Table of Contents
  • Sicherer Betrieb
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • UVC-Lampe Ersetzen
  • Technische Daten
  • Symbole auf dem Gerät
  • Exploitation Sécurisée
  • Description du Produit
  • Montage
  • Mise en Place
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Nettoyage Et Entretien
  • Pièces D'usure
  • Pièces de Rechange
  • Caractéristiques Techniques
  • Symboles Sur L'appareil
  • Veilig Gebruik
  • Over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Waarschuwingen in Deze Handleiding
  • Beoogd Gebruik
  • Storing Verhelpen
  • Reiniging en Onderhoud
  • UVC-Lamp Vervangen
  • Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat
  • Technische Gegevens
  • Symbolen Op Het Apparaat
  • Funcionamiento Seguro
  • Descripción del Producto
  • Volumen de Suministro
  • Montaje
  • Puesta en Marcha
  • Eliminación de Fallos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Almacenamiento / Conservación Durante el Invierno
  • Piezas de Desgaste
  • Piezas de Recambio
  • Datos Técnicos
  • Símbolos en el Equipo
  • Operação Segura
  • Descrição Do Produto
  • Colocar O Aparelho Em Operação
  • Eliminação de Falhas
  • Limpeza E Manutenção
  • Peças de Desgaste
  • Peças de Reposição
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Dados Técnicos
  • Símbolos sobre O Aparelho
  • Funzionamento Sicuro
  • Descrizione del Prodotto
  • Volume DI Fornitura
  • Impiego Ammesso
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Parti DI Ricambio
  • Dati Tecnici
  • Simboli Sull'apparecchio
  • Sikker Drift
  • Om Denne Brugsanvisning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Symboler På Apparatet
  • Om Denne Bruksanvisningen
  • Advarsler I Denne Bruksanvisningen
  • Tilsiktet Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Tilgang Til Apparatet
  • Säker Drift
  • Om Denna Bruksanvisning
  • Ändamålsenlig Användning
  • Installation
  • Rengöring Och Underhåll
  • Åtkomst Till Apparaten
  • Förvaring / Lagring under Vintern
  • Tekniska Data
  • Symboler På Enheten
  • Turvallinen Käyttö
  • Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Häiriöiden Korjaaminen
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Varastointi/Säilytys Talven Yli
  • Kuluvat Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteessa Olevat Symbolit
  • Biztonságos Üzemeltetés
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • A Készüléken Található Jelölések
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Opis Produktu
  • Usuwanie Usterek
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • CzęśCI Zamienne
  • Usuwanie Odpadów
  • Dane Techniczne
  • Symbole Na Urządzeniu
  • Bezpečný Provoz
  • O Tomto Návodu K Obsluze
  • Popis Výrobku
  • Rozsah Dodávky
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • ČIštění a Údržba
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Náhradní Díly
  • Technické Údaje
  • Symboly Na Přístroji
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečná Prevádzka
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Odstráňte Poruchu
  • Čistenie a Údržba
  • Náhradné Diely
  • Symboly Na Prístroji
  • Varna Uporaba
  • Opis Izdelka
  • Vsebina Pošiljke
  • Pravilna Uporaba
  • Odpravljanje Motenj
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Nadomestni Deli
  • Odlaganje Odpadkov
  • Tehnični Podatki
  • Simboli Na Napravi
  • Siguran Rad
  • Opis Proizvoda
  • Isporučena Oprema
  • Namjensko Korištenje
  • Stavljanje U Pogon
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Potrošni Dijelovi
  • Pričuvni Dijelovi
  • Tehnički Podatci
  • Simboli Na Uređaju
  • Funcţionare Sigură
  • Descrierea Produsului
  • Punerea În Funcţiune
  • Resetarea Defecțiunii
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Depozitare/Depozitare Pe Timp de Iarnă
  • Piese de Schimb
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • Date Tehnice
  • Simbolurile de Pe Aparat
  • Описание На Продукта
  • Въвеждане В Експлоатация
  • Отстраняване На Неизправности
  • Почистване И Поддръжка
  • Бързо Износващи Се Части
  • Резервни Части
  • Технически Данни
  • Символи Върху Уреда
  • Опис Виробу
  • Уведення В Експлуатацію
  • Усунення Несправності
  • Чистка І Догляд
  • Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Запасні Частини
  • Технічні Характеристики
  • Символи На Пристрої
  • Описание Изделия
  • Объем Поставки
  • Использование Прибора По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Исправление Неисправности
  • Очистка И Уход
  • Заменить УФ-Лампу
  • Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время
  • Изнашивающиеся Детали
  • Технические Данные
  • Символы На Приборе

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Filtral
1500 / 3000 / 6000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase Filtral 1500

  • Page 1 Filtral 1500 / 3000 / 6000...
  • Page 2 -  - FTL0025 FTL0026 FTL0034...
  • Page 3 -  - FTL0038 FTL0035 FTL0036 FTL0039...
  • Page 4 -  - FTL0027 FTL0029 FTL0030...
  • Page 5 -  - FTL0031...
  • Page 6 -  - FTL0032...
  • Page 7 -  - FTL0037...
  • Page 8 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 9: Sicherer Betrieb

    • Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Filtral 1500/3000/6000 haben Sie eine gute Wahl ge- troffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - DE - Produktbeschreibung Filtral 1500/3000/6000 ist ein Unterwasserfilter mit integrierter Pumpe und UVC-Klärer. Die Filtermedien und der UVC- Klärer im Gerät beseitigen Schmutz, Algen und Bakterien. Über das Düsenrohr und die mitgelieferten Düseneinsätze kann das Gerät ein Wasserspiel erzeugen.
  • Page 11 Bei Betrieb ohne Wasserspiel kann das Gerät waagerecht oder hängend aufgestellt werden. (→ Gerät waagerecht aufstellen) (→ Gerät hängend aufstellen)  D, E Anschluss am Ausgang bei Filtral 1500: • Anschluss eines Schlauchs mittels Abzweigventil für einen Bachlauf/Wasserspeier. • Anschluss einer Venturidüse (optional erhältlich, 70364). • Am Ausgang wird nichts angeschlossen.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Das Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Förderleistung bzw. Fontänenhöhe unge- Düse verstopft Düseneinsatz abschrauben und reinigen nügend oder unregelmäßig, Zu hohe Druckverluste in der Leitung zum Bach- Schlauchlänge und Verbindungsteile auf Mini- Wasser nicht klar lauf/Wasserspeier mum reduzieren, Schläuche möglichst gerade...
  • Page 13: Uvc-Lampe Ersetzen

    - DE -  J 7. Auf die Kabeltülle an der Anschlussleitung achten. Diese muss zurück auf die Nut der Filterunterschale gesteckt werden. UVC-Klärer reinigen V O R S I C H T Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen. •...
  • Page 14 • Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen. Verschleißteile • Filtermedien • Laufeinheit • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 15: Technische Daten

    - DE - Technische Daten Beschreibung Filtral 1500 3000 6000 Bemessungsspannung V AC Bemessungsfrequenz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampe TC-S Schlauchanschluss Ab- – – zweigventil Stufen- – 13/19/25 13/19/25 schlauchtülle Max. Förderleistung 1200 1700 Max. Wassersäule Luftfördermenge der Ven- turidüse mit 1,5 m Luft- 0,2 m schlauch bei einer Tauch- 0,3 m...
  • Page 16 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 17: Safe Operation

    Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You have made a good choice by purchasing this product Filtral 1500/3000/6000. Prior to commissioning the unit, please read the instruction manual carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 18: Product Description

    Product Description Filtral 1500/3000/6000 is an underwater filter with integrated pump and UVC clarifier. The filter media and the UVC clarifier integrated in the device remove dirt, algae and bacteria. The device can be used to create a water feature us- ing the nozzle pipe and the nozzle inserts provided in the scope of delivery.
  • Page 19: Installation

    (→ Set up the device horizontally) (→ Hang up the device)  D, E Connection to the output of Filtral 1500: • Use a branch valve in order to connect up the hose for a watercourse/water feature. • Connection for a Venturi nozzle (optionally available, 70364).
  • Page 20: Remedy Of Faults

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Unit is not operating No mains voltage Check the mains voltage. Delivery or fountain height insufficient or Nozzle blocked Unscrew and clean the nozzle insert not consistent, The loss of pressure on the pipe to the water- Reduce hose length and connecting parts to a Cloudy water course/water feature is too high...
  • Page 21 - EN -  J 7. Pay attention to the cable support sleeve on the connection cable. This must be reapplied to the groove of the filter subshell. Clean UVC clarifier C A U T I O N The quartz glass and UVC lamp could break and result in cuts. •...
  • Page 22: Wear Parts

    • Impeller unit • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 23: Technical Data

    - EN - Technical data Description Filtral 1500 3000 6000 Rated voltage V AC Rated frequency Power consumption Performance of UVC lamp TC-S Hose connection for – – branch valve Stepped hose – 13/19/25 13/19/25 adapter Max. conveying performance 1200 1700 Max.
  • Page 24 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
  • Page 25: Exploitation Sécurisée

    En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit Filtral 1500/3000/6000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Page 26: Description Du Produit

    - FR - Description du produit Filtral 1500/3000/6000 est un filtre subaquatique comportant une pompe intégrée et un préclarificateur à UVC. Les élé- ments filtrants et le préclarificateur à UVC dans l'appareil suppriment la saleté, les algues et les bactéries. L'appareil peut créer un jeu d'eau à...
  • Page 27: Mise En Place

    (→ Mise en place de l'appareil à l'horizontale) (→ Suspension de l'appareil)  D, E Raccordement à la sortie pour Filtral 1500 : • Raccordement d'un tuyau au moyen d'une soupape d'embranchement pour un ruisseau / une gargouille. • Raccordement d'un tube de Venturi (disponible en option, 70364).
  • Page 28: Dépannage

    - FR - Dépannage Défaut Cause Remède L'appareil ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Vérifier la tension secteur La capacité de refoulement ou la hauteur L'ajutage est bouché Dévisser l'ajutage et le nettoyer du jet d'eau sont insuffisantes ou irrégu- Pertes de pression trop importantes dans la con- Réduire au minimum la longueur des tuyaux et lières,...
  • Page 29 - FR -  J 7. Penser au passe-câble au niveau du câble de raccordement. Il doit être remis en place sur la rainure de la coque inférieure du filtre. Nettoyage du préclarificateur à UVC A T T E N T I O N Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
  • Page 30: Pièces D'usure

    • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    - FR - Caractéristiques techniques Descriptif Filtral 1500 3000 6000 Tension assignée V CA Fréquence de réseau Puissance absorbée Puissance de la lampe UVC TC-S Raccord de tuyau sou- – – pape d'embranchement Embout de tuyau – 13/19/25 13/19/25 à étages Capacité...
  • Page 32 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 33: Veilig Gebruik

    • Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen. Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aankoop van het product Filtral 1500/3000/6000 hebt u een goede keuze ge- maakt. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat eerst de handleiding zorgvuldig door om vertrouwd te raken met het apparaat.
  • Page 34: Beoogd Gebruik

    - NL - Productbeschrijving Filtral 1500/3000/6000 is een onderwaterfilter met geïntegreerde pomp en UVC-unit. Het filtermedium en de UVC-unit in het apparaat verwijderen vuil, algen en bacteriën. Via de straalbuis en de meegeleverde straalelementen kan het apparaat een waterspel genereren.
  • Page 35 (→ Apparaat horizontaal opstellen) (→ Apparaat hangend opstellen)  D, E Aansluiting op uitgang bij Filtral 1500± • Aansluiting van een slang met een aftakventiel voor een stroom/waterspuwer • Aansluiting van een venturimondstuk (als optie leverbaar 70364) • Op de uitgang wordt niets aangesloten.
  • Page 36: Storing Verhelpen

    - NL - Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat loopt niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Wateropbrengst of fonteinhoogte onvol- Spuitmond verstopt Inzetstuk sproeier eraf schroeven en reinigen doende of onregelmatig Te hoog drukverlies in de leiding naar de Gebruik een minimale slanglengte en zo weinig Water niet helder stroom/waterspuwer...
  • Page 37: Uvc-Lamp Vervangen

    - NL -  J 7. Let op de kabeltule aan de aansluitkabel. Deze moet weer in de groef van de onderkant van het filter worden ge- plaatst. UVC-unit reinigen V O O R Z I C H T I G Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
  • Page 38: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    Slijtagedelen • Filtermedia • Rotor • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat...
  • Page 39: Technische Gegevens

    - NL - Technische gegevens Omschrijving Filtral 1500 3000 6000 Nominale spanning Nominale frequentie Opgenomen vermogen Vermogen UVC-lamp TC-S Slangaansluiting af- – – takventiel Getrapte slang- – 13/19/25 13/19/25 nippel Max. capaciteit 1200 1700 Max. waterkolom Luchtcapaciteit van het venturimondstuk met 0,2 m 1,5 m luchtslang bij een 0,3 m...
  • Page 40 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 41: Funcionamiento Seguro

    • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Filtral 1500/3000/6000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 42: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Filtral 1500/3000/6000 es un filtro sumergible con bomba integrada y equipo clarificador UVC. Los medios filtrantes y el equipo clarificador UVC en el equipo eliminan la suciedad, las algas y las bacterias. El equipo puede generar un juego de agua a través del tubo de tobera y los insertos de toberas suministrados.
  • Page 43: Puesta En Marcha

    (→ Emplazamiento horizontal del equipo) (→ Emplazamiento suspendido del equipo)  D, E Conexión en la salida en el Filtral 1500: • Conexión de una manguera mediante la válvula de derivación para un arroyo/ gárgola. • Conexión de una tobera Venturi (disponible opcionalmente, 70364).
  • Page 44: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación. La capacidad de elevación o la altura del Tobera obstruida Desatornille y limpie el elemento de surtidor surtidor es insuficiente o irregular Pérdidas excesivas de presión en la tubería al Reduzca la longitud de las mangueras y los ele-...
  • Page 45 - ES -  J 7. Tenga en cuenta el manguito de cable en la línea de conexión. Éste se tiene que introducir de nuevo en la ranura de la carcasa inferior del filtro. Limpieza del equipo clarificador UVC C U I D A D O El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
  • Page 46: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
  • Page 47: Datos Técnicos

    - ES - Datos técnicos Descripción Filtral 1500 3000 6000 Tensión de referencia V CA Frecuencia de referencia Consumo de potencia Potencia lámpara UVC TC-S Conexión de manguera – – válvula de derivación Boquilla de – 13/19/25 13/19/25 manguera escalonada Capacidad de elevación máx.
  • Page 48 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 49: Operação Segura

    • Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho. Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Filtral 1500/3000/6000, escolheu bem. Anteriormente à primeira utilização, leia atentamente as instruções e informe-se sobre o aparelho. Os trabalhos com e no aparelho poderão ser realizados só...
  • Page 50: Descrição Do Produto

    - PT - Descrição do produto Filtral 1500/3000/6000 é um filtro subaquático com bomba e aparelho de pré-tratamento UVC. O filtro e o aparelho de pré-tratamento UVC eliminam impurezas, algas e bactérias. Mediante o tubo-bico e os elementos de bico, o aparelho pode gerar um jogo de água.
  • Page 51: Colocar O Aparelho Em Operação

    (→ Colocar horizontalmente o aparelho) (→ Colocar o aparelho em posição pendurada)  D, E Ligação à saída Filtral 1500: • Ligar uma mangueira mediante válvula derivadora para um regato//gárgula. • Ligação de um bico Venturo (aquisição opcional, 70364). • À saída não é ligado nada Ligação à...
  • Page 52: Eliminação De Falhas

    - PT - Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio O aparelho não funciona Tensão eléctrica ausente Controlar a tensão eléctrica Caudal ou altura insuficiente ou desuni- Bico entupido Desenroscar e limpar o bico forme do repuxo, Elevadas perdas de pressão nas mangueiras ao Reduzir o comprimento das mangueiras e os ele- Água turva regato//gárgula...
  • Page 53 - PT -  J 7. Tenha atenção com o casquilho do cabo de alimentação. O casquilho deve ser montado na ranhura da parte infe- rior do filtro. Limpar o aparelho de pré-tratamento UVC C U I D A D O O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
  • Page 54: Peças De Desgaste

    • Rotor • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 55: Dados Técnicos

    - PT - Dados técnicos Descrição Filtral 1500 3000 6000 Rated voltage V AC Rated frequency Consumo de energia Potência lâmpada UVC TC-S Ponto de ligação man- – – gueira válvula derivadora Bocal escalo- – 13/19/25 13/19/25 nado Capacidade máxima bomba 1200 1700 Coluna de água máxima...
  • Page 56 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 57: Funzionamento Sicuro

    • Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Filtral 1500/3000/6000. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio solo secondo le presenti istruzioni.
  • Page 58: Descrizione Del Prodotto

    - IT - Descrizione del prodotto Filtral 1500/3000/6000 è un filtro subacqueo dotato di pompa incorporata e depuratore UVC. Gli elementi filtranti e il depuratore UVC nell'apparecchio eliminano sporco, alghe e batteri. L'apparecchio è in grado di realizzare giochi d'ac- qua grazie ad un tubo e agli ugelli in dotazione.
  • Page 59: Installazione

    (→ Installazione orizzontale dell'apparecchio) (→ Installazione sospesa dell'apparecchio)  D, E Attacco sull'uscita per Filtral 1500: • Attacco di un tubo flessibile tramite una valvola di derivazione per un corso del ruscello/doccione. • Attacco di un ugello Venturi (opzionale, 70364). • Senza attacco sull'entrata.
  • Page 60: Eliminazione Di Anomalie

    - IT - Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non funziona Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete Portata o altezza della fontana insuffi- Ugello intasato Svitare e pulire l'inserto dell'ugello ciente o irregolare, Perdite di pressione troppo elevate nella condut- Ridurre al minimo la lunghezza del tubo flessibile acqua non limpida tura del corso del ruscello/doccione...
  • Page 61 - IT -  J 7. Fare attenzione al passacavo sulla linea di collegamento. Inserire il passacavo nuovamente nella scanalatura della tazza inferiore del filtro. Pulizia del depuratore UVC A T T E N Z I O N E Il vetro di quarzo e la lampada UVC possono rompersi e provocare lesioni da taglio. •...
  • Page 62: Pezzi Soggetti A Usura

    • Unità rotante • Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
  • Page 63: Dati Tecnici

    - IT - Dati tecnici Descrizione Filtral 1500 3000 6000 Tensione di taratura V CA Frequenza di dimensionamento Potenza assorbita Potenza della lampada UVC TC-S Attacco per tubi valvola di – – derivazione Boccola a gra- – 13/19/25 13/19/25 dini per tubo flessibile Portata max.
  • Page 64 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 65: Sikker Drift

    • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Filtral 1500/3000/6000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 66 - DA - Produktbeskrivelse Filtral 1500/3000/6000 er et undervandsfilter med integreret pumpe og UVC-vandrenser. Filtermedierne og UVC- vandrenseren i apparatet fjerner, snavs, alger og bakterier. Via dyserøret og de medleverede dyseindsatser kan appa- ratet producere et vandspil. Leveringsomfang  A...
  • Page 67 (→ Vandret opstilling af apparatet) (→ Hængende opstilling af apparatet)  D, E Tilslutning ved udgang på Filtral 1500: • Tilslutning af en slange til et bækløb/vandspyer ved hjælp af en forgreningsventil. • Tilslutning af en venturidyse (fås valgfrit, 70364). • Der tilsluttes ikke noget til udgangen.
  • Page 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Apparatet virker ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Pumpemængde hhv. fontænehøjde er util- Dysen er tilstoppet Skru dyseindsats af og rengør den strækkelig eller uregelmæssig, For store tryktab i ledningen til bækløb/vandspyer Afkort slangelængde og forbindelsesdele til et mi- Vandet er ikke rent nimum, træk så...
  • Page 69 - DA - Rengøring af UVC-renser F O R S I G T I G Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår. • Vær forsigtigt ved alt arbejde på UVC-renseren for at undgå snitsår. • Undgå rystelser, stød og hektiske bevægelser for at forhindre brud på glasset. Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-pæren først tændes, når UVC-renseren er korrekt monteret i appara- tet.
  • Page 70 • Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt og snavs. Lukkedele • Filtermedier • Pumpehjul • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må...
  • Page 71: Tekniske Data

    - DA - Tekniske data Beskrivelse Filtral 1500 3000 6000 Nominel spænding V AC Nominel frekvens Effektforbrug Ydelse UVC-pære TC-S Slangetilslutning forgre- – – ningsventil Slangetylle – 13/19/25 13/19/25 Maksimal transportkapacitet 1200 1700 Maksimal vandsøjle Venturidysens lufttrans- portmængde med 1,5 m 0,2 m luftslange ved en dyk- 0,3 m...
  • Page 72 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 73: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen: Velkommen til OASE Living Water. Med kjøpet av produktet Filtral 1500/3000/6000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 74: Tilsiktet Bruk

    - NO - Produktbeskrivelse Filtral 1500/3000/6000 er et undervannsfilter med integrert pumpe og UVC-forrenser. Filtrene og UVC-forrenseren i apparatet bekjemper smuss, alger og bakterier. Apparatet kan lage et vannspill via dyserøret og de medfølgende dy- seinnsatsene. Leveringsomfang  A Filtral...
  • Page 75 (→ Vannrett oppstilling av apparatet) (→ Hengende oppstilling av apparatet)  D, E Tilkobling på utløpet ved Filtral 1500: • Tilkobling av en slange via en grenventil for en bekk / vannkaster. • Tilkobling av en venturidyse (valgfritt tilbehør, 70364). • Ved utløpet skal ingenting kobles til.
  • Page 76: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Apparatet går ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Kapasitet henholdsvis fontenehøyde er Tilstoppet dyse Skru av og rengjør dyseinnsatsen utilstrekkelig eller uregelmessig, For høyt trykktap i ledningene til bekk/vannkaster Slangelengder og koblingsdeler reduseres til et Vannet er uklart minimum, slanger legges mest mulig rett Innstrømningsåpninger tilstoppet...
  • Page 77 - NO - Rengjøring av UVC-forrenser F O R S I K T I G Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader. • Vær forsiktig under alt arbeid på UVC-forrenseren for å unngå kuttskader. • Unngå vibrasjoner, støt og brå bevegelser for å forhindre brudd på glass. Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på...
  • Page 78 • Beskytt åpne pluggforbindelser mot fuktighet og smuss. Slitedeler • Filtermedier • Løpehjul • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering M E R K Dette apparatet må...
  • Page 79 - NO - Tekniske data Beskrivelse Filtral 1500 3000 6000 Merkespenning V AC Nominell frekvens Effektforbruk Effekt UVC-Lampe TC-S Slangetilkoblinger for – – grenventil Slange- – 13 / 19 / 25 13 / 19 / 25 munnstykke Maks. kapasitet 1200 1700 Maks.
  • Page 80 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 81: Säker Drift

    • Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Filtral 1500/3000/6000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 82: Ändamålsenlig Användning

    - SV - Produktbeskrivning Filtral 1500/3000/6000 är ett undervattenfilter med integrerad pump och UVC-föreningen. Filtermediet och UVC- föreningen i enheten eliminerar smuts, alger samt bakterier. Genom munstycksslangen och de medföljande munstyck- sinsatserna kan enheten skapa ett vattenspel. Leveransomfattning  A...
  • Page 83 (→ Ställ in enheten horisontellt läge) (→ Ställ in enheten i hängande läge)  D, E Anslutning vid utgången på Filtral 1500: • Slanganslutning med hjälp av grenventil för ström/vattensprutor. • Anslutning av ett venturimunstycke (valfritt tillägg, 70364). • Inget är anslutet till utgången.
  • Page 84: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Apparaten fungerar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Matningsprestandan resp. fontänhöjden är Munstycket tilltäppt Skruva av munstycksinsatsen och rengör den otillräcklig eller oregelbunden, För höga tryckförluster rörledningarna/vattenspru- Reducera slanglängden och kopplingsdelarna till vattnet är grumligt. ett minimum, lägg slangarna så...
  • Page 85 - SV - Ansluta UVC-förening V A R N I N G Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador. • Var försiktig vid allt arbete på UVC-förening för att undvika skador på skadorna. • Undvik stötar, chocker och hektiska rörelser för att förhindra att glaset går sönder. Av säkerhetsskäl kan UVC-lampan endast slås på...
  • Page 86: Förvaring / Lagring Under Vintern

    • Skydda öppna kontaktdon mot fukt och smuts. Slitagedelar • Filtermedia • Drivenhet • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 87: Tekniska Data

    - SV - Tekniska data Beskrivning Filtral 1500 3000 6000 Märkspänning V AC Märkfrekvens Effekt Effekt UVC lampa TC-S Slanganslutningsgren- – – ventil Konisk slang- – 13/19/25 13/19/25 hylsa Max. utgång l/tim 1200 1700 Max. vattenpelare Luftvolymen av venturi- l/tim munstycket med 1,5 m 0,2 m l/tim...
  • Page 88 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 89: Turvallinen Käyttö

    • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Waterin asiakkaaksi. Tällä ostoksella Filtral 1500/3000/6000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
  • Page 90: Toimituksen Sisältö

    - FI - Tuotekuvaus Filtral 1500/3000/6000 on vedenalainen suodatin, joka sisältää integroidun pumpun ja UVC-selkeyttimen. Laitteen suo- datinmateriaali ja UVC-selkeytin poistavat likaa, leviä ja bakteereita. Laite voi luoda suihkulähteen suutinputken ja mu- kana toimitettujen suuttimien avulla. Toimituksen sisältö  A...
  • Page 91 - FI - Käyttö ilman suihkulähdeominaisuutta Jos suihkulähdeominaisuutta ei käytetä, laite voidaan asentaa vaakasuoraan tai riippumaan. (→ Laitteen asettaminen vaakasuoraan) (→ Laitteen asettaminen riippumaan)  D, E Liitäntä lähtöön, suodatin 1500: • Letkun liitäntä haaroitusventtiilin avulla virtaukseen/suihkulähteeseen. • Liitäntä venturi-suuttimeen (saatavana lisävarusteena 70364). •...
  • Page 92: Häiriöiden Korjaaminen

    - FI - Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Laite ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Kuljetusteho tai suihkulähteen korkeus riit- Suutin tukkeutunut Suutinyksikön irtiruuvaaminen ja puhdistus tämätön tai epäsäännöllinen, Liian suuret painehäviöt letkuissa virtauk- Vähennä letkun pituutta ja liitososat minimiin. Vesi ei ole kirkasta seen/suihkulähteeseen.
  • Page 93 - FI - UVC-selkeyttimen puhdistaminen H U O M I O Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. • Ole varovainen kaikissa UVC-selkeyttimelle tehtävissä töissä, jotta vältät viiltohaavat. • Vältä kolhuja, iskuja ja voimakkaita liikkeitä, jotta vältetään lasin rikkoutuminen. Turvallisuussyistä...
  • Page 94: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    - FI - Tekniset tiedot Kuvaus Suodatin 1500 3000 6000 Nimellisjännite V AC Nimellistaajuus Ottoteho TC-S UVC-lampun teho Ohjausventtiilin letku- – – liitännät Letkuyhde – 13/19/25 13/19/25 Suurin syöttöteho 1200 1700 Suurin vesipatsas Venturi-suuttimen ilma- määrä 1,5 m ilmaletkulla 0,2 m upotussyvyyden mukaan 0,3 m 0,4 m...
  • Page 96 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 97: Biztonságos Üzemeltetés

    • Soha ne hajtson végre műszaki változtatásokat a készüléken. A jelen használati útmutatóról: Köszöntjük az OASE Living Water-nél. A Filtral 1500/3000/6000 termék vásárlásával Ön jól választott. Az első használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, és ismerkedjen meg a készülékkel. A készüléken és a készülékkel csak a jelen útmutató...
  • Page 98: Rendeltetésszerű Használat

    - HU - Termékleírás A Filtral 1500/3000/6000 egy vízalatti szűrő, beépített szivattyúval és UVC-előtisztító készülékkel. A szűrőközeg és az UVC-lámpa a szennyeződések, illetve az algák és baktériumok eltávolítására szolgál. A mellékelt fúvókabetét és egy fúvókacső használatával a készülék vízi játékként is használható.
  • Page 99: Üzembe Helyezés

    Ha nem vízi játékhoz használja, a készüléket vízszintesen vagy függőlegesen is el lehet helyezni. (→ A készülék vízszintes elhelyezése) (→ A készülék függesztett elhelyezése)  D, E Csatlakozás a kimenethez a Filtral 1500 készüléknél: • Tömlők csatlakoztatása váltószelep használatával patakhoz/vízi játékhoz. • Csatlakozás Venturi fúvókához (külön megvásárolható, 70364). • A kimenethez ne legyen semmi csatlakoztatva.
  • Page 100: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Hibaelhárítás Hiba Megoldás A készülék nem működik Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Elégtelen vagy szabálytalan szállítási tel- A fúvóka eldugult. Csavarja le és tisztítsa meg a fúvókabetétet jesítmény ill. szökőkút-magasság, Túl nagy nyomásveszteség a patakhoz/vízi Csökkentse a tömlőhosszt és az összekötő...
  • Page 101 - HU -  J 7. Ügyeljen a csatlakozó végekre a csatlakozóvezetéknél. Ezt vissza kell helyezni a szűrő alsó héjának hornyára. Az UVC-tisztító tisztítása V I G Y Á Z A T A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. •...
  • Page 102 • A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni kell a nedvességtől és a szennyeződéstől. Kopóalkatrészek • Szűrőközegek • Járóegység • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés Ú...
  • Page 103: Műszaki Adatok

    - HU - Műszaki adatok Leírás Filtral 1500 3000 6000 Névleges feszültség V AC Méretezési frekvencia Teljesítményfelvétel UVC-lámpa TC-S teljesítmény Elágazó szelep tömlőcs- – – atlakozó Lépcsőzetes – 13/19/25 13/19/25 tömlővég Max. szállítási teljesítmény l/ó 1200 1700 Max. vízoszlop Venturi fúvóka által l/ó...
  • Page 104: Przepisy Bezpieczeństwa

    - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 105: Bezpieczna Eksploatacja

    • Nie dokonywać żadnych przeróbek technicznych urządzenia. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Filtral 1500/3000/6000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywać tylko według przedłożonej in- strukcji.
  • Page 106: Opis Produktu

    - PL - Opis produktu Filtral 1500/3000/6000 jest filtrem podwodnym ze zintegrowaną pompą i modułem z lampą UVC. Medium filtracyjne i moduł z lampą UVC w urządzeniu służą do usuwania zanieczyszczeń, glonów i bakterii z wody stawowej. Poprzez rurę dyszy i dostarczone wkładki dyszy urządzenie wytwarza wodotryski.
  • Page 107 Podczas użytkowania bez wytwarzania wodotrysku urządzenie może być ustawione poziomo albo zawieszone. (→ Poziome ustawienie urządzenia) (→ Zawieszenie urządzenia)  D, E Podłączenie do wylotu przy Filtral 1500: • Podłączenie węża poprzez zawór odgałęzienia do utworzenia strumyka/wodotrysku. • Podłączenie dyszy Venturiego (do nabycia jako opcja, 70364). • Wylot pozostaje wolny.
  • Page 108: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje. Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Niewystarczająca wydajność wzgl. wyso- Zatkana dysza Odkręcić i wyczyścić wkładkę dyszy kość fontanny lub nieregularny strumień Za duże opory przepływu w przewodzie dopływu Zredukować...
  • Page 109 - PL -  J 7. Zwrócić uwagę na tulejkę przepustu kabla podłączeniowego. Ona musi być włożona do rowka w dolnej części obu- dowy filtra. Czyszczenie modułu z lampą UVC O S T R O Ż N I E Klosz kwarcowy i świetlówka ultrafioletowa UVC mogą ulec stłuczeniu i spowodować rany cięte. •...
  • Page 110: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    • Jednostka wirnikowa • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 111: Dane Techniczne

    - PL - Dane techniczne Opis Filtral 1500 3000 6000 Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość znamionowa Pobór mocy Moc świetlówki ultrafioletowej UVC TC-S Przyłącze węża przy za- – – worze odgałęzienia Stopniowana – 13/19/25 13/19/25 końcówka węża Maks. wydajność pompowania 1200 1700 Maks.
  • Page 112 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 113: Bezpečný Provoz

    • Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Filtral 1500/3000/6000 byla dobrou volbou. Před prvním použitím tohoto přístroje si pečlivě pročtěte návod a s vaším novým přístrojem se seznamte. Všechny práce na tomto přístroji a s tímto přístrojem smějí...
  • Page 114: Popis Výrobku

    - CS - Popis výrobku Filtral 1500/3000/6000 je podvodní filtr s integrovaným čerpadlem a UVC čističem. Filtrační médium a UVC čistič v přístroji odstraňují nečistoty, řasy a bakterie. Přístroj může přes trysku a dodávané rozprašovače vytvořit vodotrysk. Rozsah dodávky  A...
  • Page 115: Uvedení Do Provozu

    - CS - Provoz bez vodotrysku Při provozu bez vodotrysku může být přístroj nainstalováno vodorovně nebo může být zavěšené. (→ Vodorovná instalace přístroje) (→ Instalace zavěšení přístroje)  D, E Připojení na výstup u Filtralu 1500: • Připojení hadice pomocí odbočného ventilu pro potok/chrliče. •...
  • Page 116: Odstraňování Poruch

    - CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Náprava Přístroj neběží Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Výkon čerpadla resp. výška fontány nedo- Tryska je ucpaná Vyšroubujte a vyčistěte tryskovou trubici statečné nebo nepravidelné, Příliš vysoké ztráky tlaku ve vedení k Zredukovat délku hadic a spojovacích dílů...
  • Page 117 - CS - Vyčištění UVC čističe O P A T R N Ě Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. • Během všech prací na UVC čističi buďte opatrní, aby nedošlo k pořezání. • Vyhněte se otřesům, nárazům a hektickým pohybům, aby nedošlo k rozbití skla. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 118: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    • Filtermedien • Rotor • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace U P O Z O R N Ě...
  • Page 119: Technické Údaje

    - CS - Technické údaje Popis Filtral 1500 3000 6000 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá frekvence Příkon Výkon UVC zářivky TC-S Hadicová přípojka – – odbočného ventilu Stupňovité – 13/19/25 13/19/25 hadicové hrdlo Max. čerpací výkon 1200 1700 Max. vodní sloupec Dodávané...
  • Page 120: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 121: Bezpečná Prevádzka

    • Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Filtral 1500/3000/6000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 122 - SK - Popis výrobku Filtral 1500/3000/6000 je podvodný filter so zabudovaným čerpadlom a odkaľovacím prístrojom UVC. Filtračné médiá a odkaľovací prístroj UVC v prístroji odstraňujú znečistenie, riasy a baktérie. Pomocou dýzovej rúrky a dodaných dýzových násad môže prístroj vytvoriť vodopád.
  • Page 123: Uvedenie Do Prevádzky

    (→ Vodorovná inštalácia prístroja) (→ Inštalácia prístroja v zavesenej polohe)  D, E Pripojenie na výstup pri Filtral 1500: • Pripojenie hadice prostredníctvom ventila s odbočkou pre potôčik/chrlič vody. • Pripojenie Venturiho dýzy (voliteľne k dispozícii, 70364). • Na výstupe sa nič nepripája.
  • Page 124: Odstráňte Poruchu

    - SK - Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Prístroj nebeží Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Výkon čerpadla resp. výška fontány nedo- Tryska je upchatá Odskrutkujte a vyčistite násadec dýzy statočné alebo nepravidelné, Príliš veľké straty tlaku vo vedení k Zredukovať...
  • Page 125 - SK - Čistenie UVC čističa P O Z O R Kremičité sklo a UVC lampa sa môžu rozbiť a spôsobiť rezné poranenia. • Pri všetkých prácach na UVC čističi dávajte pozor, aby ste predišli rezným poraneniam. • Zabráňte otrasom, nárazom a prudkým pohybom, aby ste zabránili rozbitiu skla. Z bezpečnostných dôvodov sa dá...
  • Page 126: Náhradné Diely

    • Obežná jednotka • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
  • Page 127: Symboly Na Prístroji

    - SK - Technické údaje Opis Filtrát 1500 3000 6000 Menovité napätie V AC Menovitá frekvencia Príkon Výkon UVC lampy TC-S Hadicová prípojka ventila – – s odbočkou Stupňovité – 13/19/25 13/19/25 hadicové hrdlo Max. výkon čerpadla 1200 1700 Max. vodný stĺpec Množstvo prepravy vzduchu Venturiho dýzy s 0,2 m...
  • Page 128 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 129: Varna Uporaba

    Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Filtral 1500/3000/6000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in jo dobro spoznajte. Vsa dela z in na tej napravi smete izvajati samo v skladu s predloženimi navodili za uporabo.
  • Page 130: Opis Izdelka

    - SL - Opis izdelka Filtral 1500/3000/6000 je podvodni filter z integrirano črpalko in UVC čistilcem. Filtrirni medij in UVC čistilec v napravi odstranjujeta umazanijo, alge in bakterije. Naprava lahko s pomočjo cevi in priloženih šobnih nastavkov ustvari vodo- met.
  • Page 131 Pri obratovanju brez vodometa je naprava lahko postavljena vodoravno ali je obešena. (→ Postavitev naprave vodoravno) (→ Obešenje naprave)  D, E Priključitev na izhod pri Filtral 1500: • Priključitev cevi z odcepnim ventilom za bruhanik vode. • Priključitev venturijeve šobe ( na voljo ločeno, 70364). • Na izhod ne priključujte ničesar.
  • Page 132: Odpravljanje Motenj

    - SL - Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Aparat ne deluje Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Zmogljivost črpanja oz. višina fontane Šoba zamašena Šobni vložek odvijte in očistite. nezadostna ali nepravilna Previsoka izguba tlaka v napeljavi bruhalnika Dolžino cevi in spojnike zmanjšajte na minimum Voda ni čista vode ter cevi položite čim bolj naravnost...
  • Page 133 - SL - Čiščenje UVC čistilca P R E V I D N O Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine. • Bodite previdni med delom na UVC čistilcu, da se izognete telesnim poškodbam. • Izogibajte se tresljajem, udarcem in hitrim premikom, da preprečite zlom stekla. Iz varnostnih razlogov lahko UVC-žarnico vklopite šele, ko je UVC čistilec ustrezno vgrajen v napravo.
  • Page 134: Deli, Ki Se Obrabijo

    • Filtrirni mediji • Tekalna enota • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
  • Page 135: Tehnični Podatki

    - SL - Tehnični podatki Opis Filtral 1500 3000 6000 Naznačena napetost V AC Naznačena frekvenca Nazivna moč Moč UVC svetilke TC-S Cevni priključek – – odcepnega ventila Stopničasti – 13/19/25 13/19/25 cevasti nastavek Maks. črpanje 1200 1700 Maks. vodni stolpec Zračna prostornina ven- turijeve šobe s 1,5 m 0,2 m...
  • Page 136 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 137: Siguran Rad

    • Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na uređaju. O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom proizvoda Filtral 1500/3000/6000 učinili ste dobar izbor. Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte ovaj priručnik i upoznajte se s uređajem. Radovi na ovom uređaju smiju se obavljati samo prema priloženom priručniku.
  • Page 138: Opis Proizvoda

    - HR - Opis proizvoda Filtral 1500/3000/6000 kompaktan je filtar za rad pod vodom s integriranom pumpom i UVC uređajem za pročišća- vanje. Filtarski mediji i UVC uređaj za pročišćavanje u uređaju služi suzbijanju nečistoća, algi i bakterija. Pomoću cijevi mlaznice i isporučenih nastavaka mlaznice uređaj može stvoriti fontane.
  • Page 139: Stavljanje U Pogon

    - HR - Rad bez fontane Kod rada bez fontane uređaj može biti vodoravno postavljen ili postavljen tako da visi. (→ Postavljanje uređaja vodoravno) (→ Postavljanje uređaja tako da visi)  D, E Priključak na izlazu kod Filtrala 1500: • Priključivanje crijeva pomoću ventila za odvod za tok protoka/fontanu. •...
  • Page 140: Otklanjanje Neispravnosti

    - HR - Otklanjanje neispravnosti Smetnje Uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Ne postoji mrežni napon Provjerite mrežni napon Nedostatan ili promjenjiv protok ili visina Mlaznica je začepljena. Nastavak mlaznice odviti i očistiti. vodoskoka, Previsoki gubici tlaka u vodovima za protok/odvod Duljinu crijeva i spojnih dijelova smanjite na neo- Voda nije čista.
  • Page 141 - HR - Čišćenje UVC uređaja za pročišćavanje O P R E Z Kvarcno staklo i UVC žarulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. • Budite pažljivi kod svih radova na UVC uređaju za pročišćavanje, kako biste izbjegli posjekotine. • Izbjegavajte treskanja, udarce i hektične pokrete kako biste spriječili pucanje stakla. UVC žarulju zbog sigurnosti možete uključiti samo ako je UVC uređaj za pročišćavanje ispravno montiran u uređaj.
  • Page 142: Potrošni Dijelovi

    • Radna jedinica • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
  • Page 143: Tehnički Podatci

    - HR - Tehnički podatci Opis Filtral 1500 3000 6000 Nazivni napon V AC Nazivna frekvencija Ulazna snaga Snaga UVC žarulje TC-S Crijevni prikjučci ventila – – za odvod Stupnjeviti – 13/19/25 13/19/25 crijevni tuljak Maks. protok 1200 1700 Maks. vodeni mlaz Količina potiskivanja zraka Venturijeve mla- 0,2 m...
  • Page 144 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 145: Funcţionare Sigură

    • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice asupra aparatului. Despre acest manualul de utilizare Bun venit la OASE Living Water. Aţi făcut o alegere excelentă Filtral 1500/3000/6000 cumpărând produsul. Înainte de prima folosire a aparatului, citiţi cu atenţie manualul şi familiarizaţi-vă cu aparatul. Toate lucrările la şi cu acest aparat pot fi efectuate numai conform manualul de faţă.
  • Page 146: Descrierea Produsului

    - RO - Descrierea produsului Filtral 1500/3000/6000 este un filtru pentru exploatare sub apă, cu pompă şi clarificator UVC integrate. Mediile filtrante şi clarificatorul UVC din aparat îndepărtează murdăria, algele şi bacteriile. Aparatul poate genera un joc de apă prin intermediul ţevii duzei şi al suporturilor duzelor livrate cu produsul.
  • Page 147: Punerea În Funcţiune

    (→ Amplasarea aparatului suspendat)  D, E Racordare la ieşire în cazul Filtral 1500: • Racordarea unui furtun cu ajutorul supapei de derivaţie pentru un curs de iaz/tub de ventilaţie sub apă. • Racordarea unei duze tip Venturi (se poate obţine opţional, 70364).
  • Page 148: Resetarea Defecțiunii

    - RO - Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Aparatul nu funcţionează Tensiunea de rețea lipsește Verificaţi tensiunea de reţea Puterea de pompare respectiv înălţimea Duza înfundată Deşurubaţi şi curăţaţi suportul duzei jocului de apă insuficientă sau neregulată, Pierderi prea mari de presiune în conducta care Reduceţi la minim lungimea furtunului şi piesele Apa nu este clară...
  • Page 149 - RO -  J 7. Atenţie la manşonul cablului de la cablul de conexiune. Acesta trebuie introdus la loc pe piuliţa tăviţei inferioare a filtrului. Curăţarea clarificatorului UVC P R E C A U Ţ I E Tubul din sticlă de cuarţ şi lampa cu ultraviolete UVC se pot sparge şi pot cauza vătămări prin tăiere. •...
  • Page 150: Depozitare/Depozitare Pe Timp De Iarnă

    • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
  • Page 151: Date Tehnice

    - RO - Date tehnice Descriere Filtral 1500 3000 6000 Tensiunea măsurată V CA Frecvenţă de calcul Putere consumată Puterea lămpii cu raze ultraviolete TC-S Racordarea cu furtun a – – supapei de derivaţie Ştuţ în trepte – 13/19/25 13/19/25 pentru furtun Debitul max.
  • Page 152 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 153 • Не извършвайте технически промени по уреда. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продукта Filtral 1500/3000/6000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 154: Описание На Продукта

    - BG - Описание на продукта Filtral 1500/3000/6000 е ке подводен филтър с вградена помпа и утаител за UVC. Филтърната среда и UVC фи- лтриращото устройство в уреда премахват замърсявания, водорасли и бактерии. Устройството може да създаде характеристика за вода чрез тръбата на дюзата и предоставените вложки за дюзи.
  • Page 155: Въвеждане В Експлоатация

    - BG - Експлоатация без вода Когато се работи без вода, уредът може да се монтира хоризонтално или да се окачи. (→ Настройте уреда хоризонтално) (→ Настройте уреда за окачване)  D, E Свързване на изхода на филтър 1500: • Свързване на маркуч чрез разклонителен клапан за поток/гаргойл. •...
  • Page 156: Отстраняване На Неизправности

    - BG - Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Уредът не работи Липсва напрежение в мрежата Проверете напрежението в мрежата Дебитът, съответно височината на фон- Дюзата е запушена Отвийте и почистете комплекта на дюзата тана не са достатъчни или са неравно- Прекалено...
  • Page 157 - BG -  J 7. Обърнете внимание на кабела на свързващия кабел. Той трябва да се върне в жлеба на дъното на фи- лтъра. Почистване на утаителя за UVC лампата В Н И М А Н И Е Кварцовото стъкло и UVC-лампата могат да се счупят и да причинят порязвания. •...
  • Page 158: Бързо Износващи Се Части

    • Филтриращи елементи • Работен елемент • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
  • Page 159: Технически Данни

    - BG - Технически данни Описание Филтриране 1500 3000 6000 Номинално напрежение V AC Разчетна честота Консумирана енергия Ултра UVC лампа TC-S Вентил за свързване на – – маркуча Стъпаловиден – 13/19/25 13/19/25 накрайник за маркуч Max. Förderleistung л/ч 1200 1700 Максимална...
  • Page 160 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 161 • Забороняється змінювати конструкцію пристрою. Докладніше про інструкцію з експлуатації Ми раді, що Ви зацікавились продукцією OASE Living Water. Придбавши дану продукцію Filtral 1500/3000/6000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 162: Опис Виробу

    - UK - Опис виробу Filtral 1500/3000/6000 – це підводний фільтр з вбудованим насосом та ультрафіолетовим освітлювачем. Філь- трувальний матеріал та ультрафіолетовий освітлювач у пристрої усувають бруд, водорості та бактерії. Пристрій може створювати водоспад за допомогою труби з форсункою та вставки форсунки.
  • Page 163: Уведення В Експлуатацію

    При експлуатація без водоспаду пристрій може бути встановлений горизонтально або може бути підвішений. (→ Встановлення пристрою горизонтально) (→ Встановлення пристрою у підвішеному стані)  D, E З’єднання на виході Filtral 1500: • З’єднання шланга за допомогою відвідного вентиля для струмка/водостоку. • З’єднання для трубки Вентурі (додатково, 70364). • На виході нічого не підключається.
  • Page 164: Усунення Несправності

    - UK - Усунення несправності Виявлення та усунення Причина Усунення несправностей Пристрій не працює Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Потужність або висота фонтана недо- Забилася форсунка Відкрутити та почистити вставку форсунки статня або непостійна. Надто висока втрата тиску на лінії до Скоротити...
  • Page 165 - UK -  J 7. Звертайте увагу на правильне розташування наконечника з'єднувального кабелю. Його необхідно поставити назад у паз нижньої обшивки фільтра. Очищення ультрафіолетового освітлювача О Б Е Р Е Ж Н О Кварцове скло та ультрафіолетова лампа можуть розбитись та спричинити порізи. •...
  • Page 166: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    • Фільтрувальні елементи • Турбіна • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
  • Page 167: Технічні Характеристики

    - UK - Технічні характеристики Опис Filtral 1500 3000 6000 Номінальна напруга В змін. струму Розрахункова частота Гц Споживана потужність Вт Потужність ультрафіолетової лампи TC-S Вт З'єднання для шланга у мм – – відвідному вентилі Ступінчастий мм – 13/19/25 13/19/25 наконечник...
  • Page 168 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 169 • Выполнять технические изменения на устройстве запрещается. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Насосы серии Filtral 1500/3000/6000 - это хороший вы- бор. Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и ознакомь- тесь...
  • Page 170: Описание Изделия

    - RU - Описание изделия Filtral 1500/3000/6000 это подводный фильтр с насосом и УФ-очистителем. Фильтрующие материалы и УФ- очиститель в устройстве устраняют грязь, водоросли и бактерии. С помощью форсуночной трубки и набора насадочных форсунок данное устройство можно использовать для создания фонтанчика.
  • Page 171: Ввод В Эксплуатацию

    (→ Размещение устройства горизонтально) (→ Размещение устройства в подвешенном состоянии)  D, E Подключение к выходу у Filtral 1500: • Подключение шланга с помощью отводного клапана для ручейка/распылителя воды. • Подключение форсунки Вентури (опционный компонент, 70364). • На выходе ничего не подключают.
  • Page 172: Исправление Неисправности

    - RU - Исправление неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор не работает Отсутствует сетевое напряжение Проверьте сетевое напряжение Недостаточная или нерегулярная по- Форсунка забилась Открутите и почистите насадочную форсунку дача воды или высота фонтана Большая потеря давления в линии подачи Длину...
  • Page 173: Заменить Уф-Лампу

    - RU -  J 7. Не забудьте про защитный наконечник сетевого кабеля. Его снова нужно вставить в паз нижней чаши филь- тра. Почистить УФ-очиститель О С Т О Р О Ж Н О Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы. •...
  • Page 174: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    • Фильтрующие рабочие материалы (среды) • Рабочий узел • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице.
  • Page 175: Технические Данные

    - RU - Технические данные Описание Filtral 1500 3000 6000 Номинальное напряжение В перем. тока Расчетная частота Гц Потребляемая мощность Вт Мощность УФ-лампы TC-S Вт Штуцер для подключе- мм – – ния шланга на отводном Ступенчатый мм – 13/19/25 13/19/25 клапане...
  • Page 176 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电子设备与电 网分开。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 只有在水里无人时才能运行设备。 • 在设备上作业前,请拔出电源插头。 安全说明 电气连接 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。...
  • Page 177 安全操作 • 绝对不能在其外壳以外使用安装在设备中的 UVC 紫外线灯,或者在损坏的外壳中运行它。紫外线辐射可导致皮肤和 眼睛灼伤。 • 不要用设备的电源线牵拉设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊倒任何人。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 商。 • 只能使用设备的原装配件和备件。 • 请勿在设备上进行任何技术更改。 关于本手册 欢迎访问 OASE Living Water。购买 Filtral 1500/3000/6000 产品,是您正确的选择。 在首次使用设备之前,请认真阅读说明书,熟悉设备。只允许按照本说明书在本设备上和使用本设备执行所有作业。 请一定注意有关正确、安全使用的安全提示。 请仔细保管本说明书。在更换所有人时,请转交本说明书。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 危 险 识别出一个即将发生的危险情况,若不避免该情况,则会导致死亡或严重受伤。 警 告 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致死亡或严重受伤。 小 心...
  • Page 178 - CN - 产品介绍 Filtral 1500/3000/6000 是一种集成有泵和 UVC 澄清器的水下过滤器。设备中的过滤介质和 UVC 澄清器可以清除污染 物、水藻和细菌。设备通过喷管和提供的喷嘴嵌件,可以形成喷泉。 包装配件  A Filtral 说明 1500 3000/6000   水下过滤器 2 × 螺栓 − 用于将水下过滤器悬挂到池塘壁上。  – 球头关节的连接件  – 带流量调节器的支路阀 − 河床/滴水嘴连接方式,½"。   锁紧螺母 − 用于固定喷管的垂直位置。...
  • Page 179 - CN - 不与喷泉一起运行 在不与喷泉一起运行时,必须水平或悬挂安放设备。 (→ 水平安装设备) (→ 悬挂安装设备)  D, E Filtral 1500 输出端上的接口: • 通过支路阀连接的河床/滴水嘴软管接口。 • 文丘里喷嘴接口(可选购,70364)。 • 在输出端上不连接任何零件。 Filtral 3000/6000 输出端上的接口: • 提供的文丘里喷嘴的接口(可以有或无支路阀)。 • 河床/滴水嘴软管接口(可以有或无支路阀)。 • 在输出端上不连接任何零件。 将螺栓连接用力拧紧。 安放 水平安装设备 在干燥地安装时,要保证以下条件:  F • 电源插头至少距池塘 2 米以外。 • 设备只在水下进行安装。...
  • Page 180 - CN - 故障排除 故障 原因 对策 设备未运行 未接电 检查接电 输送功率或喷泉高度不够或不规则, 喷头堵塞 拧下并清洁喷嘴嵌件 水不清澈 通向河床/滴水嘴的管道内压力损失过高 将软管长度和连接件减少到最小幅度,尽可能直着 铺设软管 进水口堵塞 清洁外壳 过滤介质脏污 清洁过滤介质 运行单元受阻 清洁运行单元 池塘污染严重 将水藻和叶子从池塘中清除出去,更换水 石英玻璃管脏污 清洁石英玻璃管 流量调节器旋拧过度 设置流量调节器 UVC 紫外线灯不亮 UVC 紫外线灯过热。温度监视器关闭了 UVC 紫外 在冷却之后,UVC 紫外线灯重新自动接通 线灯 UVC 紫外线灯损坏 更换...
  • Page 181 - CN -  J 7. 注意连接导线上的电缆套管。必须将它插回到下部滤碟的槽上。 清洁 UVC 澄清器 小 心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 • 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,以避免切伤。 • 避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。 出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 前提: • 外壳已打开。(→ 连接设备) 步骤如下:  L 1. 为便于操作,请从设备上拧下喷管。 2. 将过滤泵和 UVC 澄清器一起从设备中取出。 – 这时从下部滤碟的槽上拔下连接导线的电缆套管。 3.
  • Page 182 8. 以相反顺序完全组装设备。 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损坏部件则对其进行更换。 • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 • 保护电气连接不要潮湿和脏污。 • 在水中防冻置放泵。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 磨损件 • 过滤介质 • 运转单元 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 • 通过专门的回收系统对 UVC 紫外线灯进行废弃处理。...
  • Page 183 技术数据 Filtral 说明 1500 3000 6000 V AC 额定电压 额定频率 功率消耗 UVC 紫外线灯 TC-S 的功率 支路阀的软管接口 – – 13/19/25 13/19/25 阶梯式软管接头 – 1200 1700 最大输送功率 最高水柱 以下浸入深度下,带 1.5 m 空气软管的文丘里喷嘴 0.2 m 的空气输送量 0.3 m 0.4 m – 0.6 m –...

This manual is also suitable for:

Filtral 3000Filtral 6000

Table of Contents