Download Print this page
Epson M100 Start Here
Hide thumbs Also See for M100:

Advertisement

Quick Links

EN
Start Here
RO
Începeţi aici
Започнете оттук
BG
LV
Sāciet šeit
LT
Pradėkite čia
ET
Alusta siit
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Read This First / Citiți mai întâi aceste instrucțiuni / Първо прочетете това / Vispirms izlasiet / Pirmiausia perskaitykite / Lugege esmalt
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tank is filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not
come off.
Acest produs necesită manipularea cu atenție a cernelii. Cerneala se poate vărsa în timp ce umpleți sau reumpleți rezervorul cu cerneală. Dacă cerneala intră în
hainele sau pe lucrurile dumneavoastră, este posibil să nu mai iasă la spălat.
Този продукт изисква внимателно боравене с мастилото. При пълнене или доливане на резервоара може да се получат пръски от мастило. Ако върху
дрехите или вещите ви попадне мастило, възможно е то да не може да бъде отстранено.
Ar ierīces tinti jārīkojas uzmanīgi. Tintes tvertnes uzpildes vai atkārtotas uzpildes laikā tinte var izšļakstīties. Ja tinte nokļūst uz drēbēm vai priekšmetiem,
to, iespējams, nevarēs notīrīt.
Su šio gaminio rašalu reikia elgtis atsargiai. Pildant rašalo bakelį ar pakartotinai užpildant rašalu gali pritikšti rašalo. Jei rašalo aptiško ant drabužių ar kitų daiktų,
jis gali nenusiplauti.
Selle toote puhul tuleb tindi käitlemisel olla hoolikas. Tint võib pritsida, kui tindimahutit täidetakse või taastäidetakse tindiga. Kui tint läheb teie riietele
või asjadele, ei pruugi see maha tulla.
1
Unpacking / Despachetarea / Разопаковане / Izsaiņošana / Išpakavimas / Lahtipakkimine
Q
Do not open the ink bottle package until you are ready to fill the ink tank. The ink bottle is vacuum packed
to maintain its reliability. / The ink bottle for refilling is not necessary for the initial setup.
Nu deschideți ambalajul în care se află sticla de cerneală decât în momentul în care sunteți gata să reumpleți
rezervorul. Sticla cu cerneală este ambalată în vid pentru a își păstra caracteristicile. / Pentru configurarea iniţială nu
este necesară sticla de cerneală pentru reumplere.
For initial setup
For refilling
Не пристъпвайте към отваряне на опаковката на шишенцето с мастило, докато не сте готови да напълните
резервоара. Шишенцето с мастило е вакуумирано, за да се съхрани изправността му. / Шишенцето с мастило
Pentru instalarea inițială
Pentru reumplere
за доливане не е необходимо при първоначалната настройка.
За първоначална
За допълване
Neatveriet tintes pudeles iepakojumu, līdz nepieciešams uzpildīt tintes tvertni. Lai nodrošinātu tintes pudeles
настройка
Atkārtotai uzpildei
kvalitāti, tā atrodas vakuuma iepakojumā. / Sākotnējā iestatīšanā tintes pudele uzpildīšanai nav nepieciešama.
Sākotnējai iestatīšanai
Pakartotiniam
Neatidarykite rašalo buteliuko įpakavimo, kol nesate pasirengę užpildyti bakelio. Siekiant užtikrinti patikimumą
Pradinei sąrankai
užpildymui
rašalo buteliukas supakuotas vakuume. / Pirmą kartą įjungiant, rašalo pildymo buteliukas nėra reikalingas.
Esialgne häälestamine
Täitmine
Ärge avage tindipudeli pakendit, kui te ei ole valmis tindimahutit täitma. Tindipudel on töökindluse tagamiseks
paigaldatud vaakumpakendisse. / Kordustäitmiseks mõeldud tindipudel ei ole esmasel häälestamisel vajalik.
I
Press for 3 seconds until P starts flashing. Charging ink is started.
Apăsați timp de 3 secunde, până când P începe să pâlpâie. Încărcarea cernelii a fost inițializată.
Натиснете за 3 секунди, докато P започне да мига. Зареждането на мастилото започва.
Nospiediet un turiet nospiestu 3 sekundes, līdz P sāk mirgot. Sākas tintes uzpildīšana.
Spauskite 3 sekundes iki pradės mirksėti P. Sistema pradedama pildyti rašalu.
Vajutage 3 sekundit, kuni P hakkab vilkuma. Tindi laadimine on alanud.
3
Connecting to the Computer / Conectarea la calculator / Свързване към компютъра / Savienojuma izveide
ar datoru / Jungimas prie kompiuterio / Ühendamine arvutiga
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Nu conectaţi cablul USB decât atunci când vi se cere acest lucru.
Не свързвайте USB кабела, докато не получите инструкции за това.
Nepievienojiet USB vadu, ja neesat saņēmis attiecīgos norādījumus.
Neprijunkite USB kabelio, kol nebus nurodyta.
Ärge ühendage USB-kaablit enne, kui olete saanud sellekohase juhise.
A
Windows
Mac
Insert.
Introduceţi.
Поставете компактдиска.
Ievietojiet.
Įdėkite.
Sisestage.
A
Windows
Select and follow the instructions.
Selectați și urmați instrucțiunile.
Изберете и следвайте
инструкциите.
Izvēlieties un izpildiet tālāk
sniegtos norādījumus.
Pasirinkite ir vadovaukitės
instrukcijomis.
Valige ja järgige juhiseid.
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay
window.
Windows 7/Vista: fereastra AutoPlay.
Windows 7/Vista: прозорец
Автоматично изпълнение.
Windows 7/Vista: automātiskās
atskaņošanas logs.
„Windows 7" / „Vista": automatinio
paleidimo langas.
Windows 7 / Vista:
automaatesituse aken.
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Important; pentru evitarea deteriorării echipamentului, trebuie
respectate aceste instrucțiuni.
Важно; трябва да се спазва, за да се избегне повреда на вашето
оборудване.
Svarīga informācija: jāievēro, lai izvairītos no aprīkojuma bojājumiem.
Svarbu; turi būti laikomasi, kad būtų išvengta įrangos sugadinimo.
Oluline teave; tuleb järgida seadme kahjustamise vältimiseks.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио,
Япония
Срок службы: 3 года
Remove all protective materials.
Scoateţi toate materialele
de protecţie.
Отстранете всички защитни
материали.
Noņemiet visus aizsargmateriālus.
Nuimkite visas apsaugines
medžiagas.
Eemaldage kõik kaitsematerjalid.
J
Charging ink takes about 11 minutes. Wait until the light turns on.
Încărcarea cernelii durează aproximativ 11 minute. Așteptați până ce becul se aprinde.
Зареждането на мастилото отнема около 11 минути. Изчакайте, докато светне индикаторът.
Tintes uzpildīšana aizņem aptuveni 11 minūtes. Uzgaidiet, līdz iedegas indikators.
Sistema užpildoma rašalu per maždaug 11 minučių. Palaukite, kol pradeda šviesti lemputė.
Tindi laadimisele kulub ligikaudu 11 minutit. Oodake kuni tuli süttib.
B
Windows
Mac
Check and proceed.
Verificați și continuați.
Поставете отметка и продължете.
Atzīmējiet un turpiniet.
Pažymėkite varnele ir tęskite.
Märkige ja jätkake.
B
Mac
Select and follow the instructions.
Selectați și urmați instrucțiunile.
Изберете и следвайте инструкциите.
Izvēlieties un izpildiet tālāk sniegtos
norādījumus.
Pasirinkite ir vadovaukitės instrukcijomis.
Valige ja järgige juhiseid.
Q
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain
important information such as troubleshooting. Install them if necessary.
Se instalează doar programul a cărei casetă de selectare a fost bifată. Ghidurile Epson online
conțin informații importante precum informații pentru depanare. Instalați-le dacă este nevoie.
Инсталира се само софтуерът с избраната отметка. Онлайн ръководствата на Epson
съдържат важна информация, например за отстраняване на неизправности и индикации
за грешки. Инсталирайте ги, ако е необходимо.
Instalēta tiek tikai tā programmatūra, kuras izvēles rūtiņa ir atzīmēta. Epson tiešsaistes
pamācības ietver svarīgu informāciju, piemēram, par problēmu novēršanu. Instalējiet tās,
ja rodas šāda vajadzība.
Įdiegiama tik programinė įranga su pažymėtu žymimuoju langeliu. Leidiniuose „Epson"
vadovai internete yra svarbios informacijos, pvz., apie trikčių šalinimą. Jei reikia, įdiekite juos.
Installitakse ainult valitud märkeruuduga tarkvara. Epsoni veebijuhendid sisaldavad olulist
teavet (näiteks tõrkeotsingun kohta). Vajadusel installige need.
2
Filling Ink and Turning On / Alimentarea cu cerneală și pornirea / Пълнене с мастило и включване /
Tintes iepildīšana un ieslēgšana / Pildymas rašalu ir įjungimas / Tindiga täitmine ja sisselülitamine
A
B
Check position.
Open and remove.
Verificați poziția.
Deschideți și scoateți.
Проверете позицията.
Отворете и извадете.
Pārbaudiet novietojumu.
Atveriet un noņemiet.
Patikrinkite padėtį.
Atidarykite ir nuimkite.
Kontrollige asendit.
Avage ja eemaldage.
c
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson's warranties.
Epson nu poate garanta calitatea sau siguranța funcțională a cernelii neoriginale.
Folosirea cernelii neoriginale poate duce la producerea unor defecțiuni care nu sunt
acoperite de garanțiile Epson.
Epson не може да гарантира качеството или надеждността на неоригинално мастило.
Използването на неоригинално мастило може да причини повреда, която не се
покрива от гаранцията на Epson.
Epson nevar garantēt ne-autentiskas tintes kvalitāti un uzticamību. Neautentiskas tintes
izmantošana var izraisīt bojājumus, uz kuriem neattiecas Epson garantija.
„Epson" negali garantuoti neoriginalaus rašalo kokybės arba patikimumo. Ne gamintojo
pagaminto rašalo naudojimas gali sukelti pažeidimus, kuriems netaikoma „Epson" garantija.
Epson ei garanteeri mitteoriginaalse tindi kvaliteeti ega töökindlust. Mitteoriginaalse tindi
kasutamine võib tekitada kahjustusi, mida Epsoni garantiid ei kata.
c
Install the ink bottle cap tightly; otherwise ink may leak.
Înșurubați
strâns
capacul sticlei de cerneală, în caz contrar
cerneala se poate scurge.
Поставете
плътно
капачката на шишенцето с мастило;
в противен случай може да изтече мастило.
Uzlieciet vāciņu,
cieši
to pieskrūvējot; citādi var izplūst tinte.
Rašalo buteliuko dangtelį
sandariai
užsukite; kitaip rašalas
gali bėgti.
Paigaldage tindipudeli kork tugevalt; muidu võib tint hakata
lekkima.
E
F
Install securely.
Close.
Strângeți bine capacul.
Închideţi.
Поставете здраво.
Затворете капака.
Cieši uzlieciet.
Aizveriet.
Tvirtai uždėkite.
Uždarykite.
Paigaldage kindlalt.
Sulgege.
Loading Paper / Încărcarea hârtiei / Зареждане с хартия / Papīra ievietošana / Popieriaus įdėjimas / Paberi laadimine
A
B
c
Do not load paper above H mark inside the edge guide. / Load paper with its printable side face up.
Nu încărcați cu hârtie peste marcajul H aflat în interiorul ghidajului de margine. / Încărcați hârtia cu partea imprimabilă în sus.
Не зареждайте хартия над знака H във вътрешността на водача за хартия. / Зареждайте хартия със страната за печат нагоре.
Neievietojiet papīru virs H atzīmes malu vadotnes iekšpusē. / Ievietojiet papīru ar apdrukājamo pusi uz augšu.
Nedėkite popieriaus virš kraštų kreiptuve esančios žymos H. / Popierių dėkite spausdinimo puse į viršų.
Ärge laadige paberit üle H-märke külgjuhiku siseküljel. / Laadige paber prinditav külg üleval pool.
Transporting / Transportul / Транспортиране / Pārvadāšana / Gabenimas / Transportimine
A
B
A
B
Secure print head.
Set transportation lock.
Asigurați capul de tipărire.
Blocați cu butonul de blocare
la transport.
Обезопасете печатащата глава.
Поставете блокировката
Nostipriniet drukas galviņu.
за транспортиране.
Pritvirtinkite spausdinimo galvutę.
Iestatiet transportēšanas fiksatoru.
Kinnitage prindipea.
Užrakinkite gabenimo užraktą.
Sulgege transpordilukk.
c
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak. / Be sure to
keep the ink bottle upright when tightening the cap, and take measures to prevent
ink from leaking as you transport it.
În timpul transportului mențineți imprimanta în plan orizontal. În caz contrar, pot
apărea scurgeri. / Păstrați sticla cu cerneală în poziție verticală în timp ce strângeți
capacul și luați măsurile necesare pentru a preveni scurgerea cernelii în timpul
transportului.
Не накланяйте продукта по време на транспортиране. В противен случай
може да изтече мастило. / Уверете се, че държите шишенцето с мастило
изправено, когато завивате капачката му, и вземете мерки за предотвратяване
на изтичането на мастило, докато го транспортирате.
Transportējot ierīci, nodrošiniet tās stabilitāti. Citādi tinte var iztecēt. / Aizverot
vāciņu, pārliecinieties, ka pudele ir novietota vertikāli, un veiciet pasākumus, lai
pudeles transportēšanas laikā nepieļautu tintes noplūdi.
Transportuodami žiūrėkite, kad gaminys būtų horizontalioje padėtyje. Kitaip
rašalas gali bėgti. / Būtinai rašalo buteliuką laikykite vertikaliai, kai užsukate
jo dangtelį, ir saugokite, kad jį gabenant būtų išvengta rašalo išsiliejimo.
Hoidke toodet transportimisel horisontaalselt. Muidu võib tint lekkida. / Veenduge,
et tindipudel on korki peale pannes püstises asendis, ja ärge laske tindil lekkida,
kui transpordite pudelit.
c
Use the ink bottles that came with your product. / Even if some ink bottles are dented,
the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.
Folosiți sticlele de cerneală livrate împreună cu produsul. / Chiar dacă unele sticle
de cerneală prezintă urme de lovitură, calitatea și cantitatea cernelii este garantată
și ea poate fi folosită în siguranță.
Използвайте шишенцата с мастило, доставени с вашия продукт. / Дори ако
някои шишенца с мастило са смачкани, качеството и количеството на мастилото
е гарантирано и можете спокойно да ги използвате.
Izmantojiet ierīces komplektā pieejamās tintes pudeles. / Pat tad, ja dažas tintes pudeles
ir viegli deformētas, kvalitāte un tintes daudzums ir garantēts, un tās var droši izmantot.
Naudokite kartu su gaminiu tiekiamus rašalo buteliukus. / Net jei kai kurie rašalo
buteliukai įlenkti, rašalo kokybė ir kiekis garantuojamas; juos galima saugiai naudoti.
Kasutage tootega kaasas olevaid tindipudeleid. / Isegi kui osad tindipudelid on mõlkis,
on tindi kvaliteet ja kogus garanteeritud ja neid saab turvaliselt kasutada.
C
Prepare the
Initial
Bottle. Snap off. Remove. Install.
Pregătiți
Initial
Bottle. Îndepărtați capacul din vârf. Scoateți capacul.
Reînșurubați capacul.
Подгответе
Initial
Bottle. Отчупете. Свалете. Поставете.
Sagatavojiet
Initial
Bottle. Nolauziet. Noņemiet. Uzlieciet.
Paruoškite
Initial
Bottle. Nulaužkite. Nuimkite. Užsukite.
Valmistage ette
Initial
Bottle. Võtke küljest. Eemaldage. Paigaldage.
D
Empty the bottle
to fill the ink tank.
Pentru umplerea rezervorului
goliți toată sticla.
Изпразнете шишенцето,
за да напълните резервоара с мастило.
Iztukšojiet pudeli,
lai uzpildītu tintes tvertni.
Išpilkite visą rašalą iš buteliuko į
rašalo bakelį.
Tühjendage pudel,
et tindimahuti täita.
G
H
Connect and plug in.
Turn product on and wait until lamp stops flashing.
Conectaţi echipamentul şi introduceţi-l
Porniți imprimanta și așteptați până ce becul nu mai pâlpâie.
în priză.
Включете продукта и изчакайте, докато индикаторът спре да мига.
Свържете кабела към принтера
и го включете в контакта.
Ieslēdziet ierīci un pagaidiet līdz lampiņa pārstāj mirgot.
Pievienojiet un pieslēdziet elektrībai.
Įjunkite gaminį ir palaukite kol nustos mirksėti lemputė.
Prijunkite laidus ir įjunkite į elektros tinklo lizdą.
Lülitage toode sisse ja oodake, kuni tuli lõpetab vilkumise.
Ühendage ja lülitage vooluvõrku.
C
C
D
Install securely.
Without ink bottles, set in original or similar box.
Strângeți bine capacul.
Scoateți sticlele de cerneală și introduceți
produsul în cutia originală sau una similară.
Поставете здраво.
Без шишенца с мастило, поставен
Cieši uzlieciet.
в оригиналната или подобна кутия.
Tvirtai uždėkite.
Bez tintes pudelēm, oriģinālā vai līdzīgā kastē.
Paigaldage kindlalt.
Įdėkite į originalią arba panašią dėžę; į dėžę
nedėkite rašalo buteliukų.
Paigutage ilma tindipudeliteta originaalsesse
või sarnasesse karpi.
c
After you move it, remove the tape securing the print head, then set the
transportation lock to the unlocked position. If you notice a decline in print quality,
run a cleaning cycle or align the print head.
După ce ați deplasat-o, scoateți banda adezivă care fixează capul de tipărire și
apoi deblocați butonul de blocare la transport. Dacă observați o scădere a calității
imprimării, efectuați un ciclu de curățare sau de aliniere a capului de tipărire.
След преместването извадете лепенката, обезопасяваща печатащата
глава, след това поставете блокировката за транспортиране в отключено
положение. Ако забележите влошаване на качеството на печат, стартирайте
цикъл за почистване или подравнете печатащата глава.
Pēc pārvietošanas noņemiet līmlenti, kas izmantota drukas galviņas
nostiprināšanai, pēc tam iestatiet transportēšanas fiksatoru atbloķētā pozīcijā.
Ja vērojama drukas kvalitātes pasliktināšanās, izpildiet tīrīšanas ciklu vai līdziniet
drukas galviņu.
Gaminį perkėlę, nuimkite juostelę, kuria buvo pritvirtinta spausdinimo galvutė,
tada atrakinkite transportavimo užraktą. Jei pastebėjote, kad spaudinių kokybė
suprastėjo, paleiskite valymo ciklą arba išlygiuokite spausdinimo galvutę.
Pärast liigutamist eemaldage teip, mis hoiab prindipead ja avage transpordilukk.
Kui te märkate printimiskvaliteedi halvenemist, käivitage puhastustsükkel või
joondage prindipea.
Q
Install.
Reașezați capacul
din vârf.
Поставете.
Uzlieciet.
Uždėkite.
Paigaldage.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Epson M100

  • Page 1 Transportuodami žiūrėkite, kad gaminys būtų horizontalioje padėtyje. Kitaip Gaminį perkėlę, nuimkite juostelę, kuria buvo pritvirtinta spausdinimo galvutė, Se instalează doar programul a cărei casetă de selectare a fost bifată. Ghidurile Epson online rašalas gali bėgti. / Būtinai rašalo buteliuką laikykite vertikaliai, kai užsukate tada atrakinkite transportavimo užraktą.
  • Page 2 Genuine Epson ink, other than those specified here, could cause damage that is not covered by Epson’s warranties. „Epson“ rašalas / Epsoni tint Cerneală Genuine Epson, de alt tip decât cel specificat aici, poate duce la producerea unor defecțiuni care nu sunt acoperite de garanțiile Epson.

This manual is also suitable for:

M105