Download Print this page

Procopi Aquareva Python side S-610-A Instructions For Installation And Use Manual page 6

Sand filter for swimming pools
Hide thumbs Also See for Aquareva Python side S-610-A:

Advertisement

F F O O N N C C T T I I O O N N S S D D E E L L A A V V A A N N N N E E M M U U L L T T I I V V O O I I E E S S
F F U U N N K K T T I I O O N N E E N N D D E E S S M M E E H H R R W W E E G G E E - - V V E E N N T T I I L L S S
FILTRATION : Position habituelle de la vanne. L'eau venant de la pompe traverse le filtre de haut en bas et
retourne à la piscine.
FILTRATION : Normal position of the valve. The water coming from the pump passes from the top to the
bottom of the filter and then returns to the pool.
FILTERN : Normale Stellung des Ventils: Das Wasser fließt von oben nach unten durch den Filter und wieder
in das Becken.
FILTRACIÓN : Posición normal de la válvula: El agua proveniente de la bomba pasa por el filtro desde arriba
hacia abajo y vuelve a la piscina.
VIDANGE : L'eau venant de la pompe va directement à la vidange sans passer par le filtre.
WASTE : The water coming from the pump is directed to the waste outlet without passing through the filter.
ENTLEERUNG : Das von der Pumpe kommende Wasser wird direkt entleert, ohne durch den Filter zu laufen.
DESAGÜE : El agua proveniente de la bomba se dirige a la boquilla de desagüe sin pasar por el filtro.
FERMÉ : Aucune circulation n'est possible. Veiller à ce que la pompe ne fonctionne jamais dans cette position
CLOSED : No water circulation in this position. Make sure that the pump is never run while in this position.
GESCHLOSSEN : Keine Wasserzirkulation möglich. Achten Sie darauf, dass die Pumpe in dieser
Ventilstellung immer ausgeschaltet ist.
CERRADO : Ninguna circulación de agua. Asegurarse que la bomba no funcione nunca en esta posición.
LAVAGE : L'eau venant de la pompe traverse le filtre de bas en haut, puis part à la vidange entraînant avec
elle les impuretés retenues par le filtre.
BACKWASH : The water coming from the pump passes from the bottom to the top of the filter to escape
through the waste outlet washing away the impurities retained by the filter.
RÜCKSPÜLUNG : Das von der Pumpe kommende Wasser fließt von unten nach oben durch den Filter. Beim
Abfließen werden alle, vom Filter aufgefangenden Schmutzpartikel mit ausgeschwemmt.
LAVADO : El agua proveniente de la bomba pasa por el filtro desde abajo hacia arriba para salir por la
boquilla de desagüe eliminando las impurezas retenidas por el filtro.
CIRCULATION : L'eau venant de la pompe retourne directement à la piscine sans passer par le filtre.
RECIRCULATE : The water coming from the pump is directed to the pool without passing through the filter.
ZIRKULIEREN : Das von der Pumpe kommende Wasser wird ungefiltert direkt ins Becken geleitet.
CIRCULACIÓN : El agua proveniente de la bomba vuelve a la piscina sin pasar por el filtro.
RINÇAGE : L'eau venant de la pompe traverse le filtre de haut en bas et part vers la vidange.
RINSE : The water coming from the pump passes from the top to the bottom of the filter and escapes through
the waste outlet.
NACHSPÜLEN : Das von der Pumpe kommende Wasser fließt von oben nach unten durch den Filter und
fließt durch den Ablauf ab.
ENJUAGUE : El agua proveniente de la bomba pasa por el filtro desde arriba hacia abajo para salir por la
boquilla de desagüe.
ATTENTION ! LORS DES CHANGEMENTS DE POSITION DE LA VANNE MULTIVOIES, LA POMPE DOIT TOUJOURS ÊTRE
ARRÊTÉE, SANS QUOI LE FILTRE RISQUE D'ÊTRE GRAVEMENT ENDOMMAGÉ ET SA GARANTIE ANNULÉE.
WARNING ! STOP THE PUMP BEFORE CHANGING THE POSITION OF THE MULTIPORT VALVE. ANY DAMAGE TO THE FILTER
RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVE THIS INSTRUCTION WILL RESULT IN CANCELLATION OF THE WARRANTY.
WARNUNG! SCHALTEN SIE DIE PUMPE AUS, WENN SIE EINE ANDERE VENTILSTELLUNG WÄHLEN. SONST KÖNNEN
BETRÄCHTLICHE SCHÄDEN AM FILTER ENTSTEHEN, DIE VON DER GARANTIE NICHT ABGEDECKT SIND.
CUIDADO : DURANTE LOS CAMBIOS DE POSICIÓN DE LA VÁLVULA SELECTORA, PARAR LA BOMBA. EN CASO
CONTRARIO EL FILTRO PODRÍA DANARSE SERIAMENTE CON LA CANCELACIÓN SUBSECUENTE DE TODAS LAS GARANTÍAS.
F F U U N N C C T T I I O O N N S S O O F F T T H H E E M M U U L L T T I I P P O O R R T T V V A A L L V V E E
F F U U N N C C I I O O N N E E S S D D E E L L A A V V Á Á L L V V U U L L A A S S E E L L E E C C T T O O R R A A
6/12
2014/04 - Indice de révision : C - Code : 0026622

Advertisement

loading