Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose. Patents and trademarks Provox ® is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden and Provox ® LaryButton™ is a trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
Page 5
sollys, holdes tørr; Säilytettävä kuivassa paikassa suojassa auringonvalolta; Geymið fjarri sólarljósi og hal- dið þurru; Hoida kuivas ja eemal päikesevalgusest; Sargāt no saules stariem un mitruma; Saugoti nuo saulės šviesos ir laikyti sausai; Chraňte před slunečním zářením a udržujte v suchu; Tartsa a napfénytől távol, és tartsa szárazon;...
Page 6
Временните отклонения в температурните диапазони (макс. – мин.) са разрешени; Oda sıcaklığında saklayın. Sıcaklık aralığı (maksimum-minimum) içerisinde geçici sapmalara izin verilir; შეინახეთ ოთახის ტემპერატურაზე. დროებითი გადახრები ტემპერატურის ფარგლებში (მაქს.-მინ.) დასაშვებია; Պահել սենյակային ջերմաստիճանում: Թույլատրվում են ժամանակավոր տատանումներ ջերմաստիճանի ընդգրկույթում (առավելագույնից նվազագույն); Otaq temperaturunda saxlayın. Maksi- mum və...
Page 7
Contents EN - ENGLISH ..............8 DE - DEUTSCH ............11 NL - NEDERLANDS ..........14 FR - FRANÇAIS ............17 IT - ITALIANO ............20 ES - ESPAÑOL ............23 PT - PORTUGUÊS ............ 26 SV - SVENSKA ............29 DA - DANSK ..............
After the correct size(es) contraindications. have been determined, new LaryButton(s) shall Do not use the Provox LaryButton, or use it only be used by the patient. with special care, in cases of tracheostoma tissue problems such as damaged mucous membrane,...
Page 9
Checkout procedures concerning the length of the LaryButton are not relevant. Do not use the LaryButton Sizer Kit if the package is damaged or the tamper seal has been opened. Cleaning and sterilization Check that correct size(s), as listed with the product, are available in the Sizer Kit.
Page 10
storage boxes withstand 10 cleaning and steam sterilization procedures and cannot be replaced separately. Check mechanical integrity of the device prior to each use. Disposal Always follow medical practice and national requirements regarding biohazard when disposing of a used medical device. Ordering information See last page of this manual.
Page 11
Größe(n) verwendet der Patient Das Sizer Kit ist eine Box mit Mustern („Sizers“) (einen) neue(n) LaryButton(s). für eine Reihe von im Handel erhältlichen Provox VORSICHTSMASSNAHMEN LaryButtons. Diese Sizers sind ihrer Größe nach mit den eigentlichen Provox LaryButtons identisch.
Page 12
Eine Vielzahl von Stomaformen und -durchmessern Dampfsterilisierung ausgelegt. können mit einem LaryButton versorgt werden. Unerwünschte Ereignisse Die optimale Passung und Funktion des Provox LaryButton lässt sich eventuell am ehesten bei Mit der Verwendung des LaryButton Sizer Kits Patienten erzielen, deren Tracheostoma eine sind die folgenden potenziellen Risiken verbunden: „Lippe“...
Page 13
Die äußere Aufbewahrungsbox hält laut unseren Druckdatum Prüfungen dem alkalischen Reinigungsmittel Siehe die Versionsnummer auf der hinteren Suma Med Super LpH (Johnson Diversey) und ® Umschlagseite dieses Handbuchs. dem Desinfektionsmittel Gigasept Instru AF ® (Schülke&Mayr) stand. Die separate Reinigung Anwenderunterstützung und Desinfektion der äußeren Aufbewahrungsbox Kontaktinformationen für weitere Unterstützung und der Größentabelle kann gemäß...
Page 14
LaryButton voor een goed inzicht in handel verkrijgbare Provox LaryButtons. Deze de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en pasmaten hebben dezelfde maat als de echte Provox instructies voor het gebruik van de LaryButton LaryButtons. De maat staat op de producten zelf tijdens het inbrengen en vervangen.
Page 15
Zorg dat de buitenste bewaardoos schoon en droog is Diameter alvorens de herverwerkte individuele bewaarbakjes en pasmaten erin terug te zetten. Het doel is te zorgen dat de Provox LaryButton Controleer vóór herverpakking de pasmaten op zelf houdend, comfortabel en luchtdicht in de mechanische integriteit.
Wijze van levering Het hulpmiddel wordt vervaardigd in een cleanroom en wordt niet-steriel geleverd. Levensduur van het hulpmiddel De pas-LaryButtons moeten om de 2 jaar of, i nd ie n ee rde r, na 10 rei n ig i ngs- e n stoomsterilisatieprocedures worden vervangen.
S’assurer que chaque gabarit et Ne pas utiliser un bouton Provox LaryButton (ou barquette de stockage individuelle utilisés avec beaucoup de précautions) en cas de problèmes sont nettoyés, désinfectés, séchés et stérilisés au niveau du trachéostome tels qu’une membrane...
Diamètre Voici les risques possibles associés à l’utilisation de Le but est d’établir une fixation autostatique, la calibreuse pour boutons LaryButton Sizer Kit : confortable et étanche à l’air entre le bouton • Transmission de maladie(s). Pour réduire Provox LaryButton et le trachéostome. Pour une ce risque, employer les mesures d’hygiène...
Page 19
Rangement après nettoyage et Signalement stérilisation Noter que tout incident grave survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à S’assurer que la boîte de stockage externe est propre l’autorité nationale du pays dans lequel l’utilisateur et sèche avant d’y placer à...
Page 20
Le dimensioni di questi del LaryButton prima di usare il LaryButton calibri e dei Provox LaryButton veri e propri sono Sizer Kit al fine di comprendere i messaggi di identiche e sono indicate sui prodotti stessi e sul avvertenza, le precauzioni e le istruzioni per fondo della scatola esterna.
Nella maggioranza dei casi, un modello più corto Controlli prima dell’uso consente di ottenere l’attacco corretto, in cui Non usare il LaryButton Sizer Kit se la confezione l’estremità tracheale del Provox LaryButton si adatta è danneggiata o il sigillo antimanomissione è...
Riconfezionamento dopo la Segnalazioni pulizia e la sterilizzazione Si prega di notare che qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve essere Assicurarsi che la scatola esterna sia pulita e asciutta segnalato al fabbricante e all’autorità nazionale del prima di rimettere a posto i contenitori individuali Paese in cui risiede l’utilizzatore e/o il paziente.
Page 23
Lea atentamente el manual del comerciales. Los tamaños de estos medidores y los LaryButton antes de utilizar el kit medidor de los Provox LaryButtons en sí son los mismos LaryButton para entender las advertencias, y están indicados en los propios productos y en precauciones e instrucciones de uso del el fondo de la caja de almacenamiento exterior.
Instrucciones de uso Consulte el capítulo titulado «Advertencias» del manual del Provox LaryButton. En la mayoría de los Procedimientos de inspección casos, el tamaño más corto proporcionará el ajuste No utilice el kit medidor LaryButton si el envase adecuado, en el que el extremo traqueal del Provox está...
Page 25
Reenvasado después de la Información de asistencia al limpieza y esterilización usuario Asegúrese de que la caja de almacenamiento Para obtener más ayuda o información, consulte exterior esté limpia y seca antes de poner las cajas los datos de contacto indicados en la contraportada de almacenamiento individuales y los medidores de este manual.
LaryButton e a respetiva caixa para Não utilize o Provox LaryButton, ou utilize-o conservação individual novamente na caixa apenas com cuidados especiais, em casos de para conservação exterior. Certifique-se de problemas tecidulares do traqueostoma, como que cada medidor e caixa para conservação...
Meça o tamanho do traqueostoma • Utilização do tamanho errado do medidor (diâmetro maior) com uma régua e adapte o Provox LaryButton durante o procedimento de medição. LaryButton em conformidade. Para reduzir o risco, certifique-se de que o Comprimento medidor LaryButton correto está...
Reembalar após limpeza e Comunicação de incidentes esterilização Tenha em atenção que qualquer incidente grave que tenha ocorrido, relacionado com o dispositivo, Certifique-se de que a caixa para conservação deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade exterior está limpa e seca antes de colocar as nacional do país onde o utilizador e/ou o paciente caixas para conservação individuais e os medidores residem.
Page 29
Kontraindikationer den yttre förvaringslådan måste rengöras om Sizerkit har inga särskilda kontraindikationer. den blivit kontaminerad. Använd inte Provox LaryButton, eller använd • LaryButton sizer-produkterna är endast avsedda den med särskild försiktighet, vid vävnadsproblem för storleksvalsproceduren. När korrekt storlek i trakeostomat, t.ex. skadad slemhinna, bildande har fastställts ska den nya LaryButton användas...
Page 30
Även om optimal inpassning och prestanda på i ”Anvisningar för rengöring och sterilisering”. Provox LaryButton går bäst att uppnå patienter med så kallad ”trakeostoma-läpp” kan många fler stoman Förpackning efter rengöring och hålla kvar LaryButton på ett tillfredsställande sätt.
Page 31
Leveranssätt Produkten har tillverkats i ett renrum och levereras osteril. Hållbarhet LaryButton sizers ska bytas ut vartannat år eller efter 10 rengörings- och ångsteriliseringscykler, det som inträffar först. De individuella förvaringslådorna klarar 10 rengörings- och ångsteriliseringscykler och kan inte bytas ut separat. Kontrollera att produkten är oskadad före varje användning.
• Størrelsesmålerne til LaryButton knapper er Provox Lar yBut ton k napper kan være kun beregnet til størrelsesmålingsproceduren. kontraindiceret til patienter med blødningslidelser, Når de(n) korrekte størrelse(r) er blevet bestemt, eller som modtager antikoagulant behandling.
Page 33
Mål den individuelle opbevaringsæske. størrelsen af trakeostomaet (største diameter) med • Anvendelse forkert størrelse en lineal, og afpas Provox LaryButton knappen størrelsesmåler for LaryButton knapper under derefter. målingsbestemmelsesproceduren. Længde nedsætte risikoen skal der sørges for, at den korrekte størrelsesmåler for LaryButton knapper...
Ompakning efter rengøring og sterilisering Kontrollér, at den udvendige opbevaringsæske er ren og tør, før de genforarbejdede individuelle opbevaringsæsker og størrelsesmålere lægges tilbage i den udvendige opbevaringsæske. Kontrollér, at størrelsesmålerne er mekanisk intakte før ompakning. Læg størrelsesmålerne i deres individuelle opbevaringsæsker på...
Page 35
LaryButton-anordning(er) brukes av pasienten. tilgjengelige Provox LaryButton-anordninger. FORHOLDSREGLER Størrelsene på disse størrelsesmålerne og de faktiske Provox LaryButton-anordningene er de samme, og • Reduser risikoen for å skade trakeostomien står oppført på selve produktene og nederst i den under størrelsesmåling ved å sikre følgende: ytre oppbevaringsboksen.
Page 36
I de f leste tilfeller vil den korte Kontrollprosedyrer størrelsen gi riktig tilpasning, hvor den trakeale Ikke bruk LaryButton-størrelsesmålersettet hvis enden av Provox LaryButton passer inn rett pakningen er skadet eller sikkerhetsforseglingen bak kanten på trakeostomien, uten å nå frem er brutt.
Page 37
Gjeninnpakking etter rengjøring og sterilisering Kontroller at den ytre oppbevaringsboksen er ren og tørr før de reprosesserte individuelle oppbevaringsboksene og størrelsesmålerne legges tilbake i den ytre oppbevaringsboksen. Kontroller den mekaniske integriteten til størrelsesmålerne før gjeninnpakking. Legg størrelsesmålerne i de individuelle op pb eva r i ngsb ok se ne på...
Page 38
KÄYTTÄÄ TAUTIEN TARTUNTAVAARAN Internet-osoitteessa www.atosmedical.com. TAKIA. LaryButtons Sizer Kit -välineet on tarkoitettu Käytön jälkeen LaryButton Sizer Kit -väline on vain koon mittaukseen. Kun oikea koko (oikeat käsittelyn ja potilaan stoomakosketuksen kautta koot) on määritetty, potilaalle täytyy määrätä kontaminoitunut. Käytä asianmukaisia aseptisia todellista käyttöä...
Page 39
Luonnollisesti nämä LaryButtonin pituutta koskevat varotoimet eivät ole Tarkastustoimenpiteet merkityksellisiä potilailla, joilla ei ole ääniproteesia. LaryButton Sizer Kit -välinettä ei saa käyttää, jos Puhdistus ja sterilointi pakkaus on vaurioitunut tai jos turvasinetti on auki. LaryButton Sizer Kit -välineet ja erilliset Tarkasta, että...
Page 40
Toimitustapa Väline valmistetaan puhtaissa tiloissa ja toimitetaan epästeriilinä. Laitteen käyttöikä LaryButton Sizer Kit -välineet täytyy vaihtaa uusiin joka toinen vuosi tai 10 puhdistus- ja höyrysterilointitoimenpiteen jälkeen (kumpi tahansa on aikaisempi). Erilliset säilytyskotelot kestävät 10 puhdistus- ja höyrysterilointitoimenpidettä, eikä...
Page 41
Aukaverkanir sótthreinsa, þurrka og gufusæfa prufubúnaðinn Eftirfarandi hættur geta mögulega verið til staðar ásamt tilheyrandi geymsluöskju(m) í samræmi í tengslum við notkun LaryButton Sizer Kit við meðfylgjandi „Leiðbeiningar um hreinsun búnaðarins: og sótthreinsun“. Einnig verður að hreinsa ytri geymsluöskjuna hafi hún mengast. Sizer LaryButtons...
Page 42
þar sem barkaendi Provox Aðferðir við skoðun LaryButton búnaðarins nær rétt inn fyrir brún Ekki má nota LaryButton Sizer Kit búnaðinn ef barkaraufarinnar, án þess að ná að barkakraga pakkningin er skemmd eða innsiglið hefur verið talventilsins. Eins og gefur að skilja eiga þessar opnað.
Page 43
að koma í veg fyrir mengun prufubúnaðarins og stakra geymsluaskja. Afhendingarform Tækið er framleitt í hreinherbergi (e. cleanroom) og afhent ósæft. Endingartími tækis Skipta skal um Sizer LaryButton búnaðinn á 2 ára fresti, eða eftir 10 hreinsunar- og gufusæfingarlotur, hvort sem kemur á undan. Stöku geymsluöskjurnar þola 10 hreinsunar- og gufusæfingarlotur, og ekki er hægt að...
Page 44
• Suurusmõõtjad eraldi hoiukarbid näidiseid („suurusmõõtjad“). Suurusmõõtjate ja loodud vastu pidama 10 puhastuse ja auruga tegeliku Provox LaryButtonsi suurused on samad ja steriliseerimise protseduuri temperatuuril on esitatud nii tootel kui ka välishoiukarbi põhjal. 137 °C / 278 °F 3 minuti jooksul või Kõik suurusmõõtjad suurusmõõtjate komplektis...
Page 45
LaryButtoni valimine Enne töödeldud eraldi hoiukarpide ja suurusmõõtjate Stoomi kujusid ja läbimõõte, mis LaryButtoniga välishoiukarpi tagasi asetamist kontrollige, et kasutamiseks sobivad, on palju. Kuigi Provox välishoiukarp on puhas ja kuiv. LaryButtoni optimaalne istuvus ja toimivus Kontrollige enne taaspakkimist suurusmõõtjate saavutatakse kõige paremini niinimetatud mehaanilist terviklikkust.
Page 46
Kõrvaldamine Kasutatud meditsiiniseadme kõrvaldamisel järgige alati bioloogilist ohtu käsitlevaid meditsiinilisi tavasid ja riiklikke nõudeid. Tellimisteave Vt käesoleva juhendi viimaselt leheküljelt. Trükkimiskuupäev Versiooni numbrit vt käesoleva juhendi tagakaanelt. Kasutajaabi teave Täiendava abi või teabe saamiseks vt kontaktandmeid käesoleva juhendi tagakaanelt. Teavitamine Võtke arvesse, et kõigist seadmega seoses aset leidnud tõsistest ohujuhtumitest tuleb teavitada tootjat ning kasutaja ja/või patsiendi asukohariigi...
Po kiekvienos dydžio nustatymo procedūros dydžio nustatymo pavyzdys arba pavyzdžiai ir Nepageidaujami reiškiniai jų atskiros laikymo dėžutės turi būti išvalyti, Toliau išvardyti galimi „LaryButton Sizer Kit“ išdezinfekuoti, išdžiovinti ir sterilizuoti garais pagal naudojimo pavojai. pridedamus valymo ir sterilizavimo nurodymus. • Ligų perdavimas. Kad sumažintumėte šį...
į reikiamas vietas, kaip nurodyta ant Žr. „Provox LaryButton“ instrukcijos skyriuje išorinės laikymo dėžutės dugno. „Įspėjimai“. Dauguma atvejų tinkamas mažesnis ilgis, kai „Provox LaryButton“ trachėjos galas Naudojimo instrukcija įdedamas iškart už tracheostomos krašto ir nesiekia kalbėjimo protezo trachėjos f lanšo. Savaime Tikrinimo procedūros...
Page 49
Kaip tiekiama Priemonė gaminama švariojoje patalpoje ir tiekiama nesterili. Priemonės naudojimo trukmė „LaryButton“ dydžio nustatymo pavyzdžius reikia keisti kas 2 metus arba po 10 valymo ir sterilizavimo garais procedūrų, žiūrint, kuris laikotarpis baigiasi pirma. Atskiros laikymo dėžutės atlaiko 10 valymo ir sterilizavimo garais procedūrų ir atskirai nekeičiamos.
LaryButton. Velikosti těchto sizerů a skutečné integritě. Provox LaryButton jsou stejné a jsou uvedeny na • Vnější úložný box není konstruován tak, aby samotných produktech a ve spodní části vnějšího odolal parní sterilizaci.
Page 51
Průměr na správná místa podle označení velikosti na dně vnějšího úložného boxu. Ujistěte se, že používáte Cílem je zajistit, že knoflík Provox LaryButton a vhodné hygienické postupy, aby nedošlo ke tracheostoma budou sedět pohodlně a vzduchotěsně. kontaminaci sizerů a jednotlivých úložných boxů.
Page 52
Likvidace Při likvidaci použitého zdravotnického prostředku vždy postupujte podle lékařské praxe a vnitrostátních požadavků týkajících se nakládání s biologickým odpadem. Informace pro objednávky Viz poslední strana tohoto návodu. Datum tisku Viz číslo verze na zadním obalu tohoto návodu. Informace pro pomoc uživatelům Pro dodatečnou pomoc nebo informace prosím použijte kontaktní...
Page 53
és ellenjavallatai. gőzsterilizáción essen át. A külső tároló dobozt Ne használja a Provox LaryButton eszközt, vagy szintén meg kell tisztítani, ha beszennyeződik. csak speciális elővigyázatossággal, tracheostoma • A LaryButton Méretező csak méretezési szövetproblémák, pl. sérült nyálkahártya, granulált eljárásokra használandó. A helyes méret(ek) szövetképződmény, vagy fokozott vérzési...
A LaryButton Méretező Készlet használatával A cél az, hogy kellemes és légmentes illeszkedést kapcsolatos lehetséges kockázatok az alábbiak: érjünk el a Provox LaryButton és a és a tracheostoma • Betegség(ek) átvitele. A kockázat csökkentése között. Légmentes zárás és jó rögzítés (mely érdekében alkalmazzon megfelelő...
Page 55
Újracsomagolás tisztítás és sterilizáció után Ellenőrizze, hogy a külső tárolódoboz tiszta és száraz, mielőtt visszateszi abba az ismét előkészített egyedi tárolódobozokat és Méretezőket. Újracsomagolás előtt ellenőrizze a Méretezők mechanikai épségét. A Méretezőket egyedi tároló dobozaikban helyezze vissza a külső tároló doboz alján feltüntetett pontos helyükre.
Veľkosti týchto meradiel a skutočných pomôcok na používanie pomôcky LaryButton počas Provox LaryButton sú rovnaké a sú uvedené na zavádzania a výmeny. samotných produktoch a v spodnej časti vonkajšej • Meradlá a samostatné skladovacie škatuľky skladovacej škatule.
Postupy overenia aby dosiahol pažerákovú manžetu hlasovej protézy. Nepoužívajte súpravu LaryButton Sizer Kit, ak Je zrejmé, že u pacientov bez hlasovej protézy nie je poškodené balenie alebo otvorené utesnenie na sú tieto preventívne opatrenia týkajúce sa dĺžky ochranu proti neoprávnenej manipulácii.
Page 58
skladovacej škatule. Uistite sa, že používate vhodné hygienické postupy, aby sa zabránilo kontaminácii meradiel a samostatných skladovacích škatuliek. Stav pri dodaní Toto zariadenie sa vyrába v čistých priestoroch a dodáva sa nesterilné. Životnosť zariadenia Meradlá LaryButton sa majú vymieňať každé 2 roky alebo po 10 procedúrach čistenia a sterilizácie parou, podľa toho, čo nastane skôr.
Velikosti teh pripomočkov za PREVIDNOSTNI UKREPI določanje velikosti in velikosti dejanskih držal Provox LaryButton so enake in so indicirane • Za zmanjšanje tveganja poškodbe traheostome na samih izdelkih in na dnu zunanje škatle za med postopkom določanja velikosti: Pred shranjevanje.
Page 60
številne oblike in velikosti stom. Čeprav se držalo • Zunanja škatla za shranjevanje ni odporna na Provox LaryButton najbolje prilega in deluje pri sterilizacijo s paro. bolnikih, pri katerih je prisoten tako imenovan »traheostomalni rob«, lahko tudi mnoge druge Neželeni učinki...
Page 61
Zunanja škatla za shranjevanje je bila preverjena Informacije za pomoč glede odpornosti na alkalni detergent Suma Med uporabnikom Super LpH (Johnson Diversey) in razkužilo ® Če potrebujete dodatno pomoč ali informacije, Gigasept Instru AF (Schülke&Mayr). Čiščenje in ® uporabite kontaktne podatke na zadnji strani tega razkuževanje ločene zunanje škatle za shranjevanje priročnika za uporabo.
Nie ma określonych przeciwwskazań dla stosowania w opakowaniu do przechowywania próbek. próbnika rozmiarów. Upewnić się, że każda próbka i jej pudełko do Nie używać krótkiej rurki Provox LaryButton przechowywania są czyste, zdezynfekowane, lub używać ją tylko przy zachowaniu szczególnej osuszone wysterylizowane parą.
Page 63
W większości przypadków krótszy rozmiar zapewni Procedury kontrolne właściwe dopasowanie, w którym koniec tchawiczy Nie używać próbnika rozmiarów LaryButton, krótkiej rurki Provox LaryButton pasuje tuż za jeśli opakowanie jest uszkodzone lub plomba krawędzią tracheostomy, nie sięgając do kołnierza zabezpieczająca została przerwana.
Page 64
Ponowne pakowanie po Zgłaszanie czyszczeniu i sterylizacji Należy pamiętać, że każde poważne zdarzenie, do którego doszło w związku z urządzeniem, Upewnić się, że opakowanie jest czyste i należy zgłosić producentowi i władzom w kraju suche przed ponownym umieszczeniem w nim zamieszkania użytkownika i/lub pacjenta.
Page 65
în comerț. Dimensiunile acestor PRECAUȚII dispozitive de dimensionare și ale dispozitivelor Provox LaryButton reale sunt aceleași și sunt • Pentru a reduce riscurile de traumatizare indicate pe produse și pe baza cutiei de depozitare a traheostomei în timpul procedurii de externe.
Page 66
Măsurați de dimensionare corecte sunt plasate în pozițiile dimensiunea traheostomei (cel mai mare diametru) lor corecte în ambalaj, conform indicațiilor de cu un liniar și fixați corespunzător butonul Provox pe baza cutiei de depozitare externe. LaryButton. Instrucțiuni de utilizare...
Page 67
Cutia de depozitare externă a fost testată privind Informații despre asistența pentru rezistența la detergentul alcalin Suma Med utilizatori Super LpH (Johnson Diversey) și dezinfectantul ® Dacă aveți nevoie de ajutor sau informații Gigasept Instru AF (Schülke&Mayr). Curățarea ® suplimentare, consultați coperta din spate a acestui și dezinfectarea cutiei de depozitare externe manual, pentru a vedea datele de contact.
Provox LaryButton. Veličine • Određivači veličine i pojedinačne kutije tih određivača veličine i stvarni umeci Provox osmišljeni su tako da izdrže deset postupaka LaryButton isti su te su naznačeni na samim čišćenja i sterilizacije parom pri temperaturi od proizvodima i na dnu vanjske kutije.
Page 69
Očistite, dezinficirajte, osušite i sterilizirajte traheostome (najveći promjer) pomoću ravnala parom LaryButton za određivanje veličine i te u skladu s tim namjestite Provox LaryButton. pojedinačnu kutiju. Dužina • Korištenje pogrešne veličine umetka LaryButton tijekom postupka određivanja Potrebno je odabrati dužinu koja ne doseže trahealnu veličine.
Page 70
Životni vijek proizvoda Umetke za određivanje veličine LaryButton potrebno je zamijeniti svake dvije godine ili nakon deset postupaka čišćenja i sterilizacije parom, što god od toga nastupi prije. Pojedinačne kutije mogu izdržati deset postupaka čišćenja i sterilizacije parom te ih nije moguće zamijeniti zasebno. Prije svake upotrebe provjerite je li proizvod mehanički cjelovit.
Komplet merača sam po sebi nema određene upotrebe. Postarajte se da svaki upotrebljeni kontraindikacije. merač i pojedinačna kutija za skladištenje budu Nemojte koristiti Provox LaryButton ili ga očišćeni, dezinfikovani, osušeni i sterilisani koristite isključivo uz veliku pažnju u slučaju parom. Spoljašnja kutija za skladištenje takođe da postoje problemi sa tkivom traheostome, kao mora da se očisti ako je kontaminirana.
LaryButton. Iako skladu sa metodama opisanim u „Uputstvima za optimalna veličina i performanse medicinskog čišćenje i sterilizaciju“. sredstva Provox LaryButton mogu da se postignu najlakše kod pacijenata sa takozvanom „usnom Ponovno pakovanje nakon traheostome“, mnogo više stoma može na čišćenja i sterilizacije...
Page 73
Pre vraćanja merača proverite njihovu mehaničku celovitost. Stavite merače u njihove pojedinačne kutije za skladištenje, na odgovarajuće mesto, u skladu sa indikatorom veličine na dnu spoljašnje kutije za skladištenje. Obavezno primenite odgovarajuće higijenske procedure da biste izbegli kontaminaciju merača i pojedinačnih kutija za skladištenje. Kako se isporučuje Medicinsko sredstvo se proizvodi u čistom prostoru i isporučuje se nesterilno.
ΝΟΣΟΥ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ αντενδείξεις. ΜΟΛΥΣΜΕΝΟΥΣ ΜΕΤΡΗΤΕΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ Μην χρησιμοποιείτε το κομβίο τραχειοστομίας LARYBUTTON. Provox LaryButton, ή χρησιμοποιείτε το με ιδιαίτερη Μετά τη χρήση ενός μετρητή μεγέθους προσοχή, σε περιπτώσεις που παρατηρούνται LaryButton, ο μετρητής μολύνεται μέσω προβλήματα στον ιστό της τραχειοστομίας, όπως...
του κομβίου θα πρέπει να υπερβαίνει ελαφρώς τη Διαδικασίες ελέγχου διάμετρο της εισόδου τραχειοστομίας. Μετρήστε Μην χρησιμοποιήσετε το LaryButton Sizer Kit, το μέγεθος της τραχειοστομίας (μέγιστη διάμετρος) εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά ή εάν ταινία με έναν χάρακα και εφαρμόστε αναλόγως το κομβίο...
Page 76
διαδικασίες υγιεινής για την αποτροπή της μικρότερο μέγεθος παρέχει σωστή εφαρμογή, μόλυνσης των μετρητών μεγέθους και των καθώς το τραχειακό άκρο του κομβίου Provox μεμονωμένων κουτιών αποθήκευσης. LaryButton εφαρμόζει ακριβώς πίσω από το άκρο της τραχειοστομίας, χωρίς να φτάνει μέχρι...
Page 77
LaryButton Büyüklük Belirleyiciler”) içeren bir kutudur. Bu Büyüklük Belirleyici Kiti kullanmadan önce insersiyon Belirleyiciler ve fiili Provox LaryButton’ların ve değiştirme sırasında LaryButton kullanma büyüklükleri aynıdır ve ürünlerin kendilerinde talimatı, uyarıları ve önlemlerini anlamak için ve dış saklama kutusunun altında belirtilmiştir.
Page 78
çapı trakeostoma girişinin çapından biraz ve buharla sterilize edin. büyük olmalıdır. Trakeostoma büyüklüğünü (en • Büyüklük Belirleme işlemi sırasında yanlış büyük çap) bir cetvelle ölçün ve Provox LaryButton’ı büyüklükte Büyüklük Belirleyici LaryButton buna göre seçin. kullanılması. Riski azaltmak için dış saklama Uzunluk kutusunun altında belirtildiği şekilde doğru...
Page 79
Tekrar paketleme öncesinde Büyüklük Belirleyicileri mekanik bütünlük açısından kontrol edin. Ayrı saklama kutularındaki Büyüklük Belirleyicileri dış saklama kutusunun altındaki büyüklük göstergesine göre doğru konuma koyun. Büyüklük Belirleyiciler ve ayrı saklama kutularının kontaminasyonunu önlemek üzere uygun hijyenik işlemler kullandığınızdan emin olun. Sağlanma Şekli Cihaz bir temiz odada üretilir ve steril olmayan şekilde sağlanır.
Page 80
են միայն չափի որոշման ընթացակարգի («ստուգաճշտիչներ»)։ Այս Sizer-ների և իրական համար։ Ճիշտ չափ(եր)ը որոշելուց Provox LaryButtons-ի չափսերը նույնն են և նշված հետո, հիվանդը պետք է օգտագործի նոր են հենց արտադրանքների վրա, ինչպես նաև LaryButton(ներ)։ արտաքին պահպանման տուփի տակ։ ՆԱԽԱԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Sizer Kit-ում պարունակվող յուրաքանչյուր...
Page 81
չի հասնում ձայնային պրոթեզի տրախեալ Ստուգման ընթացակարգեր կափույրին։ Տեսեք Provox LaryButton ձեռնարկի Զգուշացումներ բաժինը։ Շատ դեպքերում Մի օգտագործեք LaryButton Sizer Kit-ը, եթե ավելի կարճ չափսը կապահովի ճիշտ կոնտակ, փաթեթը վնասված է կամ կնիքը խախտված է։ որտեղ Provox LaryButton-ի տրախեալ եզրը...
Page 82
Թափոնացում ախտազերծման ընթացքում անհատական պահպանման տուփերը դրեք գլխիվայր։ Միշտ հետևեք բժշկական խորհուրդներին և Ուսումնասիրեք «Մաքրման և ախտազերծման կենսաբանական վտանգներին վերաբերող ցուցումները»։ Եթե այդ տեղեկատվությունը ազգային օրենսդրական պա հանջներին բացակայում է, դիմեք մատակարարին կամ օ գ տ ա գ ո ր ծ վ ա ծ բ ժ շ կ ա կ ա ն ս ա ր ք ե ր ի այցելեք...
• Мерные канюли LaryButton предназначены трубок не отличаются от размеров настоящих исключительно для процедуры канюль Provox LaryButton и указаны на самих определения размера. После определения изделиях и на дне внешней коробки для необходимого(-ых) размера(-ов) пациент хранения. должен использовать новую(-ые) LaryButton.
канюлю Целью является обеспечение самостоятельно LaryButton в надлежащее место, указанное на удерживаемого удобного воздухонепроницаемого дне внешней коробки для хранения. прилегания Provox LaryButton к трахеостоме. Чтобы добиться воздухонепроницаемого Инструкции по прилегания и хорошего удержания (что особенно важно для речи без применения...
Page 85
наилучший результат будет достигнут Форма поставки при выборе более короткой канюли, когда Изделие изготовлено в чистой комнате и трахеальный конец Provox LaryButton находится поставляется нестерильным. непосредственно позади края трахеостомы, не достигая трахейного фланца голосового протеза. Срок службы изделия Разумеется, эти меры предосторожности...
(“Sizer”) Provox LaryButtons yang tersedia secara prosedur Menentukan Saiz: Baca Manual komersial. Saiz Sizer ini dan Provox LaryButtons LaryButton dengan teliti sebelum menggunakan sebenar adalah sama dan ditunjukkan pada LaryButton Sizer Kit bagi memahami amaran,...
Dalam kebanyakan kes, saiz yang lebih pendek Prosedur semak uji akan memberikan kesesuaian yang tepat, iaitu Jangan gunakan LaryButton Sizer Kit jika bahagian hujung trakea Provox LaryButton padan bungkusan telah rosak atau kedap penekan telah dengan tepat di belakang pinggir trakeostoma, tanpa terbuka.
Page 88
Membungkus semula selepas pembersihan dan pensterilan Pastikan bahawa kotak penyimpanan luar bersih dan kering sebelum meletakkan semula kotak penyimpanan individu dan Sizer yang telah diproses ke dalam kotak penyimpanan luar. Periksa Sizer bagi keutuhan mekanikal sebelum membungkus semula. Letakkan Sizer dalam kotak penyimpanan individunya di lokasi yang betul mengikut penunjuk saiz di bawah kotak penyimpanan luar.
Page 89
日本語版 使用目的 警告 Provox® LaryButton™サイザーキットは、 患者 • 疾患の感染を予防するために、 汚染された に処方するLaryButtonのサイズを決定するた LaryButtonサイザーは絶対に使用しないで めに処方医が使用します。 ください。 サ イ ザ ー キ ット は 、L a r y B u t t o n 使用済みのLaryButtonサイザーは、 取扱い の 取 扱 説 明 書 を お 読 み に な っ た...
Page 92
이상 반응 이상 반응 처방 전문가가 개별적으로 외부 보관 상자에서 Sizer가 담긴 개별 보관 상자를 꺼낼 수 있습니다. 다음은 LaryButton Sizer Kit의 사용과 관련된 이렇게 하면 Sizer와 보관 상자를 모두 위생적으로 가능한 위험입니다. 취급할 수 있습니다. • 질병의 전염. 위험을 줄이기 위해 적절한...
Page 93
개별 보관 상자를 별도로 세척, 살균 및 스팀 포장이 손상되었거나 개봉방지 밀봉이 열려 있는 멸균하십시오. 세척-소독기에서 세척 중 및 경우 LaryButton Sizer Kit를 사용하지 마십시오. 멸균 중에 개별 보관 상자를 거꾸로 놓으십시오. 제품에 나열된 대로 Sizer Kit에 맞는 크기가 “세척 및 멸균 지침”을 읽으십시오. 이 정보가 없을...
Page 94
주문 정보 주문 정보 본 설명서의 마지막 페이지를 참조하십시오. 인쇄 날짜 인쇄 날짜 본 설명 서의 뒷면 커버에 버전 번호를 참조하십시오. 사용자 지원 정보 사용자 지원 정보 추가적인 도움이나 정보를 얻으려면 본 설명서 뒷면 커버의 연락처 정보를 참조하십시오. 보고 보고 장치와...
Page 97
תאריך הדפסה ראה מספר גירסה על גבי הכריכה האחורית של .מדריך זה מידע למתן סיוע למשתמש לקבלת עזרה נוספת או מידע נוסף, עיין בפרטים ליצירת .קשר בכריכה האחורית של מדריך זה חובת דיווח לתשומת לבך, כל תקרית חמורה שתתרחש בהקשר להתקן...
Page 98
: וקופסאות אחסון נפרדותSizer LaryButtons התקני הליכי הבדיקה יש לבצע הליכי ניקוי,חיטוי ועיקור באמצעות קיטור אםLaryButton Sizer Kit אין להשתמש בערכת . ושל קופסאות האחסון הנפרדותSizers-נפרדים של ה .האריזה פגומה או אם סגר הביטחון פתוח הפוך את קופסת האחסון הנפרדת כך שתפנה כלפי מטה...
Page 99
במהלך הליך המדידה: יש לקרוא בעיון את .יותר לדימומים LaryButton-המדריך למשתמש של התקן ה Provox ייתכן ואין לעשות שימוש בהתקן , כדיLaryButton Sizer Kit-לפני השימוש ב בקרב מטופלים הסובלים מהפרעותLaryButton להבין היטב את האזהרות, אמצעי הזהירות .דימום או במטופלים המקבלים טיפול נגד קרישה...
Page 100
اليدين)، ال بد أن يزيد قطر الطرف الرغامي للزر زيادة طفيفة عن قطر مدخل الفغرة الرغامية. قم بقياس حجم الفغرة الرغامية معلومات الطلب Provox (عند أكبر قطر لها) مستخد م ً ا مسطرة، ثم قم بتثبيت .راجع آخر صفحة من هذا الدليل . وف ق ً ا لهذا القياسLaryButton تاريخ...
Page 101
إجراءات الفحص (مقاييس) الحجم وعلب تخزين كل منها، وتطهيرها، وتجفيفها، ثم إذا كانت العبوة ممزقة أوLaryButton Sizer Kit ال تستخدم .»تعقيمها بالبخار وف ق ً ا للمستند المرفق: «تعليمات التنظيف والتعقيم .تالفة، أو إذا تم فتح غطاء الغلق المحكم من قبل...
Ordering information Name Provox LaryButton Provox LaryButton 12/8 7671 Provox LaryButton 14/8 7672 Provox LaryButton 16/8 7673 Provox LaryButton 18/8 7674 Provox LaryButton 12/18 7685 Provox LaryButton 14/18 7686 Provox LaryButton 16/18 7687 Provox LaryButton 18/18 7688 Caution United States Federal law restricts the sale, distribution and use by, or by order of a physician or a licensed practitioner of devices identified herein with the symbol “Rx”.
Need help?
Do you have a question about the LaryButton Sizer Kit and is the answer not in the manual?
Questions and answers