Brill 380 ASM Manual

Accu hand lawnmower poweraccu 24 volt
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Funktionsteile
  • Hinweise zur Gebrauchsanweisung
  • Technische Daten
  • Montage des Accu-Spindelmähers
  • Ordnungsgemäßer Gebrauch Ihres Accu-Spindelmähers
  • Inbetriebnahme
  • Richtiges Mähen
  • Wartung, Pflege, Aufbewahrung
  • Entsorgung / Recycling
  • Hinweise zur Ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
  • Störungen
    • Pièces de Fonctionnement
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations Sur Le Mode D'emploi
    • Le Champ D'utilisation
    • Montage de la Tondeuse À Main Électrique Sur Batterie
    • Mise en Service
    • Conseils Pour Tondre Correctement
    • Entretien Et Rangement
    • Elimination / Recyclage
  • Conseils de Sécurité Et Précautions D'emploi
  • Incidents Et Solutions
    • Funktieonderdelen
    • Technische Gegevens
    • Montage Van de Accu-Handmaaier
    • Ingebruikname
    • Op de Juiste Manier Maaien
    • Verzorging, Onderhoud en Opslag
    • Weggooien / Recycling
  • Aanwijzingen Voor Het Juiste Gebruik, Veiligheidstips
  • Storingen
    • Funkční Díly
    • Technické Údaje
    • Upozornění K Návodu K Použití
    • Řádné Použití Accu-Sekačky
    • Montáž Accu-Sekačky
    • Uvedení Do Provozu
    • Správné Sekání
    • Údržba, Péče a PřechováVání
    • Likvidace / Recyklace
  • Pokyny K Řádnému PožíVání, Bezpečnostní Pokyny
  • Poruchy
    • Elementy Funkcyjne
    • Dane Techniczne
    • Prawidłowe Użytkowanie Kosiarki
    • Montaż Kosiarki Bębnowej
    • Uruchamianie Kosiarki
    • Usuwanie Odpadów / Recykling
  • Zakłócenia
    • Funktionsdelar
    • Tekniska Data
    • Anmärkningar För Bruksanvisning
    • Rätt Användning Av Din Batteridriven Klippare
    • Montering Av Batteridriven Klippare
    • Idrifttagning
    • Korrekt Klippning
    • Underhåll, Skötsel, Förvaring
    • Deponering / Återvinning
  • Anvisningar För Korrekt Användning, Säkerhetsanvisningar
  • Felsökning
    • Parti Funzionali
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze
    • Uso Corretto
    • Montaggio
    • Messa in Uso
    • Rasatura Corretta
    • Manutenzione, Cura, Conservazione
    • Smaltimento / Riciclaggio
  • Norme Per un Impiego Corretto, Avvertenze DI Sicurezza
  • Anomalie DI Funzionamento
    • Componentes
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones al Manual de Instrucciones
    • Uso Correcto
    • Montaje del Cortacésped de Cuchillas Helicoidales
    • Puesta en Servicio
    • Cortar Correctamente
    • Mantenimiento, Limpieza, Almacenamiento
    • Eliminación / Reciclaje
  • Indicaciones para el Uso Adecuado / Indicaciones de Seguridad
  • Averías
    • Componentes Do Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Instruções de Utilização - Avisos Gerais
    • Utilização Correcta
    • Montagem Do Cortador de Relva por Fuso Com Acumulador
    • Colocação Em Funcionamento
    • Cortar Correctamente a Relva
    • Manutenção, Conservação
    • Eliminação / Reciclagem
  • Conselhos para um Uso Correcto / Instruções de Segurança
  • Falhas
  • Garantie
  • Guarantee
  • Garanti
  • Garanzia
  • Gwarancja
  • Záruka
  • Garantia
  • Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Accu-Spindelmäher
380 ASM
24 Volt 24 PA
Accu Hand Lawnmower
Tondeuse à main électrique
sur batterie
Accu-handmaaier
Accu-vřetenová sekačka
Akumulatorowa kosiarka
bębnowa
Batteridriven klippare
Falciatrice ad accumulatore
Cortacésped
de cuchillas helicoidales
Cortador de relva por fuso
com acumulador
PowerAccu 24 Volt

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brill 380 ASM

  • Page 1 Accu-Spindelmäher 380 ASM 24 Volt 24 PA Accu Hand Lawnmower Tondeuse à main électrique sur batterie Accu-handmaaier Accu-vřetenová sekačka Akumulatorowa kosiarka bębnowa Batteridriven klippare Falciatrice ad accumulatore Cortacésped de cuchillas helicoidales Cortador de relva por fuso com acumulador PowerAccu 24 Volt...
  • Page 2 Sicherheitshinweise - Safety Instructions - Conseils de sécurité - Veiligheidstips - Bezpečnostní upozornění - Przechowywanie - Säkerhetsanvisningar - Norme di sicurezza - Indicaciones de seguridad - Instruções de segurança Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät : Please adhere to the following safety instructions on the appliance : Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
  • Page 3 ¡Atención! ¡No deben puentear los contactos con piezas metálicas! ¡Peligro de corto circuito – incendio! Atenção! Nunca deverá ligar os contactos com peças metálicas! Perigo de incêndio por curto-circuito! Wegen Gefahr von Schäden am Gerät : Reinigen Sie den Accu- Spindelmäher nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
  • Page 4 Attenzione! Prima di tutti i lavori di manutenzione togliere il PowerAccu 24 PA! ¡Atención! ¡Desconectar el PowerAccu 24 PA antes de realizar trabajos de mantenimiento ! Atenção! Antes de qualquer trabalho de manutenção, retirar o PowerAccu 24 PA! Entsorgung der Ni-Cd-Zellen bitte gemäß Angaben in dieser Ni-Cd Gebrauchsanweisung.
  • Page 5 380 ASM...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis - Contents - Contenu - Inhoudsopgave Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read these operating instructions vor Montage und Inbetriebnahme Ihres before assembling and using your machine. Gerätes. 1. Funktionsteile 1. Operating parts 2. Technische Daten 2. Technical data 3.
  • Page 9 Obsah - Spis treści - Innehållsförteckning - Indice Před zprovozněním Accu-sekačky si prostudujte Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi tento návod. przed uruchomieniem urządzenia. 1. Funkční díly 1. Elementy funkcyjne 2. Technické údaje 2. Dane techniczne 3. Upozornění k návodu k použití 3.
  • Page 10 Indice de materias - Índice Antes de montar la herramienta y de ponerla Por favor, leia atentamente as presentes en marcha lea atentamente estas instrucciones instruções de utilização antes da montagem de uso. e colocação em serviço do seu aparelho. 1.
  • Page 11: Funktionsteile

    Accu-Spindelmäher 380 ASM 1. Funktionsteile (Abb. A – X) 1 Messerwalze (Abb. V) 10 Aussparung für Nase am 20 PowerAccu 24 PA (Abb. P) 2 Untermesser (Abb. V) Gestängebolzen (Abb. D) 21 Ladegerät LG 24 (24 Volt) 3 Oberteil Führungsgestänge 11 Gestängebolzen (Abb.
  • Page 12: Ordnungsgemäßer Gebrauch Ihres Accu-Spindelmähers

    Der Brill Accu-Spindelmäher anweisung ist Voraussetzung mäher nicht eingesetzt werden für den ordnungsgemäßen zum Schneiden von Rankge- 380 ASM ist für das Schneiden von Rasen- und Grasflächen im Gebrauch des Gerätes. wächsen oder Rasen auf Dach- bepflanzungen oder in Balkon-...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Hinweis : Achten Sie darauf, Hinweis: Der Accu-Spindelmäher 3. Lösen Sie die beiden Fest- stellmuttern (9). dass die Schnitthöhen-Mar- darf nur so tief eingestellt wer- den, dass Untermesser und 4. Stellen Sie mit beiden Händen kierungspfeile (8) beidseitig Messerwalze bei vorhandenen an den Verstellgriffen (12) die gleiche Schnitthöhe auf die gewünschte Schnitthöhe...
  • Page 14: Richtiges Mähen

    Thermo- einhängen. d.h., je höher und dichter der schutzschalter das Gerät ab. Rasen, desto kleiner ist die Bei der Anwendung des Brill Das Gerät kann nach ca. Schneidfläche pro Accu-Ladung. Grasfangsackes ersparen Sie 2 - 5 Minuten Abkühlphase sich das Zusammenrechen wieder eingeschaltet werden.
  • Page 15: Wartung, Pflege, Aufbewahrung

    Aus Sicherheitsgründen abge- Unfälle zu verhindern. nutzte und beschädigte Teile Achtung ! Den Accu nicht Achten Sie darauf, dass die vom Brill Service oder den auto- nach erhöhter Betriebs- Außenfläche des Accublocks risierten Fachhändlern ersetzen temperatur oder Aufheizung sowie die Kontakte des Power- lassen.
  • Page 16: Entsorgung / Recycling

    Entsorgungssystem dingt an einen Händler zurück, angeschlossen. Nach Ablauf ihrer Lebensdauer der das PowerAccu 24 Volt System von Brill führt oder durch dürfen sie nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, das GRS-Zeichen als Rücknahme- 10. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise Überprüfungen...
  • Page 17: Störungen

    Finger und Füße vom Schneid- geben, schalten Sie dazu den Laden Sie den Accu nie in der werkzeug fernhalten ! Accu-Spindelmäher unbedingt Umgebung von Säuren und ab und ziehen Sie den Power- leicht entflammbaren Materia- Achten Sie darauf, dass sich Accu aus der Kontaktschiene.
  • Page 18 Wir weisen ausdrücklich darauf von uns freigegebene Teile ver- Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem Brill Service hin, dass wir nach dem Produkt- wendet werden und die Repa- haftungsgesetz nicht für durch ratur nicht vom Brill Service in Verbindung zu setzen oder unsere Geräte hervorgerufene...
  • Page 19 EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete, Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt.
  • Page 20: Operating Parts

    Accu Hand Lawnmower 380 ASM 1. Operating parts (fig. A – X) 1 Cutting cylinder (fig. V) 11 Handle bolts (fig. D) 21 Charger LG 24 (24 Volts) 2 Lower blade (fig. V) 12 Adjusting handles (fig. O) (fig. P)
  • Page 21 380 ASM is designed for cut- ting lawns in and around the of climbers or grass on roofs The operating instructions or in balcony boxes.
  • Page 22: Putting Into Operation

    cutting height you require Note : Make sure that the Note : When setting the Accu (fig. O) : Hand Lawnmower to a low arrows marking the cutting cutting height, ensure that Highest cutting height: height (8) show the same the lower blade and cutting 45 mm cutting height on both sides...
  • Page 23 Using the Brill grass catcher of the lawn, i.e. the taller and saves you having to rake thicker the lawn, the smaller You can switch on the mower together the grass cuttings.
  • Page 24: Maintenance / Care / Storage

    Brill. proceed as described in after years, can only be sharp- section 6.2. ened by Brill due to the special Before cleaning and set- Important : sharpening technique. ting the Hand Lawnmower,...
  • Page 25: Disposal / Recycling

    After their lifetime have expired, Please return PowerAccus to a Ni-Cd contain they may not be disposed of Brill dealer that sells the Power- nickel/cad- as normal house rubbish, but Accu 24-Volt System or take them mium cells. must be disposed of properly.
  • Page 26: Trouble-Shooting

    If you interrupt your work to Never charge the Accu after 1. Immediately wash the move to another working area, having been heated up by oper- affected area of the skin with soap and water. always switch off your Accu ation or sun.
  • Page 27 EU Certificate of Conformity The undersigned Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten hereby certifies that, when leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
  • Page 28: Pièces De Fonctionnement

    Tondeuse à main électrique sur batterie 380 ASM 1. Pièces de fonctionnement (fig. A – X) 1 Cylindre de coupe (fig. V) 10 Orifice pour renflement 19 Crochets pour sac de 2 Couteau inférieur (fig. V) d’arrêt et boulon de guidon ramassage (fig.
  • Page 29: Le Champ D'utilisation

    L’observation par l’utilisateur tondeuse pour la coupe de des consignes indiquées dans broussailles, de haies et de sur batterie 380 ASM est con- çue pour tondre les pelouses ce mode d’emploi est une con- buissons ou pour la coupe et le broyage de plantes grimpantes, des jardins privés.
  • Page 30: Mise En Service

    Conseil : Veillez à positionner 5. Resserrez bien les 2 écrous cylindre de coupe risqueraient de blocage (9) (fig. N). de toucher le sol en terrain ac- les flèches de repérage de la hauteur de coupe (8) face cidenté. Veillez à éviter un réglage trop à...
  • Page 31: Conseils Pour Tondre Correctement

    (par exemple 25 mm). L’utilisation du sac de ramassage L’autonomie de la tondeuse Brill vous évite de râteler l’herbe dépend de la hauteur et de coupée. l’épaisseur d’herbe à tondre : plus l’herbe est haute et épaisse,...
  • Page 32: Entretien Et Rangement

    être effectué que Conseils : contre tout démarrage involon- par le Service Après-Vente Brill. Protégez la prise (23) pour taire. Enlevez à cet effet Power- chargeur contre les salissures Accu.
  • Page 33: Elimination / Recyclage

    à un revendeur commercialisant d’accumulation ordinaire mais doit être éliminé le système PowerAccu 24 volts Nickel-Cad- de manière appropriée ou de Brill ou apportez-les à un mium. recyclé. centre de collecte de batteries rechargeables. 10. Conseils de sécurité et précautions d’emploi Vérifications avant...
  • Page 34: Incidents Et Solutions

    Sécurité Accu / Si du liquide s’était répandu Interruption de travail Risque d’incendie sur la surface du boîtier ou s’il était entré en contact avec votre Ne laissez pas la tondeuse Ne chargez pas PowerAccu peau, procédez comme suit : sans surveillance sur la zone si le niveau de température est de travail.
  • Page 35 été effectuée l’appareil défectueux avec une brève description de l’erreur et, pas responsables de dommages par l’office de service Brill ou dans le cas d’une intervention causés par nos appareils dans la par un spécialiste agréé par mesure où...
  • Page 36 énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de Brill supprime la validité de ce certificat. Puissance acoustique Désignation du matériel :...
  • Page 37: Funktieonderdelen

    Accu-handmaaier 380 ASM 1. Funktieonderdelen (Afb. A – X) 1 Meswals (afb. V) 11 Duwboombout (afb. D) 21 Laadapparaat LG 24 2 Ondermes (afb. V) 12 Verstelbare greep (afb. O) (24 Volt) (afb. P) 3 Bovendeel duwboom (afb. 13 Deksel draagriemvak 22 Stekker laadapparaat (afb.
  • Page 38: Montage Van De Accu-Handmaaier

    380 ASM is bestemd voor het maaien van gazons in privé- snijden en verkleinen van klim- In de gebruiksaanwijzing staan planten, het snoeien van dak-...
  • Page 39: Ingebruikname

    Hoogste maaihoogte: 45 mm zijde dezelfde maaihoogte Aanwijzing : De handmaaier Laagste maaihoogte: 20 mm op de schaalverdeling aan- moet zo diep afgesteld worden, Aanwijzing : Let er op, dat geven (afb. O1). dat ondermes en kooimes de 5. Draai nu de twee vastzet- de markeringspijlen van de grond niet raken bij oneffen- maaihoogte (8) aan beide...
  • Page 40: Op De Juiste Manier Maaien

    Het apparaat kan na ca. 2 tot Bij gebruik van de Brill gras- 5 minuten weer ingeschakeld vangzak spaart u zich het bij worden. elkaar harken van het snijgoed.
  • Page 41: Verzorging, Onderhoud En Opslag

    Na het gebruik het apparaat Reparaties mogen alleen door laadbus (23). met een vochtige doek afnemen. de Brill technische dienst of een Kooimes en ondermes met een 4. Dan steekt u het laadappa- door Brill bevoegde vakman laagviscose olie (bijv. spray-olie) raat (21) in het stopcontact.
  • Page 42: Weggooien / Recycling

    Snijgereedschap alleen door de horen. Brill Service of een geautoriseer- de handelaar laten vervangen.
  • Page 43: Storingen

    de gemeente waar u woont. vrijkomen, hetgeen geen defect Werkonderbreking inhoudt. Stel het oplaadapparaat niet Ga, indien deze situatie zich voor Laat de handmaaier nooit zonder bloot aan vocht. toezicht op de werkplek staan. doet en het accuhuis dus niet Als u het werk onderbreekt, zet Veiligheidsaanwijzingen meer dicht is als volgt te werk :...
  • Page 44 Snijruimte tussen meswals Snijgereedschap bijstellen en ondermes te groot. (zie hoofdstuk 8.4.). Mes is stomp of beschadigd. Mes door Brill Service of een geautoriseerd vakman laten vervangen. Bij andere storingen verzoeken Wij wijzen er uitdrukkelijk op, delen niet onze originele onder-...
  • Page 45 EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten bevestigt, dat de volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
  • Page 46: Funkční Díly

    Accu-vřetenová sekačka 380 ASM 1. Funkční díly (obr. A– X) 1 Řezné vřeteno (obr. V) 12 Seřizovací páčky (obr. O) 21 Nabíječka LG 24 (24 V) (obr. P) 2 Řezná lišta (obr. V) 13 Víko přihrádky na popruh 3 Horní část držadla (obr. A) (obr.
  • Page 47: Řádné Použití Accu-Sekačky

    4. Řádné použití Accu-sekačky pro úpravu popínavých porostů Accu-sekačka Brill 380 ASM cem, je předpokladem jeho je určena k úpravě trávníků řádné funkčnosti. nebo trávníků na střechách nebo v balkónových truhlících. a travnatých ploch zahrádek, Návod k obsluze obsahuje nikoliv pro úpravu parků, spor- Pozor ! Z důvodu nebez-...
  • Page 48: Uvedení Do Provozu

    6. Uvedení do provozu 6.1. Nabíjení akumulátoru koliv nároků na ručení a záruční 6.3. Spuštění (obr. U) PowerAccu (obr. P) opravy ze strany výrobce. Pozor ! Před zprovozněním Accu- sekačky zkontrolujte, zda se Z technických důvodů se Nabíjejte akumulátor PowerAccu před prvním v řezném vřetenu nenacházejí...
  • Page 49: Údržba, Péče A Přechovávání

    Nikdy nenabíjejte akumulátor na produktu / zdraví. Opravy smí provádět pouze Použití nabíječek jiných výrobců poblíž kyselin nebo snadno servis Brill nebo prodejci má za následek ztrátu jakých- vznětlivých látek. Nebezpečí autorizovaní firmou Brill. požáru ! koliv nároků na ručení a záruční...
  • Page 50 čisté a suché, než poškozené díly vyměnit servis napojíte nabíječku. 4. Nyní na zkoušku protočte Brill nebo autorizovaný prodejce. Znečištění odstraňte měkkým řezné vřeteno; nesmí se žád- suchým hadříkem, nikdy ne Pro prevenci újmy na osobách ným z pěti nožů...
  • Page 51: Likvidace / Recyklace

    PowerAccu 24-Volt od články. zlikvidovány. firmy Brill, nebo se obraťte na ekologický dvůr nebo sběrnu, která přijímá akumulátory. 10. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny Při práci nepřekračujte rychlost Kontrola před každým Věnujte pozornost...
  • Page 52: Poruchy

    Trávník žloutne. Příliš malá výška řezu. Upravte výšku řezu. Nečistý řez. Příliš velká štěrbina mezi Seřiďte řezné ústrojí řezným vřetenem a řeznou (viz kapitola 8.4.). lištou. Nože jsou tupé nebo Nechejte je vyměnit v servisu poškozené. Brill nebo u autorizovaného prodejce.
  • Page 53 Prohlášení o shodě s předpisy EU Podepsaný, Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten potvrzuje, že nížeuvedený přístroj v provedení, které je námi uvedeno do provozu, splňuje požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostního standardu EU a standardu specifického pro výrobek.
  • Page 54: Elementy Funkcyjne

    Akumulatorowa kosiarka bębnowa 380 ASM 1. Elementy funkcyjne (rys. A – X) 1 Bęben tnący (rys. V) 11 Łącznik (rys. D) 20 Akumulator PowerAccu 24 PA (rys. P) 2 Nóż dolny (rys. V) 12 Pokrętła regulacyjne (rys. O) 3 Górna część uchwytu 13 Pokrywa schowka na pasek 21 Ładowarka LG 24 (24 Volt)
  • Page 55: Prawidłowe Użytkowanie Kosiarki

    4. Prawidłowe użytkowanie kosiarki Kosiarka bębnowa 380 ASM instrukcji obsługi stanowi wa- można stosować do podcinania roślin pnących, trawników na firmy Brill przeznaczona jest runek prawidłowego użytkowa- nia kosiarki.
  • Page 56: Uruchamianie Kosiarki

    3. Przymocowac teraz srodkowa Aby ustawić wysokość cięcia Wskazówka : Należy zwrócić i górna czesc drazka za kosiarki, należy postępować uwagę na to, aby znaczniki pomoca zalaczonych w następujący sposób : 1. wysokości cięcia (8) po nakretek skrzydelkowych Kosiarkę ustawić na twardym, obu stronach wskazywały i srub (rys.
  • Page 57 Aby uruchomić kosiarkę, należy nię uruchamiającą (16) do ciała, zaś urządzenie nie może postępować w następujący uchwytu (rys. U). wyłączać się automatycznie. sposób : 3. Po zwolnieniu dźwigni (16) Ostrożnie ! Narzędzie tnące 1. Urządzenie ustawić na rów- nastąpi uruchomienie silnika. wyłącza się...
  • Page 58 Naprawy mogą być przepro- kontaktowej. ładowarki (21) na 24 godziny wadzane wyłącznie przez punk- w celu jego naładowania. ty serwisowe firmy Brill lub przez 3. Włożyć wtyczkę (22) łado- autoryzowane punkty sprzedaży warki do gniazda ładowa- Uwaga ! Nie należy łado- firmy Brill.
  • Page 59 Przed pozostawieniem akumu- optymalnie ustawiony przez nych części należy zlecać ser- producenta. Jeśli po dłuższym latora do przechowania na wisowi firmy Brill lub autoryzo- okresie używania jakość cięcia dłuższy okres czasu, należy wanemu punktowi sprzedaży go całkowicie naładować. ulegnie pogorszeniu, wówczas firmy Brill.
  • Page 60: Usuwanie Odpadów / Recykling

    10. Wskazówki na temat prawidłowego użytkowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa Urządzenie należy sowych firmy Brill lub w autory- Dłonie oraz stopy trzymać zowanych punktach sprzedaży. z dala od narzędzia tnącego ! sprawdzić przed każdym użytkowaniem...
  • Page 61: Zakłócenia

    W przypadku przerwania pracy Nie należy ładować akumula- cieczy z wnętrza akumulatora należy postępować w nastę- w przemieszczenia kosiarki, tora bezpośrednio po zakoń- należy ją bezwzględnie czeniu pracy lub nagrzanego pujący sposób : wyłączyć i wyciągnąć akumu- przez promienie słoneczne. 1.
  • Page 62 Brill lub wiedzialności za szkody spowo- cownika. Powyższe zastrzeżenie odesłanie uszkodzonego urządzenia z krótkim opisem dowane przez urządzenie, o ile...
  • Page 63 Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Niżej podpisany Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten potwierdza, że poniżej opisane urządzenia w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu.
  • Page 64: Funktionsdelar

    Batteridriven klippare 380 ASM 1. Funktionsdelar (fig. A – X) 1 Knivcylinder (fig. V) 11 Handtagsfäste (fig. D) 21 Laddare LG 24 (24 Volt) 2 Underkniv (fig. V) 12 Inställningsreglage (fig. O) (fig. P) 3 Övre handtagsdel (fig. A) 13 Lock till bärremsfack (fig. Q)
  • Page 65: Rätt Användning Av Din Batteridriven Klippare

    380 ASM är avsedd för klipp- ning av gräsmatta i och runt tak eller i balkong lådor. Bruksanvisningen innehåller privata trädgårdar. Den är inte också...
  • Page 66: Idrifttagning

    6. Idrifttagning 6.3. Start av klipparen (Fig. U) 6.1. Laddning av Powerbatteri Var vänlig ladda Power- batteriet oavbrutet (fig. P) OBS ! Kontrollera och ta bort 24 timmar före den första idrift- Av tekniska skäl är Powerbat- föremål som eventuellt fastnat tagningen.
  • Page 67: Underhåll, Skötsel, Förvaring

    (13). Vi rekommenderar laddning Reparationer får endast utföras 2. Dra ut Powerbatteriet (20) direkt efter användande med av Brill service eller av Brill ur kontaktskenan. den bifogade laddaren (21). auktoriserade reparationsverk- 3. Stick in laddarens kontakt- städer.
  • Page 68: Deponering / Återvinning

    Brill. kontaktskenan. tiden till 24 timmar. Vid reparation eller byte av 2. Stick in det medföljande delar måste Brill service kon- bladmåttet (25) på vänster Batteriet skall förvaras på torr, taktas. Reparationer får endast sida mellan ett skär på cylin- frostfri, låst plats utom räckhåll...
  • Page 69: Anvisningar För Korrekt Användning, Säkerhetsanvisningar

    är defekt. Avbrott i arbetet Byte av knivcylinder eller under- Vid hudkontakt med sådan Lämna aldrig klippare utan kniv får endast göras av Brill uppsikt på arbetsplatsen. vätska måste du service eller av Brill auktoriserad Om Du måste avbryta arbetet 1.
  • Page 70: Felsökning

    Klippspalt mellan knivcylinder Justera klippverktygen och underkniv för stor. (se kapitel 8.4.). Knivarna är slitna eller skadade. Låt byta kniven genom Brill Service eller auktoriserad fack- man. Vid andra störningar ber vi dig Vi vill påpeka att vi enligt pro- av icke teknisk kundtjänst eller...
  • Page 71 EU Tillverkardeklaration Undertecknad firma Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten försäkrar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhets- standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Harmoniserad Garanterad bullernivå L...
  • Page 72: Parti Funzionali

    Falciatrice ad accumulatore 380 ASM 1. Parti funzionali (fig. A – X) 1 Cilindro di taglio (fig. V) 11 Perno per innesto manico 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 2 Controlama (fig. V) (fig. D) 21 Unità di ricarica LG 24 3 Manico superiore (fig.
  • Page 73: Uso Corretto

    Per un utilizzo corretto dell’at- rampicanti o tagliare erba su trezzo, seguire le istruzioni del terrazze o cassonetti. 380 ASM è concepita per rasare prati e superfici erbose fabbricante e in particolare le Attenzione ! Per ragioni in giardini e spazi privati.
  • Page 74: Messa In Uso

    Nota bene : Accertarsi che 5. Stringere nuovamente le due Attenzione : La controlama e manopole di fissaggio (9) il cilindro di taglio non devono i due indicatori (8) segnino sulle scale graduate la stessa (fig. N). toccare il suolo : si raccomanda altezza di taglio (fig.
  • Page 75: Rasatura Corretta

    Se la falciatrice viene posta 7.2. Rasatura sotto sforzo per un periodo Impiegando il sacchetto racco- troppo lungo e il motore, di glierba Brill si può evitare il Si raccomanda di lavorare conseguenza, si surriscalda, esclusivamente con il cilindro rastrellamento dell’erba tagliata.
  • Page 76 Eventuali riparazioni devono 3. Innestare la spina (22) sotto pressione. essere eseguite esclusivamente dell’unità di ricarica nel- da un Centro assistenza Brill l’attacco per la ricarica (23). Dopo l’uso, pulire la falciatrice o da personale specializzato con un panno umido. Lubrificare 4.
  • Page 77: Smaltimento / Riciclaggio

    Ni-Cd tori al nichel / stici. PowerAccu da 24 volt della cadmio, una Brill, o rivolgersi ad un centro Riconsegnare assolutamente volta esauriti, di smaltimento, che accetta gli accumulatori ad un com- non devono essere gettati in- batterie ricaricabili.
  • Page 78: Anomalie Di Funzionamento

    trice ed estrarre il PowerAccu Non mettere sotto carica la In caso di contatto procedere batteria quando surriscaldata. dalla barra di contatto. come segue : Attendere prima il suo raf- Se ci si deve spostare da una 1. lavare subito con acqua freddamento.
  • Page 79 Brill o spedire slazione vigente in materia, venga eseguito da personale l’apparecchio difettoso con una non si risponde di danni causati specializzato autorizzato.
  • Page 80 Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten certifica che il prodotto qui sotto indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
  • Page 81: Componentes

    Cortacésped de cuchillas helicoidales 380 ASM 1. Componentes (fig. A – X) 1 Cuchillas helicoidales (fig. 11 Perno del varillaje (fig. D) 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 12 Palancas de ajuste (fig. O) 21 Cargador LG 24 2 Cuchilla inferior (fig. V) 13 Compartimento para la (24 voltios) (fig.
  • Page 82: Uso Correcto

    El cumplimiento de las presentes zarse para recortar setos, ar- instrucciones es condición im- bustos, para cortar y triturar coidales Brill 380 ASM está destinado al corte del césped prescindible para un correcto plantas trepadoras, o céspedes en terrazas o en jardineras.
  • Page 83: Puesta En Servicio

    Nota : La altura de corte debe la cuchilla inferior y las cuchillas graduarse de forma que en caso helicoidales no rocen el suelo. de irregularidades del terreno 6. Puesta en servicio 6.1. Carga del PowerAccu derechos a hacer efectiva una 6.3.
  • Page 84: Mantenimiento, Limpieza, Almacenamiento

    Con el empleo del saco recoge- cuchillas helicoidales afiladas cortacésped durante largo y en buen estado para que la dor de césped de Brill se evitará tiempo se puede recalentar el tener que recoger la hierba hierba del césped no se vuelva motor.
  • Page 85 Asegurarse de que la superficie y deterioradas al Servicio post- y los contactos del Accu siempre ¡Atención ! No cargar el venta de Brill o a un taller espe- estarán limpios y secos antes accu a temperatura de cializado autorizado.
  • Page 86: Eliminación / Reciclaje

    Use guantes ade- derecho del cortacésped. cuados. 9. Eliminación / Reciclaje Estos Accus Cuando se acaben, o se deben PowerAccu de 24 voltios de Brill Ni-Cd contienen pilas eliminar con la basura doméstica o póngase en contacto con un de níquel / sino de la forma reglamentaria.
  • Page 87: Averías

    Condiciones No debe exponer el Power- suimpermeabilidad en una atmosféricas Accu a radiación directa de sol situación tal : durante el proceso de carga. No se debe utilizar el aparato 1. Lavar con agua y jabón las en condiciones húmedas o zonas de piel afectadas.
  • Page 88 éste, ni tam- dad por productos, no nos res- poco causados por reparaciones Técnico de Brill o envíe el apa- rato defectuoso con una breve ponsabilizamos de los daños hechas por servicios técnicos o descripción del fallo y los docu-...
  • Page 89: Componentes Do Funcionamento

    Cortador de relva por fuso com acumulador 380 ASM 1. Componentes do funcionamento (fig. A – X) 1 Cilindro de corte (fig. V) 12 Punhos de ajuste (fig. O) 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 2 Lâmina inferior (fig. V)
  • Page 90: Utilização Correcta

    O Cortador de relva por fuso É absolutamente necessário não deve ser usada para cortar observar as instruções de ma- ou podar plantas trepadeiras com acumulador 380 ASM foi concebido para cortar nejo fornecidas pelo fabricante ou relva em telhados ou em vasos de varandas.
  • Page 91: Colocação Em Funcionamento

    na mesma posição na escala 1. Coloque o Cortador de relva desejada, utilizando para sobre uma superfície firme isto as duas mãos (fig. O) : de ajuste (fig. O 1). e plana. Altura máxima de corte: 5. Aperte novamente as duas porcas de ajuste (9) (fig.
  • Page 92: Cortar Correctamente A Relva

    Se utilizar o saco-captador de aparelho. relva da Brill poupará o traba- O aparelho pode ser ligado no- lho de recolher a relva com vamente após aprox. 2 - 5 minu- um ancinho.
  • Page 93: Manutenção, Conservação

    PowerAccu, imediatamente após então de 24 horas. da Brill, devido à técnica espe- a utilização do Cortador de cial de afiação. relva, por 24 horas, utilizando O acumulador deverá ser gu-...
  • Page 94: Eliminação / Reciclagem

    3. Com uma chave de boca de stituídos pela assistência téc- 8.4. Ajuste do dispositivo nica Brill ou por um revendedor de corte (fig. V/W) 10 mm, gire o parafuso sexta- autorizado. vado (26) para à esquerda O dispositivo de corte do seu respetivamente à...
  • Page 95: Falhas

    Conduza o Cortador de relva Interrupções O PowerAccu deve ser sempre a passo de passeio. no trabalho carregado, desligado do apa- relho de trabalho de 24 Volt. Familiarize-se com os arredores Nunca abandone o Cortador do local de trabalho. Verifique de relva ao acaso na área de Não recarregue o PowerAccu perto de ácidos e materiais...
  • Page 96 (consulte o capítulo 8.4.). inferior é demasiado grande. Lâminas cegas ou danificadas. Deixe as facas serem substi- tuídas pela Assistência Técnica da Brill, ou por um profissional autorizado. Queremos salientar que segundo peças por peças não originais da No caso de outros problemas, contacte o serviço técnico da...
  • Page 97 Certificado de Conformidade da UE Os abaixo mencionados Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten Por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos especifícos da UE.
  • Page 98: Garantie

    Garantie - Guarantee - Garantie - Garantie Garantie des points de Service Après-Vente .The appliance was handled cor- du fabricant. rectly and in accordance with the Der Hersteller gewährt bei ausschließ- recommendations in the owner’s Cette garantie du fabricant ne dé- lich privater Nutzung des Produktes manual, and neither the buyer roge pas aux droits à...
  • Page 99: Záruka

    Záruka - Gwarancja - Garanti - Garanzia Záruka ducent. Wymagane jest przy tym .Utrustningen skall sändas till till- spełnienie następujących warunków: verkarens kundtjänst. Vi övertar Výrobce poskytuje při výhradně inga portokostnader. Inköpskvitto .Urządzenie było użytkowane soukromém použití produktu záruku i original skall bifogas. w sposób fachowy oraz zgodnie po dobu 2 let (od data zakoupení).
  • Page 100: Garantía

    Garantía - Garantia Garantía Garantia El fabricante concede para este pro- Se o produto for utilizado exclusiva- ducto una garantía de 2 años (a par- mente a nível privado, o fabricante tir de la fecha de compra) siempre concede uma garantia de 2 anos que se utilice para uso personal.
  • Page 104 Fax: (071) 8 77 34 03 Fax: (01543) 414541 Mail: profalu@bluewin.ch Sunlawn Inc. Imports Colorado 80524 Fort Collins 326 Garfield Street Tel.: (970) 493 5284 Fax: (970) 493 52 02 Mail: sunlawn@earthlink.net Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brillgarten.de · www.silencio.de...

This manual is also suitable for:

65035

Table of Contents