Download Print this page
Bpt C/200 Instructions For Use Manual
Bpt C/200 Instructions For Use Manual

Bpt C/200 Instructions For Use Manual

Intercom handset

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

P/3
B.P.T. S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia-Italy
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
C/200+P/3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C/200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bpt C/200

  • Page 1 B.P.T. S.p.A. 30020 Cinto Caomaggiore Venezia-Italy ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO C/200+P/3...
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L’USO CITOFONO INTERCOMUNICANTE C/200+P/3 Descrizione dei comandi: Apriporta • Servizi ausiliari 1÷3 Pulsanti per la chiamata...
  • Page 6: Avvertenze Per L'utente

    NOTA. In caso di sostituzione di un citofono E/200 + EP/3 (E/203) con C/200 + P/3 seguire le indicazioni di fig. 7 per la corrispondenza dei morsetti tra i due apparecchi. Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornetta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chiamata è...
  • Page 7 1÷3 Intercom call buttons NOTE. In case of replacement of an E/200 + EP/3 (E/203) with a C/200 + P/3 handset, please refer to the figure 7 for the correspondence between the two ter- minal boards. Different tones are used to identify internal from exter- nal calls.
  • Page 8: Warning For The User

    - 50 VDC) and cannot be connected to higher voltages. • In the case of breakdown or modification of the appa- ratus (such as power supplier…) please contact a spe- cialized maintenance service. BEDIENUNGS- ANLEITUNG C/200 MIT P/3 INTERCOM-SPRECHGARNITUR Funktionsmerkmale: Türöffner...
  • Page 10 • •...
  • Page 11 • Hilfdientaste 1÷3 Intercom-Ruftaste ANMERKUNG. Im Falle eines Austausches der Sprechgarnitur E/200 + EP/3 (E/203) mit C/200 + P/3, bitte siehe Abb. 7 betreffend der Anschlussklemmen- beziehung. Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen Anrufen. Der interne Rufton ist ein Enfachrufton gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf.
  • Page 12: Hinweise Für Den Benutzer

    Commande ouvre-porte • Commande auxiliaire 1÷3 Boutons-poussoir d’appel NOTE. En cas de replacement d’un combiné E/200 + EP/3 (E/203) avec C/200 + P/3 se tenir aux indications de la fig. 7 pour la correspondance des bornes entre les deux appareils.
  • Page 13 Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communica- tion. La conversation ne peut pas être entendue à l’exté- rieur. L’appel provenant du poste extérieur est carac- terisé...
  • Page 14 1÷3 Pulsadores de llamada NOTA. En caso de sustitución de un teléfono E/200 + EP/3 (E/203) con C/200 + P/3 seguir las indicaciones de la fig. 7 para la correspondencia de los bornes entre los dos aparatos. Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de lla-...
  • Page 15: Advertencias Para El Usuario

    - En caso de avería o necesidad de modificación o intervención sobre los aparatos de la instalación (ali- mentador, etc.) dirigirse al personal especializado. INSTRUÇÕES PARA USO TELEFONE INTERCOMUNICANTE C/200 COM ACESSÓRIO P/3 Descrição dos botões: Abertura de porta • Botão auxiliar 1÷3...
  • Page 16 NOTA. No caso de substituicão de um telefone E/200+EP/3 (E/203) com C/200+P/3 seguir as indi- cações da fig. 7 para a correspondência dos bornes entre os dois aparelhos. Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação (sinal de chamada é...

This manual is also suitable for:

P/3
Save PDF