Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Alutherm Sani Verre
800 / 1200
User Manual
Model: Alutherm Sani
Wi-Fi
Date: 05/09/2023
Version: v1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Alutherm Sani Verre 800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM Alutherm Sani Verre 800

  • Page 1 Alutherm Sani Verre 800 / 1200 User Manual Model: Alutherm Sani Date: 05/09/2023 Wi-Fi Version: v1.0...
  • Page 2 Model: Product code: Alutherm Sani Verre 800 Black 361247 Alutherm Sani Verre 800 White 361230 Alutherm Sani Verre 1200 Black 361261 Alutherm Sani Verre 1200 White 361254...
  • Page 3 Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van in water gewassen textiel.
  • Page 4 stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van de oververhitting en laat het apparaat afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt. Neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier.
  • Page 5: Garantie

    Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur...
  • Page 6 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van dit EUROM-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Page 7 De Alutherm Sani Verre Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van huishoudelijke leefruimtes en mag voor geen enkel ander doel worden...
  • Page 8 Afbeelding 3 AAN/UIT-schakelaar Stekker Bedieningspaneel en led-display Beschermrooster van luchtinlaat Afstandsbediening Beschermrooster van warmte- uitlaat Bedieningspaneel Led-display MODE-knop (modus) Plus-knop Min-knop Ontvanger van de afstandsbediening WEEK-knop SET-knop (instelknop) AAN/UIT-knop Afbeelding 4...
  • Page 9: Led Display

    Led-display Het led-display gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het led-display licht opnieuw op als u op een knop drukt. Statusindicatie (Afbeelding 5, pos. 1): • De twee zonnen geven aan of de verwarming is ingesteld op lage of hoge capaciteit. •...
  • Page 10: Montage

    Vervoer en opslag • Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. • Vervoer het apparaat rechtopstaand. • Bewaar het apparaat rechtop in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije plaats. Montage WAARSCHUWING Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak uit de buurt van baby's en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
  • Page 11 Leg het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 7, pos. 2). Til het apparaat een klein stukje op. Schuif voorzichtig de handdoekbeugel (Afbeelding 7, pos. 1) onder het apparaat. Maak de handdoekbeugel aan de achterkant van het apparaat vast met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 7, pos.
  • Page 12 Boor twee gaten op ongeveer 160 mm afstand van elkaar (Afbeelding 9, pos. A). En met een minimale afstand tot de vloer van: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Plaats de muurpluggen (Afbeelding 9, pos. 2).
  • Page 13 Afbeelding 12 14. Plaats de beugelgaten (Afbeelding 13, pos. 2) over de muurschroeven. 15. Schuif het apparaat naar links en laat het in de beugelopeningen vallen (Afbeelding 13, pos. 1). 16. Zorg ervoor dat het apparaat vastzit op de muurschroeven. Afbeelding 13 Installatie WAARSCHUWING...
  • Page 14 Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat (Afbeelding 14, pos. 1). Steek de stekker (Afbeelding 14, pos. 2) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 1200 watt.
  • Page 15 LET OP Als de verwarming wordt gebruikt met wifi-verbinding is het niet nodig de dag en tijd in te stellen. Als de verwarming met wifi is verbonden, worden de dag en tijd automatisch ingesteld. Als u de verwarming zonder wifi-verbinding gebruikt, moet u er rekening mee houden dat de dag- en tijdsinstellingen worden gewist wanneer u het apparaat met de AAN/UIT-knop uitschakelt of uit het stopcontact haalt.
  • Page 16 LET OP Als de verwarming wordt gebruikt met een wifi-verbinding, is het gemakkelijker de timer in te stellen met de Eurom Smart-app. Zorg dat het apparaat is ingesteld op de programmafunctie. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 of ][ op het scherm verschijnt.
  • Page 17 Bekijk de wekelijkse timerinstelling Druk herhaaldelijk op WEEK. U ziet de volgende timerinstellingen, de een na de ander: • eenmalig of herhaaldelijk; • variabele instelling aan of uit; • dag van de week; • temperatuurinstelling; • tijd dat de timer aan is; •...
  • Page 18 Het wordt aangeraden Bluetooth op je smartphone in te schakelen wanneer u voor het eerst verbinding maakt met de verwarming. Dit maakt verbinden eenvoudiger en sneller. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
  • Page 19 • Als het wifi-symbool knippert, is er geen verbinding. Afbeelding 17 Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen die in de app worden ingesteld: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat;...
  • Page 20 Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 21 Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Alutherm Sani Verre 800 Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale Warmteafgifte ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. Minimale warmteafgifte handmatige warmtelastregeling met kamer Pmin N.v.t.
  • Page 22 Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Alutherm Sani Verre 1200 Wi-Fi Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale Warmteafgifte ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. Minimale warmteafgifte handmatige warmtelastregeling met kamer Pmin N.v.t.
  • Page 23 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • This appliance is intended only for drying textiles washed in water. • The heater must not be used if the glass panels are damaged.
  • Page 24: General Safety Instructions

    Figure 1 General safety instructions WARNING • Prevent splashing water on or in the device. • Do not immerse any part of the device in water or other liquids. • Never insert fingers or other objects into the openings of the device. •...
  • Page 25: Safety During Operation

    Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
  • Page 26 Identification Figure 2 Specifications Type: Alutherm Sani Verre 800 Wi-Fi Alutherm Sani Verre 1200 Wi-Fi Product size: - with towel rail: 59 x 43 x 10,3 cm 73,5 x 43 x 10,3 cm...
  • Page 27: Control Panel

    (Figure 1). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm Sani Verre Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App. This device is exclusively for heating domestic living spaces and may not be used for any other purposes. The device is suitable for wall-mounting only.
  • Page 28: Remote Control

    LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 5, pos. 1): • The 2 suns indicate whether the heater is set to low or high capacity.
  • Page 29: Transport And Storage

    Transport and storage • Clean the device before storing it. • Transport the device upright. • Store the device upright in its original packaging in a cool, dry and dust-free area. Assembly WARNING Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children.
  • Page 30 Lay the device down on a soft, steady surface (Figure 7, pos. 2). Lift the device slightly up. Carefully slide the towel rail (Figure 7, pos. 1) under the device. Install the towel rail on the backside of the device using a Phillips screwdriver (Figure 7, pos.
  • Page 31 Drill two holes with approximately 160 mm between the holes (Figure 9, pos. A). And with a minimal distance from the floor of: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Place wall plugs (Figure 9, pos. 2).
  • Page 32: Installation

    Figure 12 14. Place the bracket holes (Figure 13, pos. 2) over the wall screws. 15. Slide the device to the left and let the device drop into the opening of the brackets (Figure 13, pos. 1). 16. Make sure the device is secured on the wall screws.
  • Page 33: Operation

    Make sure the device is correctly assembled. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 14, pos. 1). Place the power plug (Figure 14, pos. 2) into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 1200 Watt.
  • Page 34 CAUTION If the heater is used with Wi-Fi connection, it is not needed to Set the day- and time. When the heater is connected with Wi-Fi the day- and time will be set automatically. If you use the heater without Wi-Fi connection, please be aware that day and time settings will be lost if the device is switched off using the ON/OFF switch or is unplugged.
  • Page 35: Manual Function

    CAUTION If the heater is used with Wi-Fi connection, it is much easier to make the timer settings with the Eurom Smart App. Make sure the device is set to program function. Press and hold the WEEK button until 01 or ][ appears on the screen.
  • Page 36 • timer on-time; • timer off-time; • next timer setting. Turning off weekly timer setting Press and hold the WEEK button until 01 or ][ appears flashing on the screen When 01 or ][ is flashing, press and hold the MOD button until the word TIME disappears from the display to indicate that the data will be retained but will not be active.
  • Page 37 It is recommended to switch on Bluetooth on your smart phone when connecting the heater for the first time. Doing so will make connecting quicker and easier. The device can be operated with an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart app can be used: •...
  • Page 38: After Operation

    If the Wi-Fi symbol is blinking there is no connection. Figure 17 Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart app. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; •...
  • Page 39: Maintenance

    WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug are damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 40 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 41 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 42 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG • Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien bestimmt. • Die Heizung darf nicht verwendet werden, wenn es Schäden an den Glaspaneelen gibt.
  • Page 43 Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie das Gerät abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an Ihren Lieferanten.
  • Page 44: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 45 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
  • Page 46: Spezifikationen

    Einsatz in Zone 3 des Badezimmers (Abbildung 1). Das Gerät kann auf einen Tag- und einen Wochen-Timer programmiert werden. Der Alutherm Sani Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App genutzt werden. Dieses Gerät dient ausschließlich der Beheizung von Wohnräumen und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich zur Wandmontage geeignet.
  • Page 47: Led-Anzeige

    EIN/AUS-Schalter Netzstecker Schalttafel und LED-Anzeige Lufteinlass-Sicherheitsgitter Fernbedienung Wärmeabgabesicherheitsgitter Schalttafel LED-Anzeige Mode-Schalter Plus-Schalter Minus-Schalter Fernbedienungsempfänger WEEK-Schalter SET-Schalter AUS-Schalter Abbildung 4 LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken. Statusanzeige (Abbildung 5, Pos.
  • Page 48: Transport Und Lagerung

    Tagesanzeige (Abbildung 5, Pos. 4): • Die Anzahl entspricht dem Wochentag: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw. Fernbedienung* AUS-Schalter SET-Schalter Fenster-Öffnen-Schalter Frostschutzschalter Minus-Schalter WEEK-Schalter Plus-Schalter Wärmekapazitätsschalter MAX-Schalter 10. ECO-Schalter 11. MODE-Schalter *Batterien nicht enthalten Abbildung 6 Transport und Lagerung •...
  • Page 49 WARNUNG Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel, um das Gerät mit Strom zu versorgen. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Raum zwischen dem Gerät und der Wand. VORSICHT Die Halterungen auf der Rückseite des Heizgeräts sind nicht in der Mitte der Heizung ausgerichtet.
  • Page 50 160 mm zwischen den Löchern (Abbildung 9, Pos. A). Und mit einem Mindestabstand vom Boden von: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Platzieren Sie die Wanddübel (Abbildung 9, Pos. 2).
  • Page 51 12. Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 11, Pos. 4). 13. Schrauben Sie drei Halterungen (Abbildung 10, Pos. 1) auf beiden Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 11, Pos. 5) mit einer kleinen Schraube (Abbildung 11, Pos. 2) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 11, Pos.
  • Page 52: Installation

    Installation WARNUNG Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert wurde. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 1200 Watt.
  • Page 53: Betrieb

    Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; • das Gerät sauber und trocken ist; • das Gerät nicht beschädigt ist; • das Gerät sicher installiert ist. • die Heißluftauslass- und Lüftungsöffnungen des Geräts nicht abgedeckt oder blockiert werden.
  • Page 54 VORSICHT Wenn das Heizgerät mit WLAN-Verbindung verwendet wird, ist es viel einfacher, die Timer-Einstellungen mit der Eurom Smart App vorzunehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf Programmfunktion eingestellt ist. Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis 01 oder ][ auf dem Bildschirm angezeigt wird.
  • Page 55 • EIN - Die Heizung antizipiert die Temperatur 20 Minuten vor dem Einstellen. Wenn geheizt werden muss, heizt das Heizgerät mit hoher Leistung, um den Raum bis zur Aktivierungszeit auf die gewünschte Temperatur zu heizen. • AUS - Die Heizung antizipiert die Temperatur nicht und schaltet sich zur eingestellten Zeit ein.
  • Page 56 Wenn Sie alle Timer-Einstellungen löschen möchten, drücken Sie die WEEK-Taste und halten Sie sie gedrückt, bis 01 oder ][ in der Anzeige blinkt. Lassen Sie dann die Taste WEEK los und halten Sie, während 01 oder ][ blinkt, die Tasten MOD und SET gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
  • Page 57 • Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 17 Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Zeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Page 58: Nach Dem Betrieb

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 59 VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. Saugen Sie die Öffnungen vorsichtig ab, um Staub und Schmutz zu entfernen.
  • Page 60 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Alutherm Sani Verre 800 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Heizleistung Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Manuelle Ladungskontrolle mit Raum-...
  • Page 61 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Alutherm Sani Verre 1200 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Heizleistung Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Heizleistung Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- Pmin (indikativ) und/oder Außentemperatur-Rückmeldung...
  • Page 62 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT • Cet appareil est uniquement destiné au séchage de textiles lavés à l'eau. • Le chauffage ne doit pas être utilisé si les panneaux de verre sont endommagés.
  • Page 63 l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur. Cet appareil peut être utilisé en toute sécurité dans la salle de bain lorsqu'il est monté : •...
  • Page 64: Instructions Générales De Sécurité

    électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant,...
  • Page 65 Introduction Merci d’avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels. PRUDENCE Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'assembler, installer et utiliser l'appareil.
  • Page 66: Spécifications

    3 de la salle de bains (figure 1). L'appareil peut être programmé sur un jour et une semaine. L'Alutherm Sani Verre Wi-Fi peut être utilisé avec l'application Eurom Smart App. Cet appareil est exclusivement destiné au chauffage d'espaces de vie domestiques et ne doit pas être utilisé...
  • Page 67: Panneau De Commande

    Commutateur ON/OFF Fiche d’alimentation Panneau de commande et écran LED Grille de sécurité entrée d'air Télécommande Grille de sécurité sortie de chaleur Panneau de commande Écran LED Touche Mode Touche Plus Touche Moins Récepteur télécommande Touche WEEK Touche SET Touche ON/OFF Figure 4 Écran LED L'écran LED s'éteint si aucun réglage n'est effectué...
  • Page 68: Transport Et Remisage

    Indication de jour (figure 5, pos. 4) : • Le numéro correspond au jour de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi, et ainsi de suite. Télécommande* Touche ON/OFF Touche SET Touche fenêtre ouverte Touche protection contre le gel Touche Moins Touche WEEK Touche Plus...
  • Page 69 AVERTISSEMENT N'utilisez jamais de rallonge électrique pour alimenter l'appareil. PRUDENCE Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés, en fonction de la surface. Ne bloquez jamais l'espace entre l'appareil et le mur. PRUDENCE Les supports à l'arrière de l'appareil ne sont pas alignés sur le centre du chauffage.
  • Page 70 Percez deux trous à environ 160 mm l'un de l'autre (figure 9, pos. A). Et avec une distance minimale du sol de : • Alutherm Sani Verre 800 : 790 mm ; • Alutherm Sani Verre 1200 : 930 mm. Insérez des chevilles murales (figure 9, pos.
  • Page 71 12. Posez l'appareil sur une surface douce et stable (figure 11, pos. 4). 13. Vissez et serrez trois supports (figure 10, pos. 1) des deux côtés du corps principal (figure 11, pos. 5) avec une petite vis (figure 11, pos. 2) avec un tournevis Phillips (figure 11, pos.
  • Page 72: Installation

    Installation AVERTISSEMENT N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté. N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à la terre. Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 1200 watts.
  • Page 73 Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil est installé en toute sécurité ; • la sortie d'air chaud et les ouvertures de ventilation de l'appareil ne sont pas couvertes ou bloquées.
  • Page 74 PRUDENCE Si le chauffage est utilisé avec une connexion Wi-Fi, il est beaucoup plus facile d'effectuer les réglages de la minuterie avec l'application Eurom Smart App. Assurez-vous que l'appareil est réglé sur la fonction programme. Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 01 ou ][ apparaisse à...
  • Page 75 Confirmez avec la touche SET, 01 SET ON apparaît à l'écran. Utilisez les touches plus et moins pour sélectionner l'heure d'activation : • le jour souhaité, de 1 (lundi) à 7 (dimanche). Confirmez avec la touche SET ; • la température souhaitée, confirmez à l'aide de la touche SET ; •...
  • Page 76 Supprimer un réglage de minuterie spécifique Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée. Appuyez sur SET et passez par 01- ][ et on/off. Recherchez le réglage de minuterie dont vous avez besoin. Lorsque le numéro du réglage de minuterie que vous souhaitez modifier apparaît, appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée.
  • Page 77 N'utilisez pas la minuterie hebdomadaire créée sur l'appareil en même temps que la minuterie hebdomadaire créée par l'appli Eurom Smart. Les réglages de la minuterie créée par l'appli Eurom Smart ne sont pas visibles à l'écran de l'appareil. Les réglages de minuterie créés sur l'appareil ne sont pas visibles sur l'appli Eurom Smart.
  • Page 78: Après Utilisation

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Page 79 PRUDENCE N'utilisez pas : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; • de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil. N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. Il est recommandé...
  • Page 80 Informations requises pour les chauffages électriques locaux Identifiant(s) du modèle : Alutherm Sani Verre 800 Wi-Fi Élément Symbole Valeur Unité Élément Unité Type de production calorifique, uniquement pour Production calorifique chauffages électriques locaux à accumulation (sélectionnez un) Production calorifique commande manuelle de charge thermique,...
  • Page 81 à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Page 82 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Denna apparat är endast avsedd för att torka textilier som tvättats i vatten. • Värmaren får inte användas om glaspanelerna är skadade.
  • Page 83: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Figur 1 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING • Undvik att stänka vatten på eller i enheten. • Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor. • Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål i enhetens öppningar. • Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller mekanisk påfrestning. •...
  • Page 84: Säkerhet Under Drift

    Inledning Tack för att har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Page 85 Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan leda till lätta och/eller moderata skador på produkten eller miljön. Identifiering Figur 2 Specifikationer Typ: Alutherm Sani Verre 800 Wi-Fi Alutherm Sani Verre 1200 Wi-Fi Produktstorlek: - med handduksräcke: 59x43x10,3 cm 73,5x43 x10,3 cm - utan handduksräcke:...
  • Page 86 Beskrivning Alutherm Sani Verre är en lättanvänd elektrisk badrumsvärmare för användning i badrummets zon 3 (figur 1). Enheten kan programmeras med dag- och veckotimer. Alutherm Sani Wi-Fi kan användas tillsammans med Euroms smarta app. Denna enhet är enbart avsedd för att värma upp bostadsutrymmen och får inte användas för något annat ändamål. Enheten är endast lämplig för väggmonterring.
  • Page 87: Led Display

    LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Statusindikering (figur 5, pos. 1): • De båda solarna indikerar huruvida värmaren är inställd på låg eller hög kapacitet. • Wi-Fi-symbolen indikerar att det finns en WiFi-anslutning.
  • Page 88 Transport och förvaring • Rengör enheten innan den sätts i förvaring. • Transportera enheten stående. • Förvara enheten stående i sin originalförpackning i ett svalt, torrt och dammfritt område. Montage VARNING Plastpåsar kan vara farliga. För att undvika kvävningsrisk, håll denna påse avlägsnad från spädbarn och barn.
  • Page 89 Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta (figur 7, pos. 2). Lyft upp enheten en aning. För försiktigt in handduksräcket (figur 7, pos. 1) under enheten. Installera handduksräcket på enhetens baksida med hjälp av en stjärnskruvmejsel (figur 7, pos. 3). Figur 7 Placera enheten på...
  • Page 90 (figur 9, pos. A). Dessutom ska de befinna sig på följande minsta avstånd till golvet: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Sätt i väggpluggar (figur 9, pos. 2). 10. Skruva i två stora skruvar (figur 9, pos. 3) i väggen med en stjärnskruvmejsel...
  • Page 91: Installation

    Figur 12 14. Placera fästeshålen (figur 13, pos. 2) ovanför väggskruvarna. 15. Skjut på enheten åt vänster och låt den falla in i fästesöppningarna (figur 13, pos. 1). 16. Säkerställ att enheten är fäst på väggskruvarna. Figur 13 Installation VARNING Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad.
  • Page 92 Säkerställ att enheten är korrekt monterad. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (figur 14, pos. 1). Sätt i elkontakten (figur 14, pos. 2) i ett jordat eluttag som är lättåtkomligt. Använd ett jordat eluttag med en minsta effekt på 1 200 W.
  • Page 93 FÖRSIKTIGHET Om värmaren används med en Wi-Fi-anslutning behövs det inte att ställa in dag och tid. Om värmaren är ansluten med Wi-Fi ställs dag och tid in automatiskt. Om du använder värmaren utan Wi-Fi-anslutning ska du vara medveten om att dags- och tidsinställningar kommer att förloras om enheten stängs av genom användningen av PÅ/AV-knappen eller kopplas ur.
  • Page 94 I M-läget, tryck på knappen för uppvärmningskapacitet för att växla mellan låg och hög uppvärmningskapacitet. Manuell funktion Ställ in kapaciteten som värmaren ska använda genom plus- och minusknapparna. De båda solarna indikerar huruvida värmaren är inställd på låg eller hög kapacitet. Programfunktion Ställ in önskad temperatur för enheten genom att använda plus- och minusknapparna.
  • Page 95 • engångsinställning eller repetition; • tidsföregång på eller av; • veckodagen; • temperaturinställning; • tidpunkt för timerns påslagning; • tidpunkt för timerns avstängning; • nästa timerinställning. Att stänga av veckotimerns inställning Tryck på och håll ned VECKO-knappen tills 01 eller ][ blinkar på skärmen. När 01 eller ][ blinkar, tryck på...
  • Page 96 Läge för Öppet fönster (enbart när Wi-Fi-funktionen är avstängd) Tryck på knappen för Öppet fönster för att aktivera. Indikeringen för Öppet fönster visas på displayen. Om omgivningstemperaturens sjunker minst 8°C inom 15 min stoppar enheten uppvärmning och indikatorn Öppet fönster börjar blinka på displayen. Tryck på...
  • Page 97 Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 17) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutföra handboken för Euroms smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på skärmen. • Om Wi-Fi-symbolen blinkar så det finns ingen anslutning.
  • Page 98 Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
  • Page 99 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Dette apparat er kun beregnet til tørring af tekstiler, der vaskes i vand. • Varmeren må ikke bruges, hvis glaspanelerne er beskadiget. FORSIGTIG For at undgå...
  • Page 100: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Figur 1 Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL • Undgå at sprøjte vand på eller i enheden. • Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. • Indsæt aldrig fingre eller andre genstande i enhedens åbninger. • Udsæt ikke enheden for stærke vibrationer eller mekanisk belastning. •...
  • Page 101 Introduktion Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Page 102 Euromac B.V. erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensbånd for Wi-Fi og Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maksimal transmitteret radiofrekvenseffekt i dette/disse frekvensbånd:...
  • Page 103 (figur 1). Enheden kan programmeres med timer for en dag og en uge. Alutherm Sani Verre Wi-Fi kan bruges sammen med Eurom Smart-appen. Denne enhed er udelukkende til opvarmning af boligarealer og må ikke bruges til andre formål. Enheden er kun egnet til vægmontering.
  • Page 104 LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Statusindikation (figur 5, pos. 1): • De 2 sole angiver, om varmeren er indstillet til lav eller høj kapacitet. •...
  • Page 105: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring • Rengør enheden, inden den opbevares. • Enheden skal transporteres oprejst. • Opbevar enheden i opretstående stilling i den originale emballage på et køligt, tørt og støvfrit sted. Montering ADVARSEL Plastposer kan være farlige. For at undgå fare for kvælning skal du holde denne taske væk fra babyer og børn.
  • Page 106 Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 7, pos. 2). Løft enheden lidt op. Skub forsigtigt håndklædestangen (figur 7, pos. 1) under enheden. Installer håndklædeskinnen på bagsiden af enheden ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 7, pos. 3). Figur 7 Enheden skal anbringes på...
  • Page 107 Bor to huller med ca. 160 mm mellem hullerne (figur 9, pos. A). Og med en minimal afstand fra gulvet på: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm, • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Sæt rawlplugs i (figur 9, pos. 2).
  • Page 108 Figur 12 14. Anbring beslagets huller (figur 13, pos. 2) over vægskruerne. 15. Skub enheden til venstre, og lad enheden falde ind i beslagenes åbning (figur 13, pos. 1). 16. Sørg for, at enheden er fastgjort på vægskruerne. Figur 13 Installation ADVARSEL Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret korrekt.
  • Page 109 Sørg for, at enheden er monteret korrekt. Sørg for, at ON/OFF-kontakten er i OFF- position (figur 14, pos. 1). Sæt strømstikket (figur 14, pos. 2) i en stikkontakt med jordforbindelse, der er let tilgængelig. Brug en jordet stikkontakt med en minimal effekt på 1200 watt. Figur 14 Fjernbetjening Fjern dækslet (figur 15, pos.
  • Page 110 FORSIGTIG Hvis varmeren bruges med Wi-Fi-forbindelse, er det ikke nødvendigt at indstille dag og klokkeslæt. Når varmeren er tilsluttet med Wi-Fi, indstilles dag og klokkeslæt automatisk. Hvis du bruger varmeren uden Wi-Fi-forbindelse, skal du være opmærksom på, at dag og klokkeslæt går tabt, hvis enheden slukkes med ON/OFF-knappen eller frakobles.
  • Page 111 Indstilling af ugentlig timer FORSIGTIG Hvis varmeren bruges med Wi-Fi-forbindelse, er det meget nemmere at foretage timerindstillingerne med Eurom Smart-appen. Sørg for, at enheden er indstillet til programfunktion. Tryk og hold nede på WEEK-knappen, indtil 01 eller ][ vises på skærmen.
  • Page 112 • tid for tændt timer • tid for slukket timer • næste timerindstilling Deaktivering af ugentlig timer Tryk på knappen UGE og hold den nede, indtil 01 eller ] [ vises blinkende på skærmen. Når 01 eller ][ blinker, skal du trykke på MODE-knappen og holde den nede, indtil ordet TIME forsvinder fra displayet, for at indikere, at dataene opbevares, men ikke vil være aktive.
  • Page 113 Det anbefales at tænde for Bluetooth på din smartphone, når du tilslutter varmeren for første gang. Dette vil gøre det hurtigere og lettere at oprette forbindelse. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan bruges til følgende: •...
  • Page 114 • Hvis Wi-Fi-symbolet blinker, er der ingen forbindelse. Figur 17 Smart Timer Opret en tidsplan med dage og tidspunkter i Eurom Smart-appen. Timerindstillinger, som er indstillet i appen: • vil blive gemt på enheden • vil ikke være synlig på enheden •...
  • Page 115 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis strømkablet og/eller strømstikket er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Page 116 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ • Toto topidlo je určené pouze k sušení textilií vypraných ve vodě. • Nepoužívejte topidlo, pokud jsou skleněné panely poškozené.
  • Page 117: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Obrázek 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ • Zabraňte tomu, aby dovnitř nebo na povrch zařízení nastříkala voda. • Neponořujte žádnou část zařízení do vody nebo jiných kapalin. • Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů zařízení. • Nevystavujte zařízení silným vibracím ani mechanickému namáhání. •...
  • Page 118 Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 36 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení.
  • Page 119 Společnost Euromac B.V. tímto prohlašuje, že tento produkt je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvenční pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2 400–2 483,5GHz • Maximální vysílaný vysokofrekvenční výkon v tomto frekvenčním pásmu / těchto frekvenčních pásmech:...
  • Page 120 3 (obr. 1). Zařízení lze naprogramovat na denní a týdenní časovač. Alutherm Sani Verre Wi-Fi lze používat spolu s aplikací Eurom Smart. Toto zařízení je určeno výhradně k vytápění obytných místností a nesmí být používáno k žádným jiným účelům. Zařízení je vhodné pouze pro montáž...
  • Page 121: Dálkové Ovládání

    Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (obr. 5, poz. 1): • Symbol dvou sluncí udává, zda je topidlo nastavené na nízký, nebo vysoký výkon. • Symbol Wi-Fi udává...
  • Page 122 Přeprava a skladování • Před uskladněním zařízení očistěte. • Zařízení přepravujte ve svislé poloze. • Zařízení skladujte ve svislé poloze v původním balení ve studeném, suchém a bezprašném prostoru. Montáž VAROVÁNÍ Plastové sáčky mohou být nebezpečné. Abyste se vyhnuli riziku udušení, uchovávejte tento sáček mimo dosah dětí.
  • Page 123 Zařízení položte na bok na jemný pevný povrch (obr. 7, poz. 2). Zařízení mírně nadzvedněte. Opatrně zasuňte držák ručníku (obrázek 7, poz. 1) pod zařízení. Namontujte držák ručníků na zadní stranu zařízení pomocí křížového šroubováku (obrázek 7, poz. 3). Obrázek 7 Zařízení...
  • Page 124 Vyvrtejte dvě díry přibližně 160 mm od sebe (obr. 9, poz. A). A s minimální vzdáleností od podlahy: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm; Do zdi umístěte hmoždinky (obr. 9, poz. 2).
  • Page 125 Obrázek 12 14. Díry držáků (obr. 13, poz. 2) umístěte na šrouby ve stěně. 15. Zařízení posuňte doleva a nechejte zařízení zapadnout do otvorů držáků (obr. 13, poz. 1). 16. Ujistěte se, že je zařízení uchyceno na šroubech ve stěně. Obrázek 13 Instalace VAROVÁNÍ...
  • Page 126 Ujistěte se, že je zařízení správně smontováno. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze Vypnuto (obr. 14, poz. 1). Zasuňte zástrčku (obr. 14, poz. 2) do uzemněné nástěnné zásuvky, která je snadno přístupná. Použijte uzemněnou nástěnnou zásuvku s minimálním příkonem 1200 Wattů. Obrázek 14 Dálkové...
  • Page 127 UPOZORNĚNÍ Pokud se zařízení používá s Wi-Fi připojením, není potřeba nastavovat den a čas. Když je topidlo připojené k Wi-Fi, nastavení dne a času proběhne automaticky. Pokud topidlo používáte bez Wi-Fi připojení, nastavení dne a času bude v případě vypnutí zařízení spínačem ZAP/VYP nebo odpojení ze zásuvky vymazáno.
  • Page 128: Manuální Nastavení

    Nastavení týdenního časovače UPOZORNĚNÍ Pokud se topidlo používá s Wi-Fi připojením, je mnohem snazší nastavit časovač pomocí aplikace Eurom Smart App. Ujistěte se, že je zvoleno programované nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud se na displeji nezobrazí nebo ][.
  • Page 129 • jednorázové, nebo opakované; • odhadovaná teplota zapnutá, nebo vypnutá; • den v týdnu; • nastavení teploty; • čas zapnutí časovače; • čas vypnutí časovače; • příští nastavení časovače. Vypnutí týdenního časovače Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud na displeji nezačne blikat 01 nebo ][. Když...
  • Page 130 UPOZORNĚNÍ Při prvním připojení topidla se doporučuje zapnout Bluetooth na chytrém telefonu. Připojení tak bude mnohem rychlejší a snazší. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat: • k zapnutí nebo vypnutí zařízení (bez odhadování teploty);;...
  • Page 131: Ukončení Provozu

    Wi-Fi. • Pokud symbol Wi-Fi bliká, zařízení není připojeno. Obrázek 17 Chytrý časovač V aplikaci Eurom Smart vytvořte harmonogram dnů a časů. Nastavení časovače provedená v aplikaci: • budou uložena v zařízení; • nebudou viditelná v zařízení;...
  • Page 132 VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Page 133 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky EUROM. VÝSTRAHA • Toto zariadenie je určené len na sušenie textílií vypraných vo vode. • Ohrievač sa nesmie používať, ak sú sklenené panely poškodené.
  • Page 134: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Obrázok 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA • Dbajte na to, aby sa prskajúca voda nedostala na zariadenie alebo doň. • Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. • Prsty ani iné predmety nikdy nevkladajte do otvorov zariadenia. •...
  • Page 135 Výrobca, dovozca ani dodávateľ nie sú zodpovední za nesprávne pripojenia. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie podľa EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Page 136 Spoločnosť Euromac B.V. týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je dostupné na tejto internetovej adrese: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvenčné pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2 400 ~ 2 483,5GHz • Maximálny vysielaný rádiofrekvenčný výkon v tomto frekvenčnom pásme / týchto frekvenčných pásmach:...
  • Page 137 3 kúpeľne (Obrázok 1). Zariadenie je možné naprogramovať na denný a týždenný časovač. Zariadenie Alutherm Sani Verre Wi-Fi je možné použiť s aplikáciou Eurom Smart. Toto zariadenie slúži výhradne na vykurovanie obytných priestorov v domácnosti a nesmie sa používať...
  • Page 138: Diaľkový Ovládač

    LED displej Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, displej LED zhasne. Po stlačení tlačidla sa LED displej opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 5, pol. 1): • 2 slniečka ukazujú, či je ohrievač nastavený na nízky, stredný alebo vysoký výkon. •...
  • Page 139 Preprava a skladovanie • Zariadenie pred uskladnením očistite. • Zariadenie prepravujte vo vzpriamenej polohe. • Zariadenie skladujte vo vzpriamenej polohe a v originálnom obale na chladnom, suchom a nie prašnom mieste. Montáž VÝSTRAHA Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu udusenia, uchovávajte toto vrecko mimo dosahu dojčiat a detí.
  • Page 140 Zariadenie položte na mäkký, stabilný povrch (Obrázok 7, pol. 2). Zariadenie mierne nadvihnite. Vešiak na uteráky (Obrázok 7, pol. 1) opatrne zasuňte pod zariadenie. Vešiak na uteráky namontujte na zadnú stranu zariadenia krížovým skrutkovačom (Obrázok 7, pol. 3). Obrázok 7 Zariadenie umiestnite na rovný...
  • Page 141 Vyvŕtajte dva otvory približne 160 mm od seba (Obrázok 9, pol. A). A s minimálnou vzdialenosťou od podlahy: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm; Vložte príchytky (Obrázok 9, pol. 2). 10. Priskrutkujte dve veľké skrutky (Obrázok 9, pol.
  • Page 142 Obrázok 12 14. Otvory konzoly (Obrázok 13, pol. 2) umiestnite na nástenné skrutky. 15. Posuňte zariadenie doľava a nechajte ho zapadnúť do otvoru držiakov (Obrázok 13, pol. 1). 16. Uistite sa, že je zariadenie pripevnené na nástenných skrutkách. Obrázok 13 Inštalácia VÝSTRAHA Nezapájajte zástrčku do zásuvky, kým nie je prístroj správne namontovaný.
  • Page 143 Skontrolujte, či je zariadenie správne zostavené. Uistite sa, že vypínač ON/OFF (Zapnuté/Vypnuté) je v polohe OFF (Vypnuté) (Obrázok 14, pol. 1). Zástrčku elektrického napájania (Obrázok 14, pol. 2) zasuňte do uzemnenej zásuvky na stene, ktorá je ľahko prístupná. Používajte uzemnenú sieťovú zásuvku s minimálnym výkonom 1200 W.
  • Page 144 UPOZORNENIE Ak sa ohrievač používa s Wi-Fi pripojením, nie je potrebné nastavovať deň a čas. Keď je ohrievač pripojený k Wi-Fi, deň a čas sa nastavia automaticky. Ak používate ohrievač bez pripojenia k sieti Wi-Fi, uvedomte si, že nastavenia dňa a času sa stratia, ak je zariadenie vypnuté pomocou vypínača ON/OFF (Zap./Vyp.) alebo je odpojené...
  • Page 145 Nastavenie týždenného časovača UPOZORNENIE Ak sa ohrievač používa s Wi-Fi pripojením, je oveľa jednoduchšie vykonať nastavenia časovača pomocou aplikácie Eurom Smart. Skontrolujte, či je zariadenie nastavené na funkciu programu. Stlačte a podržte tlačidlo WEEK, kým sa na obrazovke nezobrazí 01 alebo ][.
  • Page 146 • čas zapnutia časovača, • čas vypnutia časovača, • ďalšie nastavenie časovača. Vypnutie nastavenia týždenného časovača Stlačte a podržte tlačidlo WEEK (Týždeň), kým na obrazovke začne blikať 01, alebo ][. Keď bliká 01 alebo ][, stlačte a podržte tlačidlo MOD (Režim), kým z displeja zmizne slovo TIME (Čas) a indikuje sa, že dáta budú...
  • Page 147 UPOZORNENIE Pri prvom pripojení ohrievača sa odporúča zapnúť Bluetooth na vašom smartfóne. Vďaka tomu pripojenie prebehne rýchlejšie a jednoduchšie. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: • zapnutie a vypnutie prístroja (bez predvídania),;...
  • Page 148 Wi-Fi. • Ak symbol Wi-Fi bliká, neexistuje žiadne pripojenie. Obrázok 17 Smart Timer (časovač) V aplikácii Eurom Smart si vytvorte harmonogram s dňami a časmi. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení, • nebudú viditeľné na zariadení, •...
  • Page 149 VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
  • Page 150 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Acest dispozitiv este destinat numai pentru uscarea produselor textile spălate cu apă. • Încălzitorul nu trebuie utilizat în cazul în care panourile de sticlă sunt deteriorate.
  • Page 151 dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată sau dacă problema persistă și contactați întotdeauna furnizorul dvs. Acest dispozitiv este sigur de utilizat în baie atunci când este montat: • în zona 3 a unui grup sanitar sau a unei băi cu cadă, a unui duș cu paravan sau fără paravan (Figura 1);...
  • Page 152 Garanție EUROM oferă o garanție de 36 luni pentru acest dispozitiv, începând de la data cumpărării. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul,...
  • Page 153 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv EUROM. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv în mod corect și cu atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
  • Page 154 Alutherm Sani Verre Wi-Fi poate fi utilizat împreună cu aplicația Eurom Smart. Acest dispozitiv este destinat exclusiv pentru încălzirea spațiilor de locuit domestice și nu poate fi utilizat în alte scopuri. Dispozitivul este destinat exclusiv montării pe...
  • Page 155: Panou De Control

    Figura 3 Comutator ON/OFF Ștecăr Panou de control și afișaj cu LED-uri Grilă de siguranță la admisia aerului Telecomandă Grilă de siguranță la evacuarea căldurii Panou de control Afișaj cu LED-uri Butonul Mode (Mod) Butonul plus Butonul minus Receptor telecomandă Butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Buton SET (CONFIGURARE) Butonul ON/OFF...
  • Page 156 Afișaj cu LED-uri Afișajul cu LED-uri se va stinge dacă nu se fac reglări timp de 2 minute. Afișajul LED se va aprinde din nou când apăsați orice buton. Indicator de stare (Figura 5, poz.1): • Cei 2 sori indică dacă încălzitorul este setat la capacitate mică...
  • Page 157 Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. • Transportați dispozitivul în poziție verticală. • Depozitați dispozitivul în poziție verticală, în ambalajul său original, într-o zonă răcoroasă, uscată și lipsită de praf. Asamblare AVERTISMENT Pungile din plastic pot reprezenta un pericol. Pentru a evita pericolul de sufocare, păstrați aceste pungi departe de bebeluși și copii.
  • Page 158 Așezați dispozitivul pe o suprafață moale și stabilă (Figura 7, poz. 2). Ridicați ușor dispozitivul în sus. Glisați cu grijă suportul pentru prosoape (Figura 7, poz. 1) sub dispozitiv. Instalați suportul pentru prosoape pe partea din spate a dispozitivului cu ajutorul unei șurubelnițe Phillips (Figura 7, poz.
  • Page 159 Faceți două găuri cu distanța dintre ele de aproximativ 160 mm (Figura 9, poz. A). Și la o distanță minimă de la podea de: • Alutherm Sani Verre 800: 790 mm; • Alutherm Sani Verre 1200: 930 mm. Introduceți diblurile de perete (Figura 9, poz.
  • Page 160 Figura 12 14. Așezați orificiile suportului (Figura 13, poz. 2) peste șuruburile de perete. 15. Glisați dispozitivul spre stânga și lăsați-l să cadă în deschiderea suporturilor (Figura 13, poz. 1). 16. Asigurați-vă că dispozitivul este fixat pe șuruburile de perete. Figura 13 Instalare AVERTISMENT...
  • Page 161 Asigurați-vă că dispozitivul este asamblat corect. Asigurați-vă că întrerupătorul ON/OFF este în poziția OFF (oprit) (Figura 14, poz. 1). Introduceți ștecărul (Figura 14, poz. 2) într-o priză de perete cu împământare, ușor accesibilă. Utilizați o priză de perete cu împământare, cu o putere minimă de 1200 Watt.
  • Page 162 ATENȚIE Dacă radiatorul este utilizat cu conexiune Wi-Fi, nu este necesar să setați ziua și ora. Când radiatorul este conectat la Wi-Fi, ziua și ora vor fi setate automat. Dacă utilizați radiatorul fără conexiune Wi-Fi, vă rugăm să rețineți că setările pentru zi și oră...
  • Page 163 ATENȚIE Dacă radiatorul este utilizat cu conexiune Wi-Fi, este mult mai ușor să faceți setările temporizatorului prin aplicația Eurom Smart. Asigurați-vă că dispozitivul este setat pentru funcția program. Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) până când pe ecran apare 01 sau ][.
  • Page 164 • unic sau repetat; • anticipare activată sau dezactivată; • zi a săptămânii; • setarea temperaturii; • temporizator pornit-timp; • temporizator oprit-timp; • setarea temporizatorului următor. Dezactivarea setării temporizatorului săptămânal Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK până când 01 sau ][ apare intermitent pe ecran.
  • Page 165 ATENȚIE Nu utilizați temporizatorul săptămânal creat pe dispozitiv în același timp cu cel creat de aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului create de aplicația Eurom Smart nu sunt vizibile pe afișajul dispozitivului. Setările temporizatorului create pe dispozitiv nu sunt vizibile în aplicația Eurom Smart.
  • Page 166: După Utilizare

    • Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, nu există nicio conexiune. Figura 17 Temporizator inteligent Creați un program cu zile și ore în aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului configurate în aplicație: • vor fi stocate pe dispozitiv; • nu vor fi vizibile pe dispozitiv;...
  • Page 167 AVERTISMENT Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecărul electric sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către fabricant, agentul de service al acestuia sau de către persoane autorizate pentru a preveni riscurile.
  • Page 168 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I: www.eurom.nl Model: Alutherm Sani Wi-Fi Date: 05/09/2023 Version: v1.0...

This manual is also suitable for:

Alutherm sani verre 1200

Table of Contents