Carrier 42N Installation And Operation Manual

Carrier 42N Installation And Operation Manual

Fan coil units
Hide thumbs Also See for 42N:

Advertisement

Quick Links

42N
FAN COIL UNITS
Installation and Operation Manual
VENTILCONVETTORI
Manuale d'installazione e d'uso
VENTILO-CONVECTEURS
Manuel d'installation et d'emploi
VENTILATOR-KONVEKTOREN
Installations- und Bedienanweisungen
UNIDADES FAN COIL
Manual de instalación y de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier 42N

  • Page 1 FAN COIL UNITS Installation and Operation Manual VENTILCONVETTORI Manuale d’installazione e d’uso VENTILO-CONVECTEURS Manuel d’installation et d’emploi VENTILATOR-KONVEKTOREN Installations- und Bedienanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación y de uso...
  • Page 2 Contents Indice pagina page Avvertenze generali ......4/7 General information ......4/7 Avvertenze: evitare ......8/11 Warnings: avoid… ......8/11 Dimensioni e masse ......12 Dimensions and weight ......12 Limiti di funzionamento ......13 Operating limits ........13 Assorbimenti elettrici ......14 Electrical data ........
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Inhalt Sommaire Seite page página Allgemeine Informationen ....4/7 Généralités ........... 4/7 Información general ......4/7 Vorsicht: vermeiden … ....... 8/11 Attention : éviter… ......8/11 Advertencias: evitar ......8/11 Abmessungen und Gewicht ....12 Cotes et poids ........12 Dimensiones y pesos ......
  • Page 4 Avvertenze generali General information Unit installation Installazione dell’unità Leggere accuratamente questo Read this instruction manual thoroughly before using the unit and manuale prima di procedere all’installazione e conservarlo per keep it for further consultation even after installation. futura consultazione anche dopo l’installazione stessa.
  • Page 5: Généralités

    Allgemeine Généralités Información general Informationen Installation de l’unité Para la instalación Geräte-Installation Lire attentivement le présent manuel Leer este manual cuidadosamente Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen, d’installation avant d’utiliser l’unité et antes de comenzar la instalación y ehe das Gerät benutzt wird und für le conserver pour toute ultérieure conservarlo para consultas futuras, künftige Bedürfnisse nach der...
  • Page 6 Nelle unità con “B” control (code 42N9003) specially elemento riscaldante deve essere usato il comando Carrier tipo “B” (cod. accessorio designed by Carrier is to be used. 42N9003), appositamente progettato. Unit operation Funzionamento dell’unità • In order to avoid electric shock, fire or •...
  • Page 7 Wasser im Kreis ist. In den Geräten mit unidades con calentador eléctrico, se ha unités munies de résistance Elektroheizung ist die dazu entwickelte de utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. Bedienung Carrier Typ “B” (Kode électrique utiliser la commande du accesorio 42N9003) expresamente concebido.
  • Page 8 Warnings: avoid… Avvertenze: evitare… … di ostruire la mandata e la ripresa … any obstruction of the unit air outlet or dell’aria, lasciando uno spazio libero return. Leave 1 metre minimum of free minimo di 1 metro. space. … installazioni in prossimità di ambienti …...
  • Page 9: Attention : Éviter

    Vorsicht: vermeiden… Attention : éviter… Advertencias: evitar ... … … dass Luftein- oder Luftaustritt behindert … Cualquier obstrucción de la salida o Tout obstacle devant l’ouverture de werden. retomo del aire de la unidad. soufflage d’air ainsi que devant celle de Mindestens 1 m Freiraum lassen.
  • Page 10 Warnings: avoid… Avvertenze: evitare… … connessioni elettriche allentate..slack on electrical connections. … di allentare le connessioni idrauliche ... disconnecting water connections after installation. dopo averle collegate. … in raffrescamento l’irraggiamento … exposure to direct sunshine, when unit diretto in ambiente: tirare le tende. is operating in cooling mode;...
  • Page 11 Vorsicht: vermeiden… Advertencias: evitar ... Attention : éviter… … … Lose Elektroanschlüsse. … Les branchements électriques mal Conexiones eléctricas flojas. … serrés. … Lösen der Wasseranschlüsse nach der Aflojar las conexiones de refrigerante … De débrancher les conduites de fluide Installation.
  • Page 12 Dimensions (mm) and weight, cabinet unit / Dimensioni (mm) e masse unità con mobiletto / Cotes (mm) et poids, unité carrossée / Abmessungen (mm) und Gewicht, Gerät mit Gehäuse / Dimensiones (mm) y peso, unidad con mueble (instalación vista) Slots for wall vertical fixing Condensate discharge Ø...
  • Page 13: Limites De Fonctionnement

    Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos técnicos Table I: Operating limits Water circuit Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Indoor temperature Minimum temperature: 5°C Maximum temperature: 32°C Mains power supply...
  • Page 14: Caractéristiques Électriques

    Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques Technische Daten / Datos técnicos Table II: Electrical data Tabella II: Assorbimenti elettrici Tableau II : caractéristiques électriques Tabelle II: Elektrische Daten Tabla II: Datos eléctricos Current drawn / Corrente assorbita / Intensité absorbée / Stromverbrauch / Corriente consumida 0,17 0,35...
  • Page 15: Matériel Fourni

    Technical data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques Technische Daten / Datos técnicos Table III: Technical data of electric heater Tabella III: Dati tecnici elementi riscaldanti Tableau III : caractéristiques électriques de la résistance électrique Tabelle III: Technische Daten der Elektroheizung Tabla III: Datos eléctricos de la resistencia eléctrica 25 - 33 43 - 50...
  • Page 16: Installation

    Installation Installazione Fig./Abb. A Ricevimento dell’unità Receipt of unit • Verificare l’integrità dell’imballo. • Check that packaging is undamaged. • Estrarre l’unità ed ispezionarla per accertarsi • Unpack unit and check immediately for che non abbia subito danni durante il trasporto. damage during transportation.
  • Page 17: Installation

    Installation Installation Instalación Supporting feet and cover panels assembly for floor-mounted vertical unit. Montaggio piedi e zoccoli per installazione verticale a pavimento Assemblage des pieds de support et des panneaux A max protecteurs pour fixation verticale au sol 285 mm 285 mm Montage Füße und Sockel für Bodenmontiertes Vertikalgerät...
  • Page 18 Installation Installazione Floor-mounted vertical unit Installazione unità verticale a pavimento The unit is provided with supporting feet and cover panels (models with cabinet). L’unità é provvista di piedi di sostegno e 160 mm zoccoli di copertura (versioni con mobile). • For positioning and drilling use the template min.
  • Page 19 Installation Installation Instalación Unité verticale fixée au sol Bodenmontiertes Vertikalgerät Unidad vertical de pie Das Gerät verfügt über Stützfüße und L’unité est munie de pieds de support et de La unidad está dotada de pies de soporte y panneaux protecteurs (version carrossée). Abdeckungssockel (Version mit Gehäuse).
  • Page 20 Water connections Collegamenti idraulici Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Front view / Vista frontale / Vue de front / Vorderansicht / Alzado INGRESSO USCITA 130 mm...
  • Page 21: Branchements D'eau

    Wasseranschlüsse Branchements d’eau Conexiones hidráulicas Space for water connections / Spazi per allacciamenti idraulici / Espace nécessaire pour les branchements d’eau / Platz für Wasseranschlüsse / Espacio para conexiones hidráulicas Top view / Vista in pianta / Vue en plan / Ansicht von oben / Planta 116 mm 130 mm 196 mm...
  • Page 22 Water connections Collegamenti idraulici Valvole automatiche di controllo Automatic water valves acqua The fan coils can be equipped with valves, Le unità possono essere equipaggiate con both in 2-pipe or 4-pipe versions. valvole sia nell’esecuzione due tubi che We recommend using the valves in quattro tubi.
  • Page 23 Wasseranschlüsse Conexiones hidráulicas Branchements d’eau Control box panel Quadro elettrico Hooks for control fixing Ganci per fissaggio comando Temperature sensor Sensore di temperatura ° 2 viti per collegamento di No. 2 screws for coil earthing Front drain pan messa a terra della batteria Rubber tabs for coil hook Bacinella anteriore Thermoelectric valve head...
  • Page 24 Collegamenti elettrici Electrical connections Control box panel for versions without electric heater / Quadro elettrico per versioni senza elemento riscaldante / Panneau du boîtier de commande pour les versions sans résistance électrique / Schaltkasten für Versionen ohne Heizelement / Cuadro eléctrico para las versiones sin resistencia eléctrica ³...
  • Page 25: Branchements Électriques

    Branchements Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas électriques Control box panel for versions with electric heater / Quadro elettrico per versioni con elemento riscaldante / Panneau du boîtier de commande pour les versions avec résistance électrique / Schaltkasten für Versionen mit Heizelement / Cuadro eléctrico para las versiones con resistencia eléctrica ³...
  • Page 26 Yellow LED - energy saving operation Manopola temperatura Temperature knob I ventilconvettori della serie 42N, a Upon request, the 42N series fan coil can richiesta possono essere equipaggiati con be equipped with one of three types of uno dei tre tipi di comando disponibili.
  • Page 27: Commandes

    Selector de temperatura Auf Anfrage können die Ventilator- Sur demande, le ventilo-convecteur de la Bajo pedido, los fan coil de la serie 42N Konvektoren der Serie 42N mit einem der série 42N peut être équipé de l’un des pueden suministrarse con uno de los tres...
  • Page 28 Comandi Controls Control functions Type U Type A Type B Caratteristiche comandi Tipo U Tipo A Tipo B ON/OFF ACCESO/SPENTO Three fan speeds manually selected Tre velocità ventilazione manuale Fan speed automatically selected Velocità ventilazione automatica Temperature selector Selettore temperatura Green LED –...
  • Page 29 Commandes Regelungen Controles Fonctions de commande Type U Type A Type B Regelfunktionen Typ U Typ A Typ B Funciones de los controles Tipo U Tipo A Tipo B EIN/AUS / MARCHE/ARRÊT / ON/OFF Sélection manuelle des trois vitesses du ventilateur / Drei Ventilatorstufen, manuell gewählt / Tres velocidades del ventilador, selección manual Sélection automatique de la vitesse du ventilateur /...
  • Page 30 Comandi Controls Type “U” control Comando tipo “U” Control type “U” Questo comando è di tipo This is an electromechanical control with a elettromeccanico, dotato di commutatore Comando tipo “U” 4 position knob for unit OFF and fan speed rotativo a 4 posizioni per spegnimento e regulation (OFF - Commande type “U”...
  • Page 31 Regelungen Commandes Controles Regelungstyp “U” Control tipo “U” Commande type “U” Dies ist eine elektromechanische Regelung Este es un control electromecánico con un Il s’agit d’une commande électromagnétique mit einem 4-Positions-Schalter zum Ausschalten selector para el apagado de la unidad y comportant un bouton à...
  • Page 32 Controls Comandi “Energy saving” (risparmio energetico) Energy saving Questa funzione è particolarmente utile This function is especially useful when air durante il funzionamento notturno o negli conditioning at night or in rooms where the ambienti climatizzati nei quali si suppone di user is likely to be absent for a longer dover rimanere assenti per un certo period of time.
  • Page 33 Regelungen Controles Commandes Energiespar-Betrieb Ahorro energético Économie d’énergie Diese Funktion ist besonders nützlich, Économie d’énergie est particulièrement Esta función es especialmente útil cuando wenn Räume nachts klimatisiert werden se quiere acondicionar el aire durante la utile pour la climatisation des pièces la nuit oder in Räumen, wo der Benutzer ou pour les pièces inoccupées pendant de noche o en habitaciones en las que el...
  • Page 34 Controls Comandi Comando a bordo macchina Unit-mounted control Operazioni preliminari: Preliminary operations: • Togliere l’alimentazione elettrica. • Disconnect the main power supply. • Rimuovere il mobile. • Remove cabinet. • Accedere alla parte superiore del quadro • Access upper part of control box panel ³...
  • Page 35 Commandes Regelungen Controles Gerätemontierte Regelung Commande montée sur l’unité Control montado sobre la unidad Opérations préliminaires : Erste Vorbereitungen: Operaciones preliminares: • Die Stromversorgung abtrennen. • Couper l’alimentation secteur. • Desconectar la alimentación eléctrica. • Das Gehäuse entfernen. • Retirer la carrosserie. •...
  • Page 36 Comandi Controls Temperature selector Selettore temperatura Permette di regolare la temperatura Its purpose is to maintain the temperature desiderata. Il valore di riferimento a centro at the desired level.The reference value at scala è di 20 ° C. Ruotando la manopola verso il the centre of the range is 20°C .
  • Page 37 Regelungen Controles Commandes Sélecteur de température Temperatur-Wählschalter Selector de temperatura Dieser hält die Temperatur auf dem Le sélecteur de température a pour but de Sirve para mantener la temperatura en el gewünschten Stand. Der Bezugswert in der maintenir la température au niveau souhaité. valor deseado.
  • Page 38 Controls Comandi ° Dip-switch No. 2 Dip-switch n When ON permits fan operation at the In posizione consente il funzionamento selected speed even if the set point is del ventilatore alla velocità selezionata satisfied. anche quando è stata raggiunta le Ventilation controlled by temperatura di set-point.
  • Page 39 Commandes Regelungen Controles ° Commutateur dip n Kippschalter 2 Conmutador Dip Nr. 2 Ist dieser auf (EIN), wird Ventilatorbetrieb Lorsqu’il est sur ON, le commutateur dip En la posición ON permite el funcionamiento bei der gewählten Drehzahl gestattet, n° 2 permet de faire fonctionner le del ventilador a la velocidad seleccionada selbst wenn der Sollwert befriedigt ist.
  • Page 40 Nell’unità con elemento riscaldante deve “B” control (code 42N9003) specially essere usato il comando Carrier tipo “B” (cod. designed by Carrier is to be used. accessorio 42N9003), appositamente progettato. Rete di protezione...
  • Page 41: Résistance Électrique

    Wasser im Kreis ist. In den Geräten Dans les unités munies de résistance électrique utilizar el mando Carrier de tipo “B” (cód. mit Elektroheizung ist die dazu entwickelte Bedienung utiliser la commande du type “B” (cod. accessoire accesorio 42N9003) expresamente concebido.
  • Page 42 Maintenance Manutenzione IMPORTANT: IMPORTANTE: Disconnect the mains power supply prior Prima di ogni operazione di manutenzione e prima di accedere alle parti interne della to any maintenance operations or prior to handling any internal parts of the unit. unità, togliere l’alimentazione elettrica. Air filter Filtro aria Check and make sure the filter is cleaned...
  • Page 43: Entretien

    Wartung Mantenimiento Entretien Photocatalytic filter tabs Sedi alloggiamento filtri fotocatalitici Languettes du filtre photocatalytique Fotokatalytischer Filter lengüetas fotocatalíticas WICHTIG: IMPORTANT: IMPORTANTE: Couper l’alimentation secteur avant toute Vor allen Wartungsarbeiten oder vor der Desconectar la alimentación eléctrica antes opération d’entretien ou avant de manipuler Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen de cualquier operación de mantenimiento o de immer die Stromversorgung abtrennen.
  • Page 44 L010127H60 - 0506 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit.

Table of Contents