Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Spezifikationen
    • Symbolerklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienungsanleitung
    • Übersicht
    • Aufladen des Powerpacks
    • Aufladen mit dem Stecker-Ladegerät
    • Aufladen mit dem 12 V Zigarettenanzünder-Ladekabel
    • Starthilfe
    • Auswählen der Starthilfespannung
    • Anschließen des Powerpacks (Fahrzeuge mit Negativer Masse)
    • Startversuch
    • Entfernen des Powerpacks
    • Einsatz als 12 V - Spannungsquelle
    • Arbeitsleuchte
    • Wartung und Pflege
    • Hinweise zum Umweltschutz
    • Kontaktinformationen
  • Français

    • 1 Utilisation Conforme

    • 2 Contenu de la Livraison

    • 3 Spécifications

    • 4 Signification des Symboles

    • 5 Consignes de Sécurité

    • 6 Notice D'utilisation

      • Vue D'ensemble
      • Sélection de la Tension Pour L'aide Au Démarrage
      • Raccordement du Powerpack (Véhicules Avec Masse Négative)
      • Tentative de Démarrage
      • Débranchement du Powerpack
      • Utilisation en Tant que Source de Tension de 12 V
      • DEL de Service
    • 7 Entretien Et Nettoyage

    • 8 Remarques Relatives À la Protection de L'environnement

    • 9 Contact

  • Dutch

    • Reglementair Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Specificaties
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruiksaanwijzing
    • Overzicht
    • Symboolverklaring
    • Aansluiten Van Het Powerpack (Voertuigen Met Negatieve Massa)
    • De Starthulpspanning Selecteren
    • Opladen Met de 12 V-Aanstekerlaadkabel
    • Opladen Met de Stekkeroplader
    • Opladen Van Het Powerpack
    • Starthulp
    • Gebruik als 12 V-Spanningsbron
    • Informatie over de Bescherming Van Het Milieu
    • Onderhoud en Verzorging
    • Starten
    • Verwijdering Van Het Powerpack
    • Werklamp
    • Contactgegevens
  • Italiano

    • Indice 1. Uso Previsto

    • 2 Volume DI Consegna

    • 3 Specifiche

    • 4 Avvertenze DI Sicurezza

    • 5 Spiegazione Dei Simboli

    • 6 Istruzioni Per L'uso

      • Panoramica
      • Ricarica del Powerpack
      • Ricarica con Il Caricatore a Spina
      • Ricarica con Il Cavo DI Ricarica Per Accendisigari 12 V
      • Avviamento DI Emergenza
      • Selezione Della Tensione Dell'avviamento D'emergenza
      • Collegamento del Powerpack (Veicoli con Massa Negativa)
      • Prova DI Avviamento
      • Rimozione del Powerpack
      • Utilizzo Come Fonte DI Alimentazione DI 12 V
      • Spia DI Funzionamento
    • 7 Manutenzione E Pulizia

    • 8 Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    • 9 Come Contattarci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
DE Power Pack 12/24V, Starthilfe 1500/900A
Art.-Nr. 16524
Inhalt
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben
Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Powerpack dient als Starthilfe für Kraftfahrzeuge mit 12 V oder 24 V Bordspannungsnetz. Zusätzlich kann es
als 12 V - Spannungsquelle für Geräte mit KFZ-Bordsteckdose genutzt werden. Der eingebaute Bleiakku wird ent-
weder mit dem Stecker-Ladegerät oder mit dem 12 V - Zigarettenanzünder-Ladekabel aufgeladen. Dieses Gerät
DE GB FR NL I
1
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16524 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Franco Romualdi
February 24, 2025

Rimane sempre accesa la spia alert e non funziona

User image 67bc9738eca7a
1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025

The alert light may always be on and not functioning correctly because the device may be improperly connected. If the pole callipers are connected incorrectly, the incorrect poling protection display lights up red and a warning sound is emitted. You should check and correct the connections of the red (+) and black (–) callipers. Ensure the black calliper is connected to an unpainted part of the motor block or chassis, away from the battery.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for APA 16524

  • Page 1: Table Of Contents

    DE GB FR NL I DE Power Pack 12/24V, Starthilfe 1500/900A Art.-Nr. 16524 Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Lieferumfang 3. Spezifikationen 4. Symbolerklärung 5. Sicherheitshinweise 6. Bedienungsanleitung 6.1 Übersicht 6. 2 Aufladen des Powerpacks 6. 3 Aufladen mit dem Stecker-Ladegerät 6.4 Aufladen mit dem 12 V Zigarettenanzünder-Ladekabel...
  • Page 2: Lieferumfang

    ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne er- forderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbe- sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird! • Tragen Sie beim Umgang mit Bleiakkus stets eine Schutzbrille und Schutzkleidung. •...
  • Page 4: Aufladen Des Powerpacks

    Bild 2: Übersicht, Rückseite Ladebuchse Wahlschalter für Starthilfespannung/Laden Stecker-Ladegerät 12 V - Ladekabel 6. 2 Aufladen des Powerpacks Das Powerpack wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie das Powerpack nach dem Kauf, bzw. vor dem ersten Einsatz komplett auf. 6. 3 Aufladen mit dem Stecker-Ladegerät Drehen Sie den Wahlschalter für die Starthilfespannung auf der Rückseite des Geräts (Position 12 in der Übersicht) in die Stellung „12 V AND CHARGING“.
  • Page 5: Auswählen Der Starthilfespannung

    Die Starthilfefunktion des Powerpacks ist für Fahrzeuge mit 12 V und 24 V Bordspannung geeignet. Lesen Sie vorher in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs, mit welcher Spannung das Bordnetz Ihres Fahrzeugs arbeitet und, ob und wie eine externe Starthilfe benutzt werden darf. Moderne Fahr- zeuge verfügen über eine empfindliche Elektronik und Steuergeräte, die bei falscher Vorgehensweise beschädigt werden können.
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege Wartung Lagern Sie das Powerpack bei Raumtemperatur. Wird das Power Pack längere Zeit nicht benutzt, laden Sie es im Winter alle 2 Monate und im Sommer jeden Monat auf. Pflege Schalten Sie das Powerpack vor einer Reinigung aus. Reinigen Sie das Gehäuse des Powerpacks mit einem weichen trockenen Tuch.
  • Page 7: Proper Use Of The Product

    GB Power pack 12/24V, starting aid 1500/900A Article No. 16524 Contents 1. Proper use of the product ..........................7 2. Scope of delivery ............................8 3. Specifications ..............................8 4. Explanation of symbols ..........................8 5. Safety notes ..............................8 6. Operating instructions ............................9 6.1 Overview ..............................9 6.2 Charging the power pack..........................9...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    2. Scope of delivery Power pack Plug charger 12 V cigarette lighter charging cable Operating instructions 3. Specifications Length: 390 mm Voltage: 12/24 V Width: 180 mm maximum starting current: 1500/900 A Height: 395 mm Battery capacity: 2 x 18 Ah Pole calliper cable: Approximately 0.90 m Battery type: Weight:...
  • Page 9: Operating Instructions

    • Always store the pole callipers in the designated holders to ensure that the power pack is not at risk of short-circuiting when not in use. • Do not attempt to remove and replace the battery pack of the power pack. If the battery comes to the end of its useful life, dispose of the entire power pack in accordance with your local guidelines.
  • Page 10: Charging With The 12 V Cigarette Lighter Charging Cable

    6.3 Charging with the 12 V cigarette lighter charging cable Rotate the selection switch for the starter aid voltage, located on the rear of the device (Position 12 in the over- view), to the „12 V AND CHARGING“ setting. Plug the coaxial connector of the 12 V charging cable (Position 14 in the overview) into the charging socket of the power pack (Position 11 in the overview).
  • Page 11: Use As 12 V Voltage Supply

    6.8 Use as 12 V voltage supply The power pack can be used as a 12 V direct current source for many devices that can be operated with 12 V direct current and a cigarette lighter plug. Plug the cigarette lighter plug of the device you wish to operate into the 12 V outlet.
  • Page 12: Utilisation Conforme

    FR Power Pack 12/24V, aide au démarrage 1500/900A N° d‘art. 16524 Sommaire 1. Utilisation conforme ............................12 2. Contenu de la livraison ...........................13 3. Spécifications ..............................13 4. Signification des symboles..........................14 5. Consignes de sécurité............................14 6. Notice d‘utilisation ............................14 6.1 Vue d‘ensemble ............................14 6.6 Sélection de la tension pour l‘aide au démarrage : ..................15...
  • Page 13: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la livraison Powerpack Chargeur à fiche Câble de chargement 12 V avec prise allume-cigare Notice d‘utilisation 3. Spécifications Longueur : 390 mm Tension : 12/24 V Largeur : 180 mm Courant de démarrage max. 1500/900 A Hauteur : 395 mm Capacité...
  • Page 14: Signification Des Symboles

    l‘acide est entré au contact d‘un œil, rincez-le immédiatement pendant au moins 10 minutes sous de l‘eau claire courante tiède ! Après quoi, consultez immédiatement un médecin ! • Si de l‘acide a été projeté sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec abondamment d‘eau et au savon ! •...
  • Page 15: Sélection De La Tension Pour L'aide Au Démarrage

    6.2 Chargement du Powerpack Le Powerpack est livré partiellement chargé. Chargez le Powerpack après l‘avoir acheté ou avant de l‘utiliser pour la première fois. 6.3 Chargement avec le chargeur à fiche Tournez le sélecteur de tension pour l‘aide au démarrage sur la face arrière de l‘appareil (position 12 dans la vue d‘ensemble) sur la position „12 V AND CHARGING“.
  • Page 16: Tentative De Démarrage

    (position 4 dans la vue d‘ensemble) dans la position OFF. Branchez en premier la pince crocodile rouge (+) (position 1 dans la vue d‘ensemble) sur le pôle plus de la batterie de votre véhicule. Ensuite, branchez la pince crocodile noire (-) (position 10 dans la vue d‘ensemble) sur le bloc moteur ou le châssis (partie non laquée), à un endroit éloigné...
  • Page 17: Contact

    Vous êtes obligé(e), par la loi, de remettre les batteries et accumulateurs. Après usage, vous pouvez nous les renvoyer ou les remettre auprès d‘un service de collecte municipal ou au revendeur sur site. Les batteries contenant des polluants sont marquées ; le panneau de signalisation représente une poubelle barrée d‘une croix et un symbole chimique (Cd, Hg ou Pb) pour la classification du métal lourd toxique qui est contenu dans le produit.
  • Page 18: Reglementair Gebruik

    NL Power Pack 12/24V, starthulp 900A Art.nr. 16524 Inhoud 1. Reglementair gebruik ............................18 2. Leveringsomvang ............................. 19 3. Specificaties ..............................19 4. Veiligheidsvoorschriften ........................... 19 5. Symboolverklaring ............................20 6. Gebruiksaanwijzing ............................20 6. 1 Overzicht: ..............................20 6.2 Opladen van het powerpack ........................... 21 6.3 Opladen met de stekkeroplader ........................
  • Page 19: Leveringsomvang

    2. Leveringsomvang Powerpack Stekkeroplader 12 V-aanstekerlaadkabel Gebruiksaanwijzing 3. Specificaties Lengte: 390 mm Spanning: 12/24 V Breedte: 180 mm Max. startstroom: 1500/900 A Hoogte: 395 mm Accucapaciteit: 2 x 18 Ah Pooltangkabels: ca. 0,90 m Accutype: Gewicht: ca.13,5 kg 4. Veiligheidsvoorschriften •...
  • Page 20: Symboolverklaring

    5. Symboolverklaring 6. Gebruiksaanwijzing 6. 1 Overzicht: Afbeelding 1: Overzicht, voorkant Pooltang rood (+) LED-werklamp Laadcontrolelampje Aan-/uitschakelaar starthulp Controletoets voor de laadtoestand 12 V-uitgangsbus Voltmeter voor de laadtoestand Omgekeerde-polariteitsindicator Aan-/uitschakelaar voor de LED-werklamp Pooltang, zwart (-) Afbeelding 2: Overzicht, achterkant Laadbus Keuzeschakelaar voor starthulpspanning/laden Stekkeroplader...
  • Page 21: Opladen Van Het Powerpack

    6.2 Opladen van het powerpack Het powerpack wordt in gedeeltelijk geladen toestand geleverd. Laad het powerpack na aankoop, dus voor het eerste gebruik, volledig op. 6.3 Opladen met de stekkeroplader Draai de keuzeschakelaar voor de starthulpspanning op de achterkant van het apparaat (positie 12 in het overzicht) op de stand ‚12 V AND CHARGING‘...
  • Page 22: Starten

    delen). Als het powerpack correct is aangesloten, brandt de omgekeerde-polariteitsindicator (positie 8 in het over- zicht) groen. Als dit niet het geval is, brandt de omgekeerde-polariteitsindicator rood en hoort u een waarschu- wingssignaal. Controleer dan de aansluiting van de pooltangen en corrigeer deze. Draai nu de aan-/uitschakelaar voor de starthulp in de stand ON.
  • Page 23: Contactgegevens

    U bent wettelijk verplicht om batterijen en accu’s te retourneren. Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of bij een plaatselijke leverancier. Verontrei- nigde accu‘s zijn voorzien van een markering bestaande uit een doorgestreepte vuilnisbak en het chemi- sche symbool (Cd, Hg en Pb) van de classificatie als verontreinigende stof van overwegend zwaar metaal.
  • Page 24: Indice 1. Uso Previsto

    I Power Pack 12/24V, avviamento d‘emergenza 1500/900A Cod. art. 16524 Indice 1. Uso previsto ..............................24 2. Volume di consegna ...........................25 3. Specifiche ..............................25 4. Avvertenze di sicurezza ..........................25 5. Spiegazione dei simboli ..........................26 6. Istruzioni per l‘uso ............................26 6.1 Panoramica ..............................26 6.2 Ricarica del Powerpack ..........................26...
  • Page 25: Volume Di Consegna

    2. Volume di consegna Powerpack Caricatore a spina Cavo di ricarica per accendisigari 12 V Manuale d‘uso 3. Specifiche Lunghezza: 390 mm Tensione: 12/24 V Larghezza: 180 mm Corrente d‘avviamento max.: 1500/900 A Altezza: 395 mm Capacità batteria: 2 x 18 Ah Cavo morsetti: ca.
  • Page 26: Spiegazione Dei Simboli

    5. Spiegazione dei simboli 6. Istruzioni per l‘uso 6.1 Panoramica Figura 1: Panoramica, fronte Morsetto rosso (+) Spia di funzionamento a LED Spia di controllo ricarica Interruttore On/Off avviamento d‘emergenza Pulsante di controllo livello carica Presa di uscita 12 V Voltmetro livello carica Spia protezione inversione polarità...
  • Page 27: Ricarica Con Il Cavo Di Ricarica Per Accendisigari 12 V

    dalla presa, quindi estrarre il connettore cavo dalla presa di ricarica del Powerpack. Portare il selettore per la tensi- one dell‘avviamento d‘emergenza, collocato sul retro del dispositivo (panoramica, posizione 12), in posizione „OFF“. Premendo ora il pulsante di controllo relativo al livello di carica (panoramica, posizione 5), il volmetro per il livello di carica (panoramica, posizione 7) indica una tensione pari a ca.
  • Page 28: Rimozione Del Powerpack

    6.9 Rimozione del Powerpack Portare in posizione OFF sia l‘interruttore On/Off dell‘avviamento d‘emergenza sia il selettore della tensione de- ll‘avviamento d‘emergenza. rimuovere prima il morsetto nero (-), avvolgere il cavo e fissare il morsetto all‘apposito supporto. Quindi rimuovere il morsetto rosso (+), avvolgere il cavo e fissare il morsetto al relativo supporto. Rispet- tare sempre questa sequenza.
  • Page 29 Pb) del metallo pesante in base al quale la batteria viene classificata come contenente sostanze nocive. Come contattarci EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania Telefono: +49 (0)202 42 92 83 0 Fax: +49 (0) 202 429 283 -160 Internet: www.eal-vertrieb.com E-mail: info@eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 16524, November 2017...
  • Page 30 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland © EAL GmbH, 16524, 01.2019...

Table of Contents