EUROM ALUTHERM 1000 Instruction Booklet

EUROM ALUTHERM 1000 Instruction Booklet

Electrical convector heater
Table of Contents
  • Technische Gegevens
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Installation
  • Inbetriebnahme und Betrieb
  • Données Techniques
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Mise en Service Et Fonctionnement
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy
  • Nastavenie a Prevádzka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
ALUTHERM 1000 / 1500 / 2000
Art.nr. Swiss plug: 36.072.1 / 36.075.2 / 36.078.3
elektrische convectorkachel
elektrische Konvektorheizung
electrical convector heater
convecteur électrique
elektrické konvektorové topení
elektrický konvektorový ohrievač
Art.nr. 36.071.4 / 36.074.5 / 36.077.6
FR - Manuel d'utilisation
CS - Návod k použití
SK - Návod na použitie
Wi-Fi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALUTHERM 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM ALUTHERM 1000

  • Page 1 FR - Manuel d’utilisation NL - Instructieboekje CS - Návod k použití DE - Bedienungsanleitung SK - Návod na použitie EN - Instruction booklet ALUTHERM 1000 / 1500 / 2000 Wi-Fi elektrische convectorkachel elektrische Konvektorheizung electrical convector heater convecteur électrique elektrické...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 4: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Type Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Aansluitspanning 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Vermogen 1000W 1500W 2000W Instelmogelijkheden 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 IP24 IP24 Afmetingen 61,5 x 9 x 41 cm...
  • Page 5 3 x 1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) en een minimaal toegestaan vermogen van 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000). Rol het snoer altijd geheel af...
  • Page 6 verbonden zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 23. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze...
  • Page 7 Het LED-display (3) heeft 4 lijnen: lijn: 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt dit symbool constant. “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. “M”: werking op ingesteld vermogen. lijn: SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden ingesteld.
  • Page 8 wand en naar elkaar toe gericht (zie ook de afbeeldingen op pag. 3). Boor daartoe 2 gaten in de wand, met een onderlinge afstand van 255 mm. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), minstens 61 cm. boven de vloer en volkomen horizontaal van elkaar.
  • Page 9 Het scherm dooft na twee minuten automatisch en kan met elke willekeurige knop weer worden ingeschakeld.  Druk nu op MOD om in te stellen of u volgens de M- of P-functie wilt werken. Onder M-functie stelt u nu met de + en – knoppen (afstandsbediening: met de balkjesknop) een vermogen in waar de kachel continu mee zal blijven werken: laag, middel of hoog, zie technische gegevens.
  • Page 10 Nu verschijnt “01 SET OFF” op het display, ten teken dat u de uitschakeltijd in moet stellen. Doe dat op dezelfde wijze als beschreven in de bovenstaande 2 punten. Uw eerste instelling is nu klaar. Er verschijnt 02 op het scherm. U kunt nu op dezelfde wijze een tweede in- en uitschakeling aanmaken in totaal 4 per dag, 28 per week.
  • Page 11 Werking met de afdstandsbediening De afstandsbediening (5) heeft dezelfde 6 knoppen als het bedieningspaneel (MOD = MODE) en werkt globaal op dezelfde wijze, maar:  Met de afstandsbediening kunt u (onder M-mode) het vermogen niet met de + of – knoppen instellen. Gebruik daarvoor de balkjes knop. ...
  • Page 12 Beveiligingen Het kacheltje is voorzien van een omvalbeveiliging die het kacheltje uitschakelt wanneer het onverhoeds mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop hangt hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden! De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Anschlussspannung 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Leistung 1000W 1500W 2000W Einstellungsmöglichkeiten 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 IP24 IP24 Maße 61,5 x 9 x 41 cm...
  • Page 14 Verlängerungskabels unvermeidbar, achten Sie auf ein unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) und einer zulässigen Leistung von 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000).
  • Page 15 denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage installiert ist.
  • Page 16: Installation

    Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet. Das WLAN-Symbol. Gibt es eine WLAN- Verbindung, dann leuchtet dieses Symbol ständig. „ ” : Funktion gemäß Thermostat bzw. Wochentimer „...
  • Page 17: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Seite 3). Bohren Sie dazu zwei Löcher in die Wand mit einem Mittenabstand von 255 mm. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), mindestens 61 cm über dem Boden und horizontal. Drücken Sie die Dübel in die Bohrlöcher und schrauben Sie mit zwei großen Schrauben die Bügel an die...
  • Page 18 Hinweis: Die Einstellung von Tag und Zeit wird gelöscht, wenn das Heizgerät mit dem Hauptschalter und dem Stecker ausgeschaltet wird; wird lediglich die AN/AUS- Taste betätigt, bleibt die Einstellung gespeichert. Stellen Sie Tag und Zeit nicht ein, dann geht das Heizgerät davon aus, dass es Tag 1 um 0 Uhr ist.
  • Page 19 „ “ 01 SET ON erscheint in der Anzeige, um anzugeben, dass Sie die erste – Einschaltzeit einstellen können. Jetzt können Sie mit den Tasten + und Wochentag für die Einstellung auswählen. Drücken Sie beim richtigen Tag auf SET. Jetzt erscheint die Temperatur (Standard 25 °C) blinkend in der Anzeige. Mit –...
  • Page 20 Hinweis: Alle Timereinstellungen gleichzeitig können nur an der Schalttafel gelöscht werden, nicht mit der Fernbedienung. Möchten Sie die Timereinstellungen behalten, aber den Timer für bestimmte Zeit nicht verwenden, dann halten Sie die WEEK-Taste länger „ “ gedrückt und drücken dann länger auf MOD, bis TIME aus der Anzeige verschwindet, um anzugeben, dass die Angaben...
  • Page 21 deaktiviert); bereits bestehende, manuell eingegebene Wochentimereinstellungen bleiben allerdings auch bei WLAN-Verbindung aktiv. Verwenden Sie also die beiden Arten der Einstellung des Timers nicht durcheinander! Ist das Heizgerät beim WLAN-Netz angemeldet, dann wird, wenn das Heizgerät eingeschaltet wird, automatisch eine Verbindung hergestellt. Das WLAN-Symbol leuchtet ständig.
  • Page 22 Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Heizung aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heizung abkühlen.  Säubern Sie die Außenseite der Heizung regelmäßig mit einem trockenen oder gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
  • Page 23: Technical Data

    English Technical data Type Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Supply Voltage 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Capacity 1000W 1500W 2000W Settings 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class IP24 IP24...
  • Page 24 (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) and a minimum permissible power of 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000). Watt. To prevent overheating, always fully extend the cord! 9. To prevent the circuit being overloaded and fuses blowing, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater.
  • Page 25 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 24.
  • Page 26 (see diagram on page 3). Drill 2 holes in the wall, with a distance of 255 mm between them. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), at least 61 cm.
  • Page 27 the channels.  The short sides of the other 2 brackets will fall against the wall. Mark where these must be screwed to the wall and lift the heater out of the brackets.  Drill 2 holes at the marked locations and insert plugs. ...
  • Page 28 Setting weekly timer: ‘ ’ Press the WEEK button and hold it in. A blinking will now appear on the display. Use the + and – buttons to choose “ ” (one-off setting) or “ “ (the setting your install will be implemented every week). Confirm with SET. Note: the setting(s) that you enter under 'one-off' (01) must fall into the current week.
  • Page 29 Anticipation on or off Thermostat setting Timer on-time Timer off-time Next timer setting If you would like to delete a specific setting, press and hold WEEK and then search for the timer setting that you need. Go past 01- ][ and on/off first by pressing SET briefly.
  • Page 30: Safety Measures

    If the device is connected with wifi and is switched on, the display will show (during screen saver) the wifi symbol and ON. If the device is connected to wifi but switched off, the display will show the wifi symbol and OFF. Note: timer settings that are created using the app are not visible on the display;...
  • Page 31  Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions!  If the heater is hung on the wall, clean the back and the space behind the heater. Then remove the heater from the wall, see ‘Installation’.
  • Page 32: Données Techniques

    Français Données techniques Type Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Tension 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Puissance 1000W 1500W 2000W Possibilités de 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W réglage Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation...
  • Page 33 état et agréée, d’un diamètre minimum de 3 x 1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) et d’une puissance minimale autorisée de 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000)..
  • Page 34 fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à...
  • Page 35 L’Écran LED (3) a 4 lignes : ère ligne : 3 soleils, qui indiquent si le radiateur fonctionne à une capacité basse, moyenne ou élevée. Le symbole Wi-Fi. Lorsqu’il y a une connexion Wi-Fi, ce symbole est constamment allumé. « P » : fonctionnement du thermostat ou fonctionnement selon la minuterie de semaine.
  • Page 36: Mise En Service Et Fonctionnement

    à face (voir aussi les illustrations à la page 3). Pour ce faire, percez deux trous dans le mur avec un espacement de 255 mm. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), au moins 61 cm au-dessus du sol et parfaitement à...
  • Page 37 Attention : Le réglage du jour et de l'heure disparaîtra si le radiateur est éteint avec l’interrupteur principal ou la prise; à l'arrêt au moyen du bouton marche / arrêt ces paramètres sont conservés. Si vous ne réglez pas un jour et une heure, le radiateur suppose qu'on est le jour 1 et 00h00.
  • Page 38 sélectionner le jour de la semaine pour le réglage. Appuyez avec SET sur le bon jour. Maintenant la température (standard 25 °) apparaît en clignotant sur l'écran. Avec les touches + et - vous pouvez l'ajuster, de 0 à 37 ° C. Confirmez avec SET.
  • Page 39 Si vous souhaitez conserver les données de la minuterie mais que vous ne voulez pas utiliser la minuterie pendant un certain temps, appuyez longuement sur le bouton WEEK et appuyez longuement sur MOD jusqu'à ce que 'TIME' disparaisse de l'affichage pour indiquer que les données sont conservées mais pas activées.
  • Page 40 également actifs sous Wi-Fi. Ne mélangez jamais les deux manières de paramétrer la minuterie !!! Lorsque le radiateur est connecté au Wi-Fi, la connexion automatique sera établie lorsque le radiateur sera allumé. Le symbole Wi-Fi est constamment activé. Si le symbole Wi-Fi clignote rapidement, c’est qu’il n'y a pas (encore) de connexion.
  • Page 41  Si le convecteur est suspendu, n'oubliez pas de le nettoyer également à l'arrière. Pour ce faire, détachez-le du mur. Reportez-vous aux instructions d'installation. A l’aide d’un aspirateur, aspirez délicatement la poussière et les saletés des  grilles et contrôlez la propreté des orifices d’aspiration et de soufflage. Pendant le nettoyage, veillez à...
  • Page 42: Technické Údaje

    Česky Technické údaje Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Napájecí napětí 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Výkon 1000W 1500W 2000W Volby nastavení 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24...
  • Page 43 šňůru. Pokud je použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) a minimálním dovoleným výkonem 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000)..
  • Page 44 se zařízením a chápou možná nebezpečí. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety nesmí zasouvat zástrčku do zásuvky, nastavovat nebo čistit zařízení ani vykonávat jeho údržbu. 23. Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smějí...
  • Page 45 (viz rovněž obrázky na str. 3). Vyvrtejte k tomu 4 otvory ve stěně ve vzdálenosti 255 mm od sebe. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), minimálně 61 cm nad podlahou a zcela horizontálně.
  • Page 46  Našroubujte ostatní 2 držáky pomocí malých šroubků do předvrtaných otvorů ve spodní části ohřívače (viz obr.): šroubek skrz dlouhou stranu držáku, krátká strana směřuje dolů. Krátká strana přijde později ke stěně.  Zavěste ohřívač do obou závěsných držáků a zasuňte je do drážek.
  • Page 47  Při funkci P můžete pomocí tlačítek + a – nastavit požadovanou teplotu, kterou se ohřívač bude snažit dodržovat. Ohřívač si automaticky zvolí požadovaný výkon: Ohřev 1 nebo 2 stupně = nízký výkon, ohřev 3, 4 nebo 5 stupňů je střední výkon, ohřev 6 a více stupňů...
  • Page 48 Upozornění! Všechna nastavení časovače (max. 28 týdně) budou s úspěchem dokončena. Ujistěte se tedy, že nastavení neobsahují žádné protichůdné pokyny! Vypněte nyní ohřívač spínačem pro zapnutí/vypnutí. Na obrazovce se objeví P a OFF, což znamená, že je naprogramováno zapnutí, ale ohřívač momentálně není...
  • Page 49 teplotu v prostoru na 16 °C. Na obrazovce se objeví EC. Tento režim zrušíte opětovným stisknutím tlačítka ECO. Dále se v tomto režimu nic nenastavuje. Pokud ohřívač funguje v režimu ECO a dojde k aktivování nastavení časovače, pokračuje ohřívač v provozu podle nastavení časovače. Pokud časovač ohřívač vypne, časovač...
  • Page 50 V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, je obvyklou příčinou (částečně) zakrytí topení, bránění vstupu vzduchu do přístroje nebo výstupu vzduchu ven z přístroje, instalace topení...
  • Page 51: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 wifi wifi wifi Napájanie 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Výkon 1000W 1500W 2000W Nastavenia 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 IP24 IP24...
  • Page 52 3 x 1,5 mm² (Alutherm 1000) / 3 x 2,5 mm² (Alutherm 1500 & 2000) a minimálnym povoleným napájaním 1200W (Alutherm 1000) / 1800W (Alutherm 1500) / 2500W (Alutherm 2000). Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite!
  • Page 53 23. Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako hračku. Deti do 3 rokov sa nesmú zdržiavať v dosahu zariadenia, pokiaľ nie sú pod neustálym dozorom. Deti staršie ako 3 roky, ale mladšie ako 8 rokov smú zariadenie zapnúť alebo vypnúť...
  • Page 54 (pozri tiež obrázok na str. 3). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť 255 mm. (Alutherm 1000) / 400 mm. (Alutherm 500) / 563 mm. (Alutherm 2000), minimálne...
  • Page 55: Nastavenie A Prevádzka

    61 cm nad podlahou a v úplne horizontálnej polohe voči sebe. Vložte rozperky do vyvŕtaných otvorov a priskrutkujte držiaky pomocou 2 veľkých skrutiek na stenu.  Priskrutkujte 2`dalšie držiaky pomocou malých skrutiek na spodnú stranu ohrievača, do otvorov na to určených (pozri obr.);...
  • Page 56 V rámci funkcie M nastavíte pomocou tlačidiel + alebo - (diaľkový ovládač: pomocou tlačidla so zvislými paličkami) výkon, na ktorom bude ohrievač nepretržite fungovať: nízky, stredný alebo vysoký, pozri technické údaje. Termostat nie je nastaviteľný.  V rámci funkcie P môžete pomocou tlačidiel + alebo - nastaviť požadovanú teplotu,podľa ktorej sa bude riadiť...
  • Page 57 ako znak toho, že musíte nastaviť „ “ Potom sa na obrazovke zobrazí 01 SET OFF čas vypnutia. Urobte tak takým istým spôsobom ako je uvedené v predchádzajúcich 2 bodoch. Vaše prvé nastavenie je hotové. Na obrazovke sa zobrazí 02. Tým istým spôsobom môžete zadať druhé nastavenie spustenia a vypnutia, celkovo sú...
  • Page 58  Pomocou diaľkového ovládača sa nedá (v režime M-mode) nastaviť výkon tlačidlami + alebo -. Použite za týmto účelom tlačidlo so zvislými paličkami.  Diaľkový ovládač je vybavený tlačidlom ECO pre úsporu energie, ohrievač udržuje teplotu v miestnosti na 16 °C. Na obrazovke sa zobrazí EC. Zrušíte to opätovným stlačením tlačidla ECO.
  • Page 59 Zabezpečenia. Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá vypne zariadenie, ak by mimovoľne padlo. Ak by ste ho následne znovu zvisle zavesili, opäť sa spustí. Ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. V takom prípade ho nechajte skontrolovať/opraviť! V prípade interného prehriatia vypne ohrievač...
  • Page 60 „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. Avec un smartphone, scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart”...
  • Page 61 NL - Registreren Eurom Smart App DE - Registrieren der Eurom Smart App EN - Register the Eurom Smart App FR - Enregistrer l’appli Eurom Smart CZ - Registrace Eurom Smart App SK – Registrácia aplikácie Eurom Smart 1. Open de App en kies Register 1.
  • Page 62 3. Uw ontvangt per sms de zg. verification code. Toets binnen 60 seconden deze verification code en uw zelf gekozen wachtwoord in en kies confirm om de registratie te bevestigen. 3. Per SMS erhalten Sie den sog. Verification Code. Geben Sie diesen Verification Code und das von Ihnen gewählte Passwort innerhalb von 60 Sekunden ein und wählen Sie Confirm, um die Registrierung zu bestätigen.
  • Page 63 Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
  • Page 64 2. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App: confirm indicator rapidly blink Als uw kachel al een keer verbinding heeft gehad met een Wi-Fi modem zal het Wi-Fi lampje niet automatisch gaan knipperen. Om de kachel te resetten en het Wi-Fi lampje weer snel te laten knipperen: Druk 5 seconden op de MODE knop en het Wi-Fi lampje zal snel gaan knipperen...
  • Page 65 Eurom Smart et le poêle Eurom. Si vous n'y arrivez pas, appuyez 5 secondes sur le bouton MODE du radiateur afin de 'reseter'. 4. Nyní se mezi Eurom Smart App a kamny Eurom naváže spojení. Pokud nefunguje, podržte tlačítko MODE ohřívače 5 sekund, aby se resetoval.
  • Page 66 5. Kies “Done” wanneer de verbinding succesvol is gemaakt. Is er geen verbinding tot stand gekomen, volg dan de instructies op de app. 5. Wählen Sie „Done“, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Ween keine Verbindung hergestellt Wurde, folgen Sie dann den Anweisungen auf der App.
  • Page 67 EN - Your Eurom heater can now be operated using the Eurom Smart App. FR - Votre poêle Europ peut maintenant être commandé avec l’appli Eurom Smart. CZ - Vaše kamna Eurom se nyní dají ovládat pomocí Eurom Smart App. – Vaša Eurom teraz dá...
  • Page 68 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt.
  • Page 69 Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 70 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 71 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement avec votre smartphone, via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement.
  • Page 72 časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí spojení s modemem WiFi, budou se kamna přesto zapínat a vypínat v těch časech, které...
  • Page 73 časmi a dňami, keď má byť pec automaticky zapnutá a vypnutá. Ak sa časovačom Eurom Smart App zadajú údaje, uschovajú sa tieto údaje v peci. To znamená, že, ak zadáte údaje časovača a pec stratí spojenie s modemom Wi-Fi, pec sa bude zapínať...
  • Page 74 -verklaring / declaration / Erklärung / declaration / prohlášení / stanovisko Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model number: Alutherm 1000 WiFi / Alutherm 1000 WiFi swissplug Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output...
  • Page 75 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 76 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 77 Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / známé pod značkou / známy pod značkou / EUROM, type/typ/tipul/tipo ALUTHERM 1000 / 1500 / 2000 Wi-Fi voldoen aan de eisen van de onderstaande normen: agree with the demands of the subjoined standards:...
  • Page 78 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

This manual is also suitable for:

Alutherm 1500Alutherm 200036.071.436.074.536.077.6

Table of Contents