικρή, στρογγυλή οπή, ενώ η κάνουλα παρέχει μια δίοδο καθοδηγούμενης διέλευσης...
  • Page 115 Temizlik ve tekrar sterilizasyon yapısal hasara neden olabilir. Yerleştirme sırasında • GuideWire'ı içinden çekerken daima yavaşça ve aşırı güç kullanmadan İLERLEYİN. Aksi halde Provox GuideWire'ın parçalarının yerinden oynaması veya ekstrüzyonu veya doku hasarı oluşabilir ve sonuçta yutma veya doku hasarı gelişebilir.
  • Page 116: Kullanma Talimatı

    şüpheleniliyorsa nesne bulunup endoskopik olarak dişsiz bir tutma forsepsi kullanılarak geri alınmalıdır. Provox GuideWire parçaları veya Provox System parçalarının yutulması – Provox GuideWire parçaları veya Provox System parçalarının yanlışlıkla yutulması oluşabilir. Her yabancı cisimde olduğu gibi Guide Wire parçaları veya Provox System parçalarının yutulmasıyla oluşan belirtiler büyük ölçüde büyüklük, konum,...
  • Page 117 Eski protezin retrograd çıkarılması (Sadece Provox(1)): Eski Provox(1) ses protezi Provox GuideWire kullanımıyla transoral olarak çıkarılabilir. 1. Eski ses protezi halen yerindeyken GuideWire'ı eski protez içinden yerleştirin ve GuideWire'ı farenks içinden yukarıya ağız dışına itin. 2. Protezin trakeal flanşını dişsiz bir hemostatla tutun. Trakeal flanşı...
  • Page 118 Steril kalıcı Provox Ses Protezi Yerleştirme: GuideWire Konektörü artık ağız dışındadır (Şekil 4.1). 3. Yeni ses protezini GuideWire Konektörüne takın ve sabitleyin. GuideWire'ı aşağıya, mevcut TE ponksiyonuna doğru çekin. GuideWire'ın dikkatle çekilmesi ses protez şeridini TE ponksiyonu içine getirir (Şekil 4.2).
  • Page 119 ժամանակ՝ հանգեցնելով էզոֆագիալ հյուսվածքի վնասվածքի: 1.3 Սարքի նկարագրությունը Provox GuideWire-ը մեկանգամյա օգտագործման ստերիլ սարք է, որը նախատեսված է մանրէազերծ Provox անշարժ Ձայնային պրոթեզի տեղադրման և փոխարինման համար: GuideWire-ը ունի նոր ձայնային պրոթեզի անվտանգության ժապավենի կցորդի կապակցիչ և 8 մմ Stopper՝ հին ձայնային...
  • Page 120 է խորհրդակցել գաստրոէնտերոլոգի հետ: Սարքը կարող է հեռացվել ոչ-ատամնավոր վիրաբուժական բռնակների միջոցով: Provox GuideWire-ը լռվում է ֆարինգեալ լորձային պատի մեջ – Provox GuideWire-ը կարող է լռվել կամ ֆարինգեալ լորձային պատի մեջ կամ հպվել պատին: Թեթև ճնշման միջոցով Provox GuideWire-ը սովորաբար կճկվի դեպի եզրը...
  • Page 121 դադարեցվի, իսկ պատռվածքն անհապաղ պետք է կարել: TE բացվածքը պետք է կրկնել միայն այն դեպքում, երբ հյուսվածքներն ամբողջովին լավացել են: Provox GuideWire-ը լռվում է էզոֆագուսում – Եթե Provox GuideWire-ը լռվում է էզոֆագուսում, մի կիրառեք լրացուցիչ ուժ: Լռված Provox GuideWire-ը հեռացնելու փորձերը կարող...
  • Page 122 GuideWire-ը վեր է սեղմվում խողովակով, քանի դեռ այն չի դադարեցվել Stopper-ով Cannula-ի վերջում: Այնուհետև էնդոսկոպը կարող է հեռացվել (Նկ 3.4): ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Մի ամրացրեք ձայնային պրոթեզը, երբ էնդոսկոպը տեղում է, քանի որ ձայնային պրոթեզը կարող է լռվել: 5. Համապատասխան մոդելի, տրամագծի և չափսի ձայնային...
  • Page 123 ունենա դեպի ներքև դիրք՝ դեպի տրախեա: Թույլ տվեք հիվանդին խմել և կուլ տալ՝ զննելով ձայնային պրոթեզը և համոզվելով, որ արտահոսք չկա: Կտրեք անվտանգության ժապավենը, երբ այն դեռ ամրացված է GuideWire-ին և հեռացրեք GuideWire-ը (նկ 4.3): 2.3 Մաքրում և ախտազերծում Provox GuideWire-ը տրամադրվում է մանրէազերծված (EO) և...
  • Page 124: Описание Устройства

    безопасности нового голосового протеза и 8 мм пробкой для трансорального удаления остатков старого голосового протеза. Упаковка проводника Provox GuideWire содержит следующие изделия: 1 проводник Provox GuideWire, стерильный (рис. 1), 1 инструкцию по применению проводника Provox GuideWire, нестерильную. Проводник Provox GuideWire снабжен двумя функциональными...
  • Page 125 Проглатывание частей проводника Provox GuideWire или частей системы Provox – Може т п роизойти непредумышленное проглатывание частей проводника Provox GuideWire или частей системы Provox. Как и в случае других посторонних тел, симптомы, связанные с проглатыванием частей проводника GuideWire или частей системы Provox, зависят...
  • Page 126: Инструкция По Применению

    2.2.1 Установка в первичную фистулу (рис. 2): 1. Введите устройство Provox Pharynx Protector в открытую глотку (рис. 2.1). 2. С помощью троакара с канюлей Provox Trocar with Cannula создайте трахеопищеводную фистулу (на расстоянии примерно 8-10 мм от края трахеостомы) (рис. 2.2).
  • Page 127 2.2.2 Установка во вторичную фистулу (рис. 3): 1. Введите жесткий эндоскоп (или эквивалентный инструмент) в пищевод (рис. 3.1). 2. С помощью троакара с канюлей Provox Trocar with Cannula создайте трахеопищеводную фистулу (на расстоянии примерно 8-10 мм от края трахеостомы) (рис. 3.2).
  • Page 128: Дополнительная Информация

    К этому моменту коннектор проводника GuideWire находится за пределами рта (рис. 4.1). 3. Присоедините новый голосовой протез к коннектору проводника GuideWire и закрепите его на нем. Потяните за проводник GuideWire книзу, по направлению к существующей трахеопищеводной фистуле. Осторожное натяжение проводника GuideWire приведет к введению крепления...
  • Page 129: Bahasa Melayu

    Untuk maklumat lanjut tentang keadaan ini, lihat bahagian Keadaan buruk. 1.5 LANGKAH BERINGAT-INGAT Sentiasa menilai kesesuaian sebelum menggunakan Provox GuideWire pada pesakit. Dalam kes yang kurang sesuai, jangan gunakan produk ini. • SILA nilai pesakit yang mengalami gangguan pendarahan atau sesiapa sahaja yang sedang menjalani rawatan antigumpal...
  • Page 130 Peranti tersebut boleh diambil dengan menggunakan forseps pencekam tanpa gigi. Provox GuideWire tersekat pada dinding mukosa farinks — Provox GuideWire boleh tersekat pada atau dihalang oleh dinding mukosa farinks. Dengan sedikit tekanan, Provox GuideWire biasanya akan bengkok berdekatan bahagian hujung dan meluncur ke atas ke arah farinks.
  • Page 131: Arahan Penggunaan

    TE perlu dihentikan dan pecah tersebut harus segera dijahit. Tebukan TE hanya perlu diulang selepas penyembuhan yang betul pada tisu. Provox GuideWire tersekat di dalam esofagus — Jika Provox GuideWire tersekat di dalam esofagus, jangan gunakan daya berlebihan. Percubaan untuk menarik keluar GuideWire yang tersekat boleh menyebabkan kerosakan tisu dan/atau memutuskan GuideWire.
  • Page 132 Pengeluaran anterogred prostesis lama (bukan Provox(1)): 1. Pegang berbibir trakea dengan hemostat tanpa gigi dan tarik prostesis keluar dari tebukan TE. 2. Masukkan GuideWire melalui tebukan TE dan tolak GuideWire ke atas melalui farinks dan keluar dari mulut. Pengeluaran retrogred prostesis lama (Provox(1) Sahaja): Protesis suara Provox(1) lama boleh dikeluarkan secara transoral dengan menggunakan Provox GuideWire.
  • Page 133: Maklumat Tambahan

    GuideWire melalui tebukan TE yang baru dibuat. Provox Pharynx Protector: Instrumen keluli tahan karat untuk melindungi dinding farinks semasa tebukan TE primer. 3. Maklumat tambahan 3.1 Maklumat aturan Lihat bahagian belakang Arahan Penggunaan ini. 3.2 Tarikh cetakan Lihat nombor versi pada kulit belakang Arahan penggunaan ini.
  • Page 134 炎、 肺膿瘍、 気管支肺瘻、 喘息があります。 患者が呼吸でき る場合は咳をすることで異物が取り除かれることもあります。 部分的または完全な気道閉塞の場合は、 詰まっている物を直 ちに取り除く必要があります。 誤嚥が疑われる場合は、 飲み 込んだ物がある場所を調べ、 無鉤の把持鉗子を使用して内視 鏡的に回収してください。 Provox GuideWireの部品またはProvox Systemの部品の脱 落 :Provox GuideWireの部品またはProvox Systemの部品が誤 って脱落する可能性があります。 他の異物と同様、 GuideWire の部品またはProvox Systemの部品の脱落によって生じる症状 は主に、 サイズ、 位置、 閉塞のある場合はその程度、 留まってい る時間の長さによって異なります。 脱落した構成部品が食道に 留まっている場合は、 内視鏡的に取り除くか、 短時間経過観察 してもかまいません。 異物が胃に自然に入ることがあります。 胃に入 った異物は通常、 腸管に入ります。 腸閉塞が生じた場...
  • Page 135 滅菌パッケージに問題がないことを確認してください。 包装 が損傷しているまたは開封されている場合は、 本品を使用し ないでください。 2.2 操作方法 2.2.1 一期的シャント孔形成の実施(図2): 1. 開いた咽頭にProvox Pharynx Protectorを挿入します (図2.1 )。 2. Provox Trocar with Cannulaを使用してシャント孔 ( 気管孔の縁から約8~10 mm )を造成します (図2.2)。 3. Trocarはシャント孔形成後に抜去しますが、 Trocar Cannula はその場所に残します (図2.3)。 4. Provox GuideWireをTrocar Cannulaの開口部で手前から 奥に挿入します。 GuideWireのコネクターがPharynx Protectorの上の開 口部から現れたら、 プロテクターを外すことができます...
  • Page 136 スプロテーゼを回します。 これで喉頭摘出術を完了するこ とができます (図2.6)。 2.2.2 二期的穿刺の実施(図3): 1. 食道に硬性内視鏡(または同等の機器)を挿入します (図3.1 )。 2. Provox Trocar with Cannulaを使用して、 シャント孔( 気 管孔の縁から約8~10 mm )を造成します (図3.2)。 3. Trocarはシャント孔形成後に抜去しますが、 Trocar Cannula はその場所に残します (図3.3)。 4. Provox GuideWireをTrocar Cannulaに挿入します。 StopperによってCannulaの端で停止するまで、 GuideWireを 上方に押して内視鏡に通します。 これで内視鏡を抜去するこ とができます (図3.4)。 注意: 内視鏡を入れた状態では、 ヴォイスプロテーゼが動...
  • Page 137 1. 기술 정보 1.1 사용 안내 1.1 사용 안내 Provox GuideWire Provox GuideWire는 는 후두전절제술(1차 또는 2차 천공) 후 멸균 Provox 유치 인공성대 배치 또는 멸균 Provox 인공성대의 역행 배치에 사용하는 일회용 멸균 삽입 장치입니다. 1.2 금기 사항 1.2 금기 사항...
  • Page 138 1.6 이상 반응 및 문제 해결 정보 Provox GuideWire 부품 또는 Provox 시스템 부품 흡인 - Provox GuideWire 부품 또는 Provox 시스템 부품 흡인 - Provox GuideWire 부품 또는 Provox 시스템 부품이 우발적으로 흡인되는 경우가 생길 수 있습니다. 다른 이물체와 마찬가지로, 구성...
  • Page 139 구부러져 인두를 향해 위로 미끄러집니다. 전반적으로 구부려도 도움이 되지 않으면 시술을 중단하십시오. 천공 부위 출혈 - 천공 부위 출혈 - Provox GuideWire의 용도에 따라 사용시 기관식도(TE) 천공 가장자리에서 약간의 출혈이 발생할 수 있으며 이는 대개 저절로 해결됩니다. 단, 항응고제 치료를 받는...
  • Page 140 3. 천공을 만든 후 투관침 캐뉼러는 제자리에 남겨 둔 채로 투관침을 분리합니다(그림 3.3). 4. 투관침 캐뉼러를 통하여 Provox GuideWire를 삽입합니다. GuideWire가 캐뉼러 끝에 있는 마개에 닿아 멈출 때까지 내시경을 통해 위쪽으로 밀어 넣습니다. 그리고 난 후 내시경을 꺼낼 수 있습니다(그림 3.4).
  • Page 141 2.5 추가 장치 2.5 추가 장치 Provox Trocar with Cannula: Provox Trocar with Cannula: 1차 또는 2차 TE 천공을 만드는 데 사용하는 스테인레스 스틸 기구. Provox 투관침은 작은 원형의 천공을 만들며, 캐뉼러는 새로 만든 TE 천공을 통해 GuideWire 가 통과할 수 있도록 유도 경로를 만듭니다.
  • Page 142 • 若安全帶已被剪斷或斷裂,請勿 請勿置入或重新置入人工發聲 瓣。 1.6 不良事件和疑難排除資訊 1.6 不良事件和疑難排除資訊 吸入 Provox GuideWire 零件或 Provox 系統零件- 吸入 Provox GuideWire 零件或 Provox 系統零件- 可能發生 意外吸入 Provox GuideWire 零件或 Provox 系統零件。 和 吸入其他異物時一樣, 吸入部件產生的併發症可能造成阻塞或 感染。 即發症狀可能包括咳嗽、 喘鳴或其他異常呼吸聲、 呼吸 困難和呼吸驟停、 部分換氣或換氣不足和/或胸部呼吸運動不 對稱。 併發症可能包括肺炎、 肺膨脹不全、 支氣管炎、 肺部膿...
  • Page 143 血。 不過,如果患者正在接受抗凝血劑治療,應在二次穿刺和 置入人工發聲瓣前謹慎評估大出血的風險。 氣管食道組織破裂- 氣管食道組織破裂- 如果出現氣管食道組織破裂,應停止氣管 食道穿刺操作 ,且應立即縫合破裂處。 只能在氣管食道組織適 當癒合後再進行穿刺。 Provox GuideWire 卡在食道內- Provox GuideWire 卡在食道內- 如果 Provox GuideWire 卡在 食道內 , 不要過度用力。 試圖拉出卡住的 GuideWire 可能會導致 組織損傷和可能弄斷 GuideWire。 必須透過內窺鏡取出裝置。 2. 使用說明 2. 使用說明 2.1 準備 2.1 準備 檢查無菌包裝的完整性。 若包裝受損或已開封 ,請勿使用此...
  • Page 144 順行取出舊的人工發聲瓣(非Provox(1) ) : 順行取出舊的人工發聲瓣(非Provox(1) ) : 1. 用無鋸齒止血鉗夾住氣管固定邊,並將人工發聲瓣從氣管 食道穿刺口中拉出。 2. 將 GuideWire 置入通過氣管食道穿刺口 ,並將 GuideWire 向上推經咽部, 從嘴巴出來。 逆行取出舊的人工發聲瓣( 僅適用於 Provox(1) ) : 逆行取出舊的人工發聲瓣( 僅適用於 Provox(1) ) : 可利用 Provox GuideWire,經口部取出舊的 Provox(1) 人工 發聲瓣。 1. 在舊的人工發聲瓣仍在位置上時 , 可將 GuideWire 導入通 過舊的人工發聲瓣 ,並將 GuideWire 向上推經咽部, 從嘴巴...
  • Page 156 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

Table of Contents