Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Alutherm XS Wi-Fi
400 / 800 / 1200
User Manual
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Model: Alutherm XS Wi-Fi Date: 05/07/2023
Version: v1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Alutherm White 400 XS Wi-Fi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM Alutherm White 400 XS Wi-Fi

  • Page 1 Alutherm XS Wi-Fi 400 / 800 / 1200 User Manual This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Model: Alutherm XS Wi-Fi Date: 05/07/2023 Version: v1.0...
  • Page 2 Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet. Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade område för tillfälligt bruk.
  • Page 3 Model: Product code: Alutherm White 400 XS Wi-Fi 360813 Alutherm White 400 XS Wi-Fi (Swiss plug) 360820 Alutherm White 800 XS Wi-Fi 360837 Alutherm White 800 XS Wi-Fi (Swiss plug) 360844 Alutherm White 1200 XS Wi-Fi 360851 Alutherm White 1200 XS Wi-Fi (Swiss plug)
  • Page 4 Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING Dek de verwarming niet af om oververhitting te voorkomen. LET OP Sommige productonderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
  • Page 5: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Gebruik deze verwarming niet als deze is gevallen. • Gebruik deze verwarming niet als deze zichtbaar beschadigd is. Bij vrijstaand gebruik van de Alutherm verwarming met de voetjes gemonteerd: Gebruik deze verwarming op een horizontaal en stabiel oppervlak. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld.
  • Page 6: Garantie

    Garantie EUROM biedt 5 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Page 7 WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu.
  • Page 8 Beschrijving De Alutherm Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik, zie (Afbeelding 3). Het apparaat kan worden geprogrammeerd met een timer van een dag of een week. De Alutherm Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app. Afbeelding 3...
  • Page 9 AAN/UIT-schakelaar Beschermrooster van luchtinlaat Bedieningspaneel en LED-display Voetjes (Optioneel) Afstandsbediening Beschermrooster van warmte- Stekker uitlaat Bedieningspaneel AAN/UIT-knop LED-display SET-knop (instelknop) WEEK-knop Min-knop Ontvanger van de afstandsbediening Plus-knop MOD-knop (modus-knop) Afbeelding 4 Leddisplay Het leddisplay gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan.
  • Page 10: Vervoer En Opslag

    • Het nummer komt overeen met de dag van de week: 1 = maandag, 2 = dinsdag, enzovoort. Wifi-aanduiding (Afbeelding 5, pos. 5): • De "G" geeft aan dat het apparaat verbonden is met de Wi-Fi thermostaat. *Niet van toepassing op de 400XS Wi-Fi, dit model heeft 1 verwarmingsniveau. Afstandsbediening* AAN/UIT-knop SET-knop (instelknop)
  • Page 11 Montage op de voetjes Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 7, pos. 4). Plaats de voetjes (Afbeelding 7, pos. 3) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 7, pos. 5). Schroef de voetjes erin met de kleine schroeven (Afbeelding 7, pos.
  • Page 12 Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond. Gebruik een waterpas bij het plaatsen van het apparaat (Afbeelding 9, pos. 1). Plaats het apparaat op een minimale afstand (Afbeelding 9) van: • 150 cm van het plafond; • 30 cm van de zijwanden; •...
  • Page 13 Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 11, pos. 4). Schroef twee beugels vast (Afbeelding 11, pos. 1) aan beide kanten van hoofdonderdeel (Afbeelding 11, pos. 5) met een kleine schroevendraaier (Afbeelding 11, pos. 2) met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 11, pos.
  • Page 14 13. Boor twee gaten op de gemarkeerde plaatsen en plaats de muurpluggen. 14. Plaats het apparaat (Afbeelding 13, pos. 2) opnieuw op de muurbeugels (Afbeelding 13, pos. 1). 15. Bevestig het apparaat met vier grote schroeven (Afbeelding 13, pos. 3);) aan de muur en draai deze goed aan met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 13, pos.
  • Page 15 Afstandsbediening Verwijder het afschermplaatje (Afbeelding 15, pos. 1). Plaats twee batterijen (AAA 15V) (Afbeelding 15, pos. 2) zoals aangegeven in het batterijvakje. Zorg dat u de batterijen er correct in doet. Plaats het afschermplaatje terug. Afbeelding 15 Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: •...
  • Page 16 Om energiekosten te besparen is het aan te raden om de gewenste temperatuur niet te hoog in te stellen en naar wens aan te passen. Wekelijkse timerinstelling De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app.
  • Page 17 Zorg dat het apparaat is ingesteld op de programmafunctie. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 of ][ op het scherm verschijnt. Gebruik de Plus- en Min-knop om de gewenste instelling te kiezen: • 01 - eenmalige instelling (moet in de huidige week vallen). •...
  • Page 18 Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
  • Page 19 • Als het wifi-symbool knippert, is er geen verbinding. Afbeelding 17 Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat;...
  • Page 20 Ga naar de apparaten en druk op de knop Pairing om de WiFi thermostaat te koppelen. Het apparaat is verbonden met de WiFi thermostaat. Het G-teken licht op in de Eurom Smart App en op het apparaat. De permanente elektrische verwarming is nu ingesteld.
  • Page 21 Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld voordat u het reinigt. LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; •...
  • Page 22 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Alutherm 400XS Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale handmatige warmtelastregeling, Pnom N.v.t. warmteafgifte met geïntegreerde thermostaat Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin met kamer en/of N.v.t.
  • Page 23 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Alutherm 800XS Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale handmatige warmtelastregeling, Pnom N.v.t. warmteafgifte met geïntegreerde thermostaat Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin met kamer en/of N.v.t.
  • Page 24 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Alutherm 1200XS Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale handmatige warmtelastregeling, Pnom N.v.t. warmteafgifte met geïntegreerde thermostaat Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin met kamer en/of N.v.t.
  • Page 25 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING In order to avoid overheating, do not cover the heater. CAUTION Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
  • Page 26: General Safety Instructions

    The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • Page 27: Warranty

    Warranty EUROM offers a 5-year warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device. The manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections.
  • Page 28 12 m³ Hereby, Euromac b.v. declares this product is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Wi-Fi and Bluetooth Frequency Band: 2.400 ~ 2.4835GHz •...
  • Page 29: Control Panel

    The Alutherm Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use, see (Figure 3). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App. Figure 3 ON/OFF switch...
  • Page 30 LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 5, pos. 1): • The 3 suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.* •...
  • Page 31: Remote Control

    Remote control* ON/OFF button SET button Frost protection button Minus button WEEK button Plus button Heat capacity button ECO button MODE button *Batteries not included Figure 6 Transport and storage • Clean the device before storing it. • Transport the device upright. •...
  • Page 32: Wall Mounting

    Mounting on pedestals Lay the device down on a soft, steady surface (Figure 7, pos. 4). Place the pedestals (Figure 7, pos. 3) on both sides of the main body (Figure 7, pos. 5). Screw and tighten each pedestal with two small screws (Figure 7, pos.
  • Page 33 Place the device on a vertical and solid surface. Use a spirit level when placing the device (Figure 9, pos. 1). Place the device with a minimum distance (Figure 9) of: • 150 cm from the ceiling; • 30 cm from the side walls; •...
  • Page 34 Lay the device down on a soft, steady surface (Figure 11, pos. 4). Screw and tighten two brackets (Figure 11, pos. 1) on both sides of the main body (Figure 11, pos. 5) with a small screw (Figure 11, pos. 2) using a Phillips screwdriver (Figure 11, pos.
  • Page 35: Installation

    13. Drill two holes at the marked positions and place the wall plugs. 14. Place the device (Figure 13, pos. 2) back on the wall brackets (Figure 13, pos. 1). 15. Screw and tighten the device brackets (Figure 13, pos. 4) with a large screw (Figure 13, pos.
  • Page 36: Operation

    Remote control Remove the battery cover (Figure 15, pos. 1). Insert two AAA 1.5V batteries (Figure 15, pos. 2) in the battery compartment. Make sure to insert the batteries correctly. Replace the cover. Figure 15 Operation WARNING Before every use, make sure that: •...
  • Page 37: Manual Function

    To save energy, it is recommended not to set the desired temperature too high and adjust accordingly. Weekly timer setting The week timer can be set via the remote control or the control panel, but it is easier to use the Eurom Smart App Make sure the device is set to program function.
  • Page 38 Press and hold the WEEK button until ‘01’ or ‘][‘ starts to blink on the screen. Use the plus and minus buttons to choose the desired setting: • 01 – one-off setting (must fall in the current week). • ][ – every week setting. Confirm with the SET button;...
  • Page 39: Frost Protection Mode

    Eurom Smart App are not visible on the device display. Timer settings created on the device are not visible in the Eurom Smart App. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: •...
  • Page 40 If the Wi-Fi symbol is blinking there is no connection. Figure 17 Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart App. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; •...
  • Page 41: After Operation

    Go to the device(s) and press the Pairing Button to pair the device(s) to the Wi-Fi thermostat. The device is connected to the Wi-Fi Thermostat. The G-sign illuminates in the Eurom Smart App and on the device. Now you can enjoy the optimized comfort level of permanent electric heating.
  • Page 42 Cleaning WARNING This device becomes very hot. Make sure the device is turned off, unplugged and completely cooled down before cleaning it. CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids.
  • Page 43 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 44 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 45 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 46 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. VORSICHT Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
  • Page 47: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie heruntergefallen ist. • Bitte nicht verwenden, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden gibt. Bei Nutzung der freistehenden Alutherm Heizung mit montierten Standfüßen: Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet.
  • Page 48: Garantie

    Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 5 Jahren auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normalen Gebrauch ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Page 49 Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen: WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.
  • Page 50: Spezifikationen

    Bluetooth: 6,5dBm Beschreibung Die Alutherm Wi-Fi ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (siehe Abbildung 3). Das Gerät kann auf einen Tag- und einen Wochen-Timer programmiert werden. Die Alutherm Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden. Abbildung 3...
  • Page 51: Led-Anzeige

    EIN/AUS-Schalter Lufteinlass-Sicherheitsgitter Schalttafel und LED-Anzeige Sockel (optional) Fernbedienung Wärmeabgabesicherheitsgitter Netzstecker Schalttafel AUS-Schalter LED-Anzeige SET-Schalter WEEK-Schalter Minus-Schalter Fernbedienungsempfänger Plus-Schalter MOD-Schalter Abbildung 4 LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken.
  • Page 52: Transport Und Lagerung

    Zeitangabe (Abbildung 5, Pos. 3): • Uhrzeit im 24-Stunden-Format. Tagesanzeige (Abbildung 5, Pos. 4): • Die Anzahl entspricht dem Wochentag: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw. Wi-Fi-Anzeige (Abbildung 5, Pos. 5): • Das "G" zeigt an, dass das Gerät mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden ist. Fernbedienung* AUS-Schalter SET-Schalter...
  • Page 53 Transport auf. Das Gerät kann auf zwei Arten zusammengebaut werden: auf Sockeln oder an einer Wand montiert. Montage auf Sockeln Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 7, Pos. 4). Platzieren Sie die Sockel (Abbildung 7, Pos. 3) an beide Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 7, Pos.
  • Page 54 Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale und feste Oberfläche. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage (Abbildung 9, Pos. 1). Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 9) von: • 150 cm von der Decke entfernt; • 30 cm von den Seitenwänden entfernt;...
  • Page 55 Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 11, Pos. 4). Schrauben Sie zwei Halterungen (Abbildung 11, Pos. 1) auf beiden Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 11, Pos. 5) mit einer kleinen Schraube (Abbildung 11, Pos. 2) mithilfe eines Phillips Kreuzschlitzschraubendrehers (Abbildung 11, Pos.
  • Page 56: Installation

    13. Bohren Sie an den markierten Stellen zwei Löcher und fügen Sie die Wanddübel ein. 14. Platzieren Sie das Gerät (Abbildung 13, Pos. 2) wieder auf die Wandhalterungen (Abbildung 13, Pos. 1). 15. Schrauben Sie das Gerätehalterungen (Abbildung 13, Pos. 4) mit einer großen Schraube (Abbildung 13, Pos.
  • Page 57: Betrieb

    Fernbedienung Entfernen Sie die Batterieabdeckung (Abbildung 15, Pos. 1). Legen Sie zwei AAA 1,5V-Batterien (Abbildung 15, Pos. 2) in das Batteriefach ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Abbildung 15 Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: •...
  • Page 58 Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN (Abbildung 16, Pos. 1). Die Anzeige (Abbildung 16, Pos. 2) zeigt EIN Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis SET auf dem Bildschirm angezeigt wird. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Schalter, um den richtigen Tag auszuwählen und mit der SET-Taste zu bestätigen.
  • Page 59 Wöchentliche Timer-Einstellung Der Wochentimer kann über die Fernbedienung eingestellt werden, einfacher geht es jedoch über die Eurom Smart App. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf Programmfunktion eingestellt ist. Halten Sie den WEEK-Schalter gedrückt, bis „01“ oder „][“ auf dem Bildschirm zu blinken beginnt.
  • Page 60 • nächste Timer-Einstellung. Es werden alle 28 Timereinstellungen angezeigt, auch die nicht konfigurierten Einstellungen. Deaktivieren der wöchentlichen Timer-Einstellung Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis "01" oder "][" auf dem Bildschirm angezeigt wird. Halten Sie den MOD-Schalter gedrückt, bis TIME vom Bildschirm verschwindet, um anzuzeigen, dass die Daten beibehalten, aber nicht aktiv sind.
  • Page 61 • Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 17 Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Page 62 Gehen Sie zum Gerät / zu den Geräten und drücken Sie den Verbindungsknopf, um das Gerät / die Geräte mit dem Wi-Fi Thermostat zu verbinden. Das Gerät wird mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden. Das G-Zeichen leuchtet in der Eurom Smart App und auf dem Gerät auf. Jetzt können Sie das optimierte Komfortniveau einer gleichmäßigen Elektroheizung genießen.
  • Page 63: Wartung

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten diese vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder Personen mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 64 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Alutherm 400XS Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nicht zutreffend integriertem Thermostat Manuelle Ladungskontrolle mit Minimale Heizleistung Pmin Raum- und/oder Nicht zutreffend (indikativ)
  • Page 65 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Alutherm 800XS Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nicht zutreffend integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder Nicht zutreffend (indikativ)
  • Page 66 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Alutherm 1200XS Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nicht zutreffend integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder Nicht zutreffend (indikativ)
  • Page 67 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le chauffage. PRUDENCE Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
  • Page 68: Instructions Générales De Sécurité

    • N'utilisez pas ce chauffage s'il a fait l'objet d'une chute. • Ne pas utiliser ce chauffage si celui-ci présente des signes visibles de dommage En cas d'utilisation du radiateur Alutherm en position indépendante avec les socles montés : Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable. L'appareil est équipé...
  • Page 69: Sécurité De Fonctionnement

    électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 5 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Page 70 Les symboles et termes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention du lecteur sur les aspects de la sécurité et diverses informations importantes : AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité...
  • Page 71: Spécifications

    Bluetooth : 6,5dBm Description L'Alutherm Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser pour une utilisation intérieure, voir (figure 3). L'appareil peut être programmé sur un jour et une semaine. L'Alutherm Wi-Fi peut être utilisé avec l'application Eurom Smart. Figure 3...
  • Page 72: Panneau De Commande

    Commutateur ON/OFF Grille de sécurité entrée d'air Panneau de commande et écran LED Pieds (option) Télécommande Grille de sécurité sortie de chaleur Fiche d’alimentation Panneau de commande Touche ON/OFF Écran LED Touche réglage (SET) Touche semaine (WEEK) Touche Moins Récepteur télécommande Touche Plus Touche mode (MOD) Figure 4...
  • Page 73: Transport Et Rangement

    Indication d'heure (figure 5, pos. 3) : • Heure indiquée au format 24 heures. Indication de jour (figure 5, pos. 4) : • Le numéro correspond au jour de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi, et ainsi de suite. Indication Wi-Fi (figure 5, pos.
  • Page 74: Montage Mural

    Montage sur pieds Posez l'appareil sur une surface douce et stable (figure 7, pos. 4). Placez les pieds (figure 7, pos. 3) des deux côtés du corps principal (figure 7, pos. 5). Vissez et serrez chaque pied avec deux petites vis (figure 7, pos. 1) à l'aide d'un tournevis Phillips (figure 7, pos.
  • Page 75 Placez l'appareil sur une surface verticale et solide. Utilisez un niveau à bulle pour placer l'appareil (figure 9, pos. 1). Placez l'appareil en respectant une distance minimale (figure 9) de : • 150 cm du plafond ; • 30 cm des murs latéraux ; •...
  • Page 76 Posez l'appareil sur une surface douce et stable (figure 11, pos. 4). Vissez et serrez deux supports (figure 11, pos. 1) des deux côtés du corps principal (figure 11, pos. 5) avec une petite vis (figure 11, pos. 2) en utilisant un tournevis Phillips (figure 11, pos.
  • Page 77: Installation

    13. Percez deux trous aux endroits marqués et insérez les chevilles. 14. Replacez l'appareil (figure 13, pos. 2) sur les supports muraux (figure 13, pos. 1). 15. Vissez et serrez les supports de l'appareil (figure 13, pos. 4) avec une grande vis (figure 13, pos.
  • Page 78 Télécommande Retirez le couvercle du compartiment à piles (figure 15, pos. 1). Insérez deux piles (AAA 1,5V) (figure 15, pos. 2) dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles correctement. Remettez le couvercle. Figure 15 Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : •...
  • Page 79 Mettez le commutateur ON/OFF sur la position ON (figure 16, pos. 1). L'écran (figure 16, pos. 2) affiche OFF. Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que SET apparaisse à l'écran. Utilisez les touches Plus et Moins pour sélectionner le jour correct et confirmez avec la touche SET.
  • Page 80 Réglage de la minuterie hebdomadaire La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande ou sur le panneau de commande, mais la procédure est plus simple avec l’application Eurom Smart. Assurez-vous que l'appareil est réglé sur la fonction programme. Appuyez sur la touche SEMAINE (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « 01 »...
  • Page 81 Désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur la touche SEMAINE (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « 01 » ou « ][ » apparaisse à l'écran Appuyez sur la touche MOD et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que TIME disparaisse de l'écran, ce qui indique que les données seront conservées mais ne seront pas actives.
  • Page 82 Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 17 Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : • sont enregistrés dans l’appareil ;...
  • Page 83: Après Utilisation

    Allez sur le ou les appareil(s) et appuyez sur la touche de jumelage pour jumeler le(s) appareil(s) au thermostat Wi-Fi. L'appareil est relié au thermostat Wi-Fi. Le signe G s'allume dans l'application Eurom Smart et sur l'appareil. Profitez dorénavant du niveau de confort optimisé d'un chauffage électrique permanent.
  • Page 84 être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels. Nettoyage AVERTISSEMENT Cet appareil devient très chaud. Assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché et complètement refroidi avant de le nettoyer. PRUDENCE N'utilisez pas : •...
  • Page 85 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Page 86 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Page 87 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Page 88 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING För att undvika överhettning, täck inte över värmaren. FÖRSIKTIGHET Vissa delar på denna produkt kan bli mycket varma och förorsaka brännskador.
  • Page 89 Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. Enheten är utrustad med ett tippningsskydd som säkerställer att den stängs av automatiskt i händelse av tippning.
  • Page 90 Inledning Tack för att har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Page 91 12 m³ utrymmesyta: Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband för Wi-Fi och Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835GHz • Maximalt utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband:...
  • Page 92 Beskrivning Alutherm Wi-Fi är en elvärmare som är enkel att använda för inomhusbruk, se (figur 3). Enheten kan programmeras med dag- och veckotimer. Alutherm Wi-Fi kan användas tillsammans med Euroms smarta app. Figur 3 PÅ/AV-knapp Säkerhetsgaller för luftinlopp Kontrollpanel och LED-display Piedestaler (tillval) Fjärrstyrning Säkerhetsgaller för värmeutlopp...
  • Page 93: Led Display

    LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Status indikering (figur 5, pos. 1): • De tre solarna indikerar huruvida värmaren är inställd på låg, mellanstor eller stor kapacitet.* •...
  • Page 94 Fjärrstyrning* PÅ/AV-knapp INSTÄLLNINGS-knapp Frostskyddsknapp Minusknapp VECKO-knapp Plusknapp Värmekapacitetsknapp ECO-knapp LÄGES-knapp *Batterier ingår ej Figur 6 Transport och förvaring • Rengör enheten innan den sätts i förvaring. • Transportera enheten stående. • Förvara enheten stående i sin originalförpackning i ett svalt, torrt och dammfritt område. Montage VARNING Ställ aldrig enheten på...
  • Page 95 Montering på piedestaler Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta (figur 7, pos. 4). Ställ piedestalerna (figur 7, pos. 3) på båda sidorna av huvudstommen (figur 7, pos. 5). Skruva fast piedestalerna med små skruvar (figur 7, pos. 1) genom att använda en stjärnskruvmejsel (figur 7, pos.
  • Page 96 Placera enheten på en vertikal och fast yta. Använd ett vattenpass vid uppställningen av enheten (figur 9, pos. 1). Placera enheten med ett minsta avstånd (figur 9) på: • 150 cm till innertaket; • 30 cm till sidoväggarna; • 30 cm från golvet; •...
  • Page 97 Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta (figur 11, pos. 4). Skruva i och dra fast två fästen (figur 11, pos. 1) på båda sidorna v huvudstommen (figur 11, pos. 5) med små skruvar (figur 11, pos. 2) genom att använda en stjärnskruvmejsel (figur 11, pos.
  • Page 98: Installation

    13. Borra två hål i de markerade lägena och sätt i väggpluggarna. 14. Placera åter enheten (figur 13, pos. 2) på väggfästena (figur 13, pos. 1). 15. Skruva fast och dra åt enhetsfästena (figur 13, pos. 4) med stora skruvar i väggen (figure 13, pos.
  • Page 99 Fjärrstyrning Avlägsna locket för batterifacket (figure 15, pos. 1). Sätt i två batterier (AAA 15V) (figure 15, pos. 2) i enlighet med markeringen i batterifacket. Säkerställ att batterierna är korrekt isatta. Sätt på locket. Figur 15 Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: •...
  • Page 100 Vrid PÅ/AV-brytaren till PÅ-läget (figure 16, pos. 1). Displayen (figur 16, pos. 2) kommer att visa PÅ. Tryck på PÅ/AV-knappen. Tryck på och håll ned INSTÄLLNINGS-knappen tills INSTÄLLNING uppträder på skärmen. Använd plus- och minusknapparna för att välja rätt dag och bekräfta det med INSTÄLLNINGS-knappen.
  • Page 101 Inställning av veckotimern Veckotimern kan ställas in med fjärrstyrningen, men den är enklare att ställa in genom att använda Euroms smarta app. Säkerställ att enheten är inställd på programfunktion. Tryck på och håll ned VECKO-knappen tills ‘01’ eller ‘][‘ börjar blinka på skärmen. Använd plus- och minusknapparna för att välja önskad inställning: •...
  • Page 102 Tryck på och håll ned VECKO-knappen tills ‘01’ or ‘][‘ visas på skärmen. Tryck på och håll ned LÄGES-knappen tills TID försvinner från skärmen för att indikera att data kommer att bevaras men inte vara aktiva. Genom att åter trycka på LÄGES-knappen tills TID återkommer kommer timern att åter aktiveras.
  • Page 103 Appen kan också användas för att ställa in 20 timerinställningar för påslagning och avstängning dagligen, på veckotimern. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 17) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutför stegen i handboken för EUROM:s smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på skärmen.
  • Page 104 Avlägsna batterierna från fjärrstyrningen (figur 17). Underhåll VARNING Utför inte reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning.
  • Page 105 Rengöring VARNING Enheten blir mycket het. Säkerställ att enheten har stängts av, kopplats ur och låtits svalna av helt innan den rengörs. FÖRSIKTIGHET Använd inte: • skurdynor; • hårda borstar; • lättantändliga, frätande eller kemiska rengöringsprodukter. Förhindra att vatten tränger in i enheten. Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor.
  • Page 106 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL For at undgå overophedning må du ikke dække varmeren. FORSIGTIG Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger.
  • Page 107: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
  • Page 108 Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Page 109 Euromac B.V. erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensbånd Wi-Fi og Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835 GHz • Maksimal transmitteret radiofrekvenseffekt i dette/disse frekvensbånd:...
  • Page 110 Figur 3 ON/OFF-knap Sikkerhedsgitter til luftindtag Kontrolpanel og LED-skærm Sokler (ekstraudstyr) Fjernbetjening Sikkerhedsgitter til varmeudtag Strømforsyningsstik Kontrolpanel ON/OFF-knap LED-display SET-knap WEEK-knap Minusknap Receiver til fjernbetjening Plusknap MOD-knap Figur 4...
  • Page 111 LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Statusindikation (figur 5, pos. 1): • De 3 sole angiver, om varmeren er indstillet til lav, mellem eller høj kapacitet*. •...
  • Page 112: Transport Og Opbevaring

    Fjernbetjening* ON/OFF-knap SET-knap Frostbeskyttelsesknap Minusknap WEEK-knap Plusknap Knap til varmekapacitet ECO-knap MODE-knap *Batterier medfølger ikke Figur 6 Transport og opbevaring • Rengør enheden, inden den opbevares. • Enheden skal transporteres oprejst. • Opbevar enheden i opretstående stilling i den originale emballage på et køligt, tørt og støvfrit sted.
  • Page 113 Montering på sokkel Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 7, pos. 4). Placer soklen (figur 7, pos. 3) på begge sider af hoveddelen (figur 7, pos. 5). Skru og stram hver sokkel med de to små skruer (figur 7, pos. 1) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 7, pos.
  • Page 114 Enheden skal anbringes på en vandret og solid overflade. Brug et vaterpas, når du placerer enheden (figur 9, pos. 1). Anbring enheden med en minimumsafstand (figur 9) på: • 150 cm fra loftet • 30 cm fra sidevæggene • 30 cm fra gulvet •...
  • Page 115 Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 11, pos. 4). Skru og stram to beslag (figur 11, pos. 1) på begge sider af hoveddelen (figur 11, pos. 5) med en lille skrue (figur 11, pos. 2) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 11, pos.
  • Page 116 13. Bor to huller på de markerede positioner, og sæt rawlplugs i. 14. Placer enheden (figur 13, pos. 2) tilbage på vægbeslagene (figur 13, pos. 1). 15. Skru og stram enhedens beslag (figur 13, pos. 4) med en stor skrue (figur 13, pos.
  • Page 117 Fjernbetjening Fjern batteridækslet (figur 15, pos. 1). Isæt to AAA 1,5V batterier (figur 15, pos. 2) i batterirummet. Sørg for at sætte batterierne korrekt. Sæt dækslet på igen. Figur 15 Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: •...
  • Page 118 For at spare energi anbefales det ikke at indstille den ønskede temperatur for højt og justere i overensstemmelse hermed. Indstilling af ugentlig timer Ugetimeren kan indstilles via fjernbetjeningen eller kontrolpanelet, men det er lettere at bruge Eurom Smart-appen Sørg for, at enheden er indstillet til programfunktion.
  • Page 119 Tryk og hold nede på WEEK-knappen, indtil 01 eller ][ begynder at blinke på skærmen. Brug plus- og minusknappen til at vælge den ønskede indstilling: • 01 – engangsindstilling (skal ske i den aktuelle uge). • ][ – indstilling for hver uge. Bekræft med SET-knappen ON blinker på...
  • Page 120 Eurom Smart-appen, er ikke synlige på enhedens display. Timerindstillinger, som er oprettet på enheden, er ikke synlige i Eurom Smart- appen. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan anvendes: •...
  • Page 121 • Hvis Wi-Fi-symbolet blinker, er der ingen forbindelse. Figur 17 Smart Timer Opret en tidsplan med dage og tidspunkter i Eurom Smart-appen. Timerindstillinger, som er indstillet i appen: • vil blive gemt på enheden. • Vil ikke være synlig på enheden •...
  • Page 122 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer...
  • Page 123 Rengøring ADVARSEL Denne enhed bliver meget varm. Sørg for, at enheden er slukket, frakoblet og helt afkølet, før den rengøres. FORSIGTIG Du må ikke bruge: • skuresvampe • hårde børster • brandfarlige, aggressive eller kemiske rengøringsmidler Undgå, at der trænger vand ind i enheden. Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker.
  • Page 124 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ Zařízení nepřikrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. UPOZORNĚNÍ Některé části zařízení se mohou během provozu velice zahřát a způsobit popáleniny. Je třeba dbát zvýšené opatrnosti, zejména pokud jsou v blízkosti děti a zranitelné...
  • Page 125 Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout a pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. Zařízení...
  • Page 126 Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 5 let od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení. Výrobce, dovozce a dodavatel nenesou odpovědnost za nesprávné připojení.
  • Page 127: Technické Parametry

    Společnost Euromac B.V. tímto prohlašuje, že tento produkt je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvenční pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2,400 ~ 2,4835GHz • Maximální vysílaný vysokofrekvenční výkon v tomto frekvenčním pásmu / těchto frekvenčních pásmech:...
  • Page 128 Popis Alutherm Wi-Fi je elektrické topidlo pro vnitřní použití, viz (obr. 3). Zařízení lze naprogramovat na denní a týdenní časovač. Alutherm Wi-Fi lze používat spolu s aplikací Eurom Smart. Obrázek 3 Spínač ZAP/VYP Bezpečnostní mřížka přívodu Ovládací panel a displej LED vzduchu Dálkové...
  • Page 129 Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (obr. 5, poz. 1): • Symbol tří sluncí udává, zda je topidlo nastavené na nízký, střední, nebo vysoký výkon.* •...
  • Page 130: Dálkové Ovládání

    Dálkové ovládání* Tlačítko ZAP/VYP Tlačítko SET (Nastavení) Tlačítko ochrany proti namrzání Tlačítko mínus Tlačítko WEEK (Týden) Tlačítko plus Tlačítko výkonu vytápění Tlačítko ECO Tlačítko MODE (Režim) *Baterie nejsou součástí balení. Obrázek 6 Přeprava a skladování • Před uskladněním zařízení očistěte. •...
  • Page 131: Montáž Na Stěnu

    Montáž na nožkách Zařízení položte na bok na jemný pevný povrch (obr. 7, poz. 4). Nožky (obr. 7, poz. 3) umístěte po obou stranách hlavní části (obr. 7, poz. 5). Nožky přišroubujte a utáhněte dvěma malými šrouby (obr. 7, poz. 1) pomocí šroubováku Philips (obr.
  • Page 132 Zařízení namontujte na vertikální pevný povrch. Při upevňování zařízení použijte vodováhu (obr. 9, poz. 1). Minimální vzdálenost zařízení od ostatních prvků (obr. 9): • 150 cm od stropu; • 30 cm od bočních stěn; • 30 cm od podlahy; • 50 cm volného prostoru před zařízením.
  • Page 133 Zařízení položte na bok na jemný pevný povrch (obr. 11, poz. 4). Přišroubujte a utáhněte oba držáky (obr. 11, poz. 1) na obou stranách hlavní části (obr. 11, poz. 5) malými šrouby (obr. 11, poz. 2) pomocí velkého šroubováku (obr. 11, poz. 3). Obrázek 11 Obrázek 12 Díry držáků...
  • Page 134 13. Vyvrtejte dvě díry na vyznačených místech a vložte do nich hmoždinky. 14. Umístěte zařízení (obr. 13, poz. 2) zpátky na držáky ve stěně (obr. 13, poz. 1). 15. Přišroubujte a utáhněte držáky (obr. 13, poz. 4) ke stěně (obr. 13, poz. 3) velkými šrouby (obr.
  • Page 135 Dálkové ovládání Sejměte kryt přihrádky na baterie (obr. 15, poz. 1). Vložte dvě baterie (AAA 1,5V) (obr. 15, poz. 2) podle označení do přihrádky na baterie. Ujistěte se, že baterie vkládáte správně. Znovu nasaďte kryt. Obrázek 15 Provoz POZOR Před každým použitím se ujistěte, že: •...
  • Page 136 Ve většině případů zařízení vytopí místnost na teplotu o trochu vyšší než je požadovaná teplota. Kvůli úspoře se doporučuje nenastavovat požadovanou teplotu příliš vysoko a patřičně ji upravit. Nastavení týdenního časovače Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Ujistěte se, že je zvoleno programované nastavení.
  • Page 137 Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud na obrazovce nezačne blikat „01“ nebo „][“. Tlačítky plus a mínus zvolte požadované nastavení: • 01 – jednorázové nastavení (musí spadat do stávajícího týdne). • ][ – nastavení pro každý týden. Potvrďte tlačítkem SET (Nastavení); Na displeji začne blikat možnost ON (Zapnuto). Tlačítky plus a mínus zvolte požadované...
  • Page 138 časovačem vytvořeným v aplikaci Eurom Smart. Nastavení časovače vytvořená v aplikaci Eurom Smart nejsou viditelná na displeji zařízení. Nastavení časovače vytvořená na zařízení nejsou viditelná v aplikaci Eurom Smart. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat: •...
  • Page 139 Wi-Fi. • Pokud symbol Wi-Fi bliká, zařízení není připojeno. Obrázek 17 Chytrý časovač V aplikaci Eurom Smart vytvořte harmonogram dnů a časů. Nastavení časovače v aplikaci: • budou uložena v zařízení; • nebudou viditelná v zařízení;...
  • Page 140: Ukončení Provozu

    Přejděte k zařízení (zařízením) a stisknutím tlačítka Pairing (Párování) spárujte zařízení s Wi-Fi termostatem. Zařízení je připojeno k WiFi termostatu. V aplikaci Eurom Smart a na zařízení se rozsvítí symbol G. Nyní si můžete užívat optimalizovanou úroveň komfortu trvalého elektrického vytápění.
  • Page 141 Čistění VAROVÁNÍ Zařízení se velmi zahřívá. Ujistěte se, že je zařízení vypnuté, odpojené od zásuvky a úplně vychladlé. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte: • drátěnky; • tvrdé kartáče; • hořlavé, agresivní nebo chemické čistící prostředky. Zabraňte vniknutí vody do výrobku. Žádnou část zařízení neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
  • Page 142 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky EUROM. VÝSTRAHA Aby sa predišlo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku môžu byť veľmi horúce a môžu spôsobiť...
  • Page 143: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte zdroj prehrievania, nechajte ho vychladnúť a používajte ho obvyklým spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho dodávateľa.
  • Page 144 Výrobca, dovozca ani dodávateľ nie sú zodpovední za nesprávne pripojenia. Úvod Ďakujem vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie spoločnosti EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Page 145 Maximálny vysielaný rádiofrekvenčný výkon v tomto frekvenčnom pásme / týchto frekvenčných pásmach: Wi-Fi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Popis Spotrebič Alutherm Wi-Fi je jednoduchý elektrický ohrievač na vnútorné používanie, pozrite (Obrázok 3). Zariadenie je možné naprogramovať na denný a týždenný časovač. Spotrebič Alutherm Wi-Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart.
  • Page 146 Obrázok 3 Hlavný vypínač ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) Bezpečnostná mriežka na prívode Ovládací panel a LED displej vzduchu Diaľkový ovládač Podstavce (voliteľné) Napájacia zástrčka Bezpečnostná mriežka na výstupe tepla Ovládací panel Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) LED displej Tlačidlo SET (Nastaviť) Tlačidlo WEEK (Týždeň) Tlačidlo Mínus Prijímač...
  • Page 147 LED displej Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, LED displej zhasne. Po stlačení tlačidla sa LED displej opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 5, pol. 1): • 3 slnká označujú, či je ohrievač nastavený na nízky, stredný alebo vysoký výkon.* •...
  • Page 148: Diaľkový Ovládač

    Diaľkový ovládač* Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) Tlačidlo SET (Nastaviť) Tlačidlo ochrany pred námrazou Tlačidlo Mínus Tlačidlo WEEK (Týždeň) Tlačidlo Plus Tlačidlo výkonu ohrevu Tlačidlo ECO Tlačidlo MODE (Režim) *Batérie nie sú súčasťou dodávky Obrázok 6 Preprava a skladovanie • Zariadenie pred uskladnením očistite. •...
  • Page 149: Montáž Na Stenu

    Montáž na podstavce Zariadenie položte na mäkký, stabilný povrch (Obrázok 7, pol. 4). Na obe strany hlavného telesa (Obrázok 7, pol. 5) nasaďte podstavce (Obrázok 7, pol. 3). Podstavce priskrutkujte a dotiahnite pomocou dvoch malých skrutiek (Obrázok 7, pol. 1) a krížového skrutkovača (Obrázok 7, pol.
  • Page 150 Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný povrch. Pri montáži zariadenia použite vodováhu (Obrázok 9, pol. 1). Zariadenie musí byt umiestnené v priestore v minimálnej vzdialenosti (Obrázok 9): • 150 cm od stropu, • 30 cm od bočných stien, • 30 cm od podlahy, •...
  • Page 151 Zariadenie položte na mäkký stabilný povrch (Obrázok 11, pol. 4). Na obe strany hlavného telesa (Obrázok 11, pol. 5) nasaďte a utiahnite dva držiaky (Obrázok 11, pol. 1) malou skrutkou (Obrázok 11, pol. 2) krížovým skrutkovačom (Obrázok 11, pol. 3). Obrázok 11 Obrázok 12 Otvory pre držiaky (Obrázok 12, pol.
  • Page 152 13. Vo vyznačených polohách vyvŕtajte dva otvory a vložte príchytky. 14. Nasaďte zariadenie (Obrázok 13, pol. 2) späť na nástenné držiaky (Obrázok 13, pol. 1). 15. Pomocou veľkej skrutky (Obrázok 13, pol. 3) a krížového skrutkovača (Obrázok 13, pol. 2) priskrutkujte a dotiahnite držiaky zariadenia (Obrázok 13, pol.
  • Page 153 Diaľkový ovládač Zložte kryt batérií (Obrázok 15, pol. 1). Vložte dve batérie (AAA 1,5V) (Obrázok 15, pol. 2) do priehradky na batérie. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne. Kryt opätovne namontujte. Obrázok 15 Prevádzka VÝSTRAHA Pred každým použitím dbajte na to, aby: •...
  • Page 154 Aby ste ušetrili náklady na energiu, odporúča sa nenastavovať požadovanú teplotu príliš vysoko a prispôsobiť ju podľa potreby. Týždenné nastavenie časovača Týždenný časovač je možné nastaviť pomocou diaľkového ovládača, je však jednoduchšie ho nastaviť pomocou aplikácie Eurom Smart. Skontrolujte, či je zariadenie nastavené na funkciu programu.
  • Page 155 Stlačte a podržte tlačidlo WEEK (Týždeň), kým na obrazovke začne blikať „01“ alebo „][“. Pomocou tlačidiel plus a mínus vyberte požadované nastavenie: • 01 – jednorazové nastavenie (musí spadať do aktuálneho týždňa). • ][ – nastavenie každý týždeň. Potvrďte tlačidlom SET (Nastaviť), Na displeji bliká ON (Zapnuté). Pomocou tlačidiel plus a mínus vyberte požadované...
  • Page 156 Nastavenia časovača, vytvorené pomocou aplikácie Eurom Smart sa na displeji zariadenia nezobrazia. Nastavenia časovača, vytvorené na zariadení sa v aplikácii Eurom Smart nezobrazia. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: •...
  • Page 157 • Ak symbol Wi-Fi bliká, nie je dostupné žiadne pripojenie. Obrázok 17 Smart Timer (časovač) Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení, • nebudú viditeľné na zariadení, •...
  • Page 158 Prejdite na zariadenie (-a) a stlačením tlačidla párovania spárujte zariadenie (-a) s Wi-Fi termostatom. Zariadenie je pripojené k Wi-Fi termostatu. V aplikácii Eurom Smart a na zariadení sa rozsvieti znak G. Teraz si môžete užívať optimalizovanú úroveň komfortu trvalého elektrického vykurovania.
  • Page 159 Čistenie VÝSTRAHA Toto zariadenie sa veľmi zahrieva. Dbajte na to, aby ste pred čistením zariadenie vypli, odpojili od siete a nechali úplne vychladnúť. UPOZORNENIE Nepoužívajte: • drôtenky, • tvrdé kefy, • horľavé, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala voda. Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
  • Page 160 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți aeroterma. ATENȚIE Unele componente ale acestui produs se pot încălzi puternic și pot provoca arsuri.
  • Page 161 Când utilizați aeroterma Alutherm în mod autonom cu suporturile montate: Poziționați aeroterma pe o suprafață orizontală și stabilă. Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecărul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să...
  • Page 162 Garanție EUROM oferă o garanție de 5 ani pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția expiră dacă un defect este rezultatul utilizării accidentale sau fără grijă a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
  • Page 163 AVERTISMENT Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile legate de siguranță nu sunt respectate, poate conduce la rănirea operatorului ori persoanelor din apropiere, la deteriorări ușoare și/sau moderate ale produsului ori ale mediului înconjurător. ATENȚIE Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt respectate, poate conduce la deteriorarea ușoară...
  • Page 164 Alutherm Wi-Fi este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru utilizarea în interior, consultați (Figura 3). Dispozitivul este dotat cu un temporizator cu programare zilnică sau săptămânală. Alutherm Wi-Fi poate fi folosit cu aplicația Eurom Smart. Figura 3 Întrerupător ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Grilă...
  • Page 165: Panou De Comandă

    Panou de comandă Butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Afișaj cu LED-uri Butonul SET Butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Butonul minus Receptor telecomandă Butonul plus Butonul MOD Figura 4 Afișaj cu LED-uri Afișajul cu LED-uri se va stinge dacă nu se fac reglări timp de 2 minute. El se va aprinde din nou când apăsați orice buton.
  • Page 166 Telecomandă* Butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Butonul SET Buton de protecție împotriva înghețului Butonul minus Butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Butonul plus Buton capacitate termică Buton ECO Buton MOD *Bateriile nu sunt incluse Figura 6 Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. •...
  • Page 167 Montarea pe socluri Așezați dispozitivul pe o suprafață moale și stabilă (Figura 7, poz. 4). Așezați soclurile (Figura 7, poz. 3) pe ambele părți ale corpului principal (Figura 7, poz. 5). Înșurubați și strângeți fiecare soclu cu două șuruburi mici (Figura 7, poz. 1) și cu ajutorul unei șurubelnițe Phillips (Figura 7, poz.
  • Page 168 Așezați dispozitivul pe o suprafață verticală și solidă. Utilizați o nivelă cu bulă de aer atunci când amplasați dispozitivul (Figura 9, poz. 1). Așezați dispozitivul la o distanță minimă (Figura 9) de: • 150 cm față de tavan; • 30 cm față de pereții laterali; •...
  • Page 169 Așezați dispozitivul pe o suprafață moale și stabilă (Figura 11, poz. 4). Înșurubați și strângeți două suporturi (Figura 11, poz. 1) de pe ambele părți ale corpului principal (Figura 11, poz. 5) cu un șurub mic (Figura 11, poz. 2) folosind o șurubelniță...
  • Page 170 13. Faceți două găuri în pozițiile marcate și așezați diblurile. 14. Așezați dispozitivul (Figura 13, poz. 2) înapoi pe suporturile de perete (Figura 13, poz. 1). 15. Înșurubați și strângeți suporturile dispozitivului (Figura 13, poz. 4) cu un șurub mare (Figura 13, poz. 3) pe perete (Figura 13, poz.
  • Page 171 Telecomandă Îndepărtați capacul pentru baterii (figura 15, poz. 1). Introduceți două baterii AAA 1,5V (Figura 15, poz. 2) în compartimentul pentru baterii. Asigurați-vă că poziționați corect bateriile. Puneți capacul la loc. Figura 15 Funcționare AVERTISMENT Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: •...
  • Page 172 în mod corespunzător. Setarea temporizatorului săptămânal Temporizatorul pentru săptămână poate fi setat cu ajutorul telecomenzii sau al panoului de control, dar este mai ușor de setat cu ajutorul aplicației Eurom Smart. Asigurați-vă că dispozitivul este setat pentru funcția program.
  • Page 173 Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK până când pe ecran începe să clipească ‘01’ sau ‘][‘. Utilizați butoanele plus și minus pentru a alege setarea dorită: • 01 – setare unică (trebuie să cadă în săptămâna curentă). • ][– setare în fiecare săptămână. Confirmați cu butonul SET;...
  • Page 174 Eurom Smart nu sunt vizibile pe afișajul dispozitivului. Setările temporizatorului creat pe dispozitiv nu sunt vizibile în aplicația Eurom Smart. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: •...
  • Page 175 • Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, nu există nicio conexiune. Figura 17 Temporizator inteligent Creați un program pe zile și ore în aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului configurate în aplicație: • vor fi stocate pe dispozitiv; • nu vor fi vizibile pe dispozitiv;...
  • Page 176 Mergeți la dispozitiv(e) și apăsați butonul Pairing (Asociere) pentru a asocia dispozitivul(ele) cu termostatul Wi-Fi. Dispozitivul este conectat la termostatul Wi-Fi. Simbolul G se aprinde în aplicația Eurom Smart și pe dispozitiv. Acum vă puteți bucura de nivelul de confort optimizat al încălzirii electrice permanente.
  • Page 177 Curățarea AVERTISMENT Acest dispozitiv devine foarte fierbinte. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit, deconectat de la priză și răcit complet înainte de curățare. ATENȚIE Nu folosiți: • lavete abrazive; • perii dure; • produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice. Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă...
  • Page 180 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I: www.eurom.nl Model: Alutherm XS Wi-Fi Date: 05/07/2023 Version: v1.0...

Table of Contents