Nederman PowerBox User Manual

Arms high vacuum
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User manual
Original user manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original user manual
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
Arms High Vacuum
PowerBox
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SV
ANVÄNDARMANUAL
ZH
说明书
144213(02)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nederman PowerBox

  • Page 1 User manual Arms High Vacuum PowerBox Original user manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original user manual FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KÄYTTÖOHJEET ANVÄNDARMANUAL MANUEL D’INSTRUCTION 说明书 144213(02)
  • Page 2 PowerBox...
  • Page 3 PowerBox Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Svenska .............................. Deutch ..............................Magyar ..............................Polski ................................ Suomi ..............................Español .............................. Français ............................. 中文s ...............................
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    Me, AB Ph. Nederman & Co., vakuutamme yksinomaan omalla responsabilidad que el producto Nederman: vastuullamme, että Nederman-tuote PowerBox, con los accesorios a los que se refiere esta declaración, PowerBox lisävarusteineen, joita tämä vakuutus koskee, täyttää está en conformidad con el texto siguiente:...
  • Page 5 Svenska Deklaracja zgodności Försäkran om överensstämmelse My, AB Ph. Nederman & Co., niniejszym oświadczamy na naszą Vi, AB Ph. Nederman & Co. försäkrar under eget ansvar att własną odpowiedzialność, że produkty: Nederman-produkten: PowerBox firmy Nederman wraz z akcesoriami, których dotyczy PowerBox med tillbehör som omfattas av denna försäkran är i...
  • Page 6 PowerBox Figures...
  • Page 7 PowerBox...
  • Page 8 PowerBox...
  • Page 9: Installation

    The Power box is a unit with outputs for dust extraction and compressed air, some types also supply electricity. The PowerBox is also available with different types of electric sockets. The Tool holders (pic. 10, A) are mounted on the PowerBox. Max weight load on tool holders is 10 kg. Installation The pictures may vary due to different types.
  • Page 10: Maintenance

    Connecting: First choose suitable connections for the outputs. Then connect the ½” hose to the compressed air supply, max 10 Bar. Power supply (only on some types): The PowerBox can have several types of • electrical sockets. The protective bonding circuits continuity should be checked after the installation.
  • Page 11 90–98 vikts–% Handhavande PowerBox är en enhet med dammutsug, tryckluft och för vissa modeller även med elektriska uttag. PowerBox finns i flera utförande med olika varianter av elektriska uttag. Verktygshållarna (bild 10, A) monteras på PowerBox. Max last på verktygshållarna är sammanlagt 10 kg.
  • Page 12 Anslutning: Välj först lämplig koppling till uttagen. Anslut därefter½” slangen till tryckluftsystemet, max 10 Bar. • El (endast på vissa modeller): PowerBox kan ha flera uppsättningar med olika elektriska uttag. Skyddsströmbanans kontinuitet bör kontrolleras efter slutförd installation. Beakta eventuell nationell- eller lokal standard.
  • Page 13 Materialrecycling 90–98 Gewichts-% Einsatzzweck Die PowerBox verfügt über Ausgänge für das Absaugen von Staub und Druckluft. Einige Modelle dienen auch der Stromversorgung. Die PowerBox ist zudem mit verschiedenen Arten von elektrischen Anschlüssen erhältlich. An der PowerBox sind die Werkzeughalter befestigt (Abb. 10, A). Die maximale Tragkraft der...
  • Page 14: Wartung

    Anschließen: Zunächst geeignete Anschlüsse für die Ausgänge wählen. Dann den ½”-Schlauch an die Druckluftversorgung (max. 10 bar) anschließen. • Stromversorgung (nur bei einigen Ausführungen): Die PowerBox ist mit verschiedenen Arten von elektrischen Anschlüssen erhältlich. Nach der Installation ist die Geschlossenheit der Schutzverbindungskreise zu prüfen. Dabei sind nationale oder lokale Vorschriften zu beachten.
  • Page 15 • Kupplungen und Ventile auf Spiel und Abnutzung prüfen. • Schläuche und Kabel auf Schäden und Verschleiß prüfen. Ersatzteile Siehe www.nederman.com/spareparts. Bei der Bestellung von Teilen immer angeben: • Teile- und Kontrollnr. (siehe Typenschild auf dem Produkt). • Anzahl erforderlicher Ersatzteile...
  • Page 16 PowerBox...
  • Page 17 és a sűrített levegős betáplálás lecsatlakoztatása előtt! Ha a PowerBox nincs használatban, akkor a tolólapos szelepeknek mindig zárt állapotban kell lenniük. Csak olyan elektromos aljzatot szabad használni, amely a talaj szintje felett 0,6–1,9 m magasságban van.
  • Page 18 A csatlakozó aljzatokhoz tartozó kábeleket a 7–8. ábra mutatja. A kábeleket rögzítőszalag használatával rögzítse a vájathoz (A), (9. ábra). Karbantartás Évente két alkalommal az alábbiak szerint vizsgálja meg a PowerBox egységet: • Ellenőrizze a kapcsolódást/illesztést és az esetleges szivárgást.
  • Page 19 Power box to urządzenie z wyjściami umożliwiającymi odciąganie pyłów i sprężonego powietrza; niektóre typy umożliwiają również zasilanie prądem elektrycznym. Urządzenie PowerBox jest również dostępne z gniazdami elektrycznymi różnego typu. Do urządzenia PowerBox zamocowane są uchwyty na narzędzia (rys. 10, A). Maksymalny ciężar, jaki wytrzymują uchwyty na narzędzia, to 10 kg. Montaż...
  • Page 20 Wszystkie przewody elektryczne powinny być podłączone do tego samego źródła zasilania (aby zapobiec wystąpieniu różnicy potencjałów). Kable odpowiadają gniazdom zgodnie z rys. 7-8; kable należy zamocować w rowku (A) za pomocą opasek, rys. 9. Konserwacja Urządzenie PowerBox należy sprawdzać dwa razy w roku, wykonując następujące czynności: • Sprawdzić wspornik/mocowanie/szczelność. •...
  • Page 21 11–20 kg Kierrätyskelpoisen materiaalin osuus 90–98 painoprosenttia Ohjaus PowerBox on laite, jossa poistokanavat pölynpoistolle ja paineilmalle, joissakin malleissa on myös sähköliitäntä. PowerBoxia on saatavana myös erityyppisillä sähköliitännillä. Työkalupitimet (kuva 10, A) on asennettu PowerBoxiin. Työkalupitimien suurin sallittu kuormitus on 10 kg.
  • Page 22 Tarkista sähkö- ja paineilmaliitännät. • Tarkista liitännät ja venttiilit tukkeumien sekä kulumisen varalta. • Tarkista letkut ja kaapelit vaurioiden sekä kulumien varalta. Varaosat Tarkista verkkosivulta www.nederman.com/spare parts. Ilmoita osia tilattaessa aina: • Osa- ja tarkistusnumerot (katso tuotteen laitekilvestä). • Tilattava määrä.
  • Page 23: Instalación

    Las válvulas de corredera deben estar siempre en la posición de cierre cuando no se utilice la PowerBox. Si los enchufes eléctricos no están a 0,6–1,9 m por encima del suelo, no deben usarse como nterruptores de alimentación.
  • Page 24: Mantenimiento

    (máx. 10 bar). • Suministro eléctrico (sólo en algunos tipos): PowerBox puede tener varios tipos de enchufes eléctricos. La continuidad de los circuitos de protección debe comprobarse tras la instalación. Observe la normativa nacional o local aplicable.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    électrique et l’alimentation en air comprimé. Les valves à tiroir doivent toujours être en position fermée quand la PowerBox n’est pas utilisée. Si les prises électriques ne se trouvent pas entre 0,6 et 1,9 m au-dessus du sol, elles ne peuvent pas être utilisées comme commutateurs électriques..
  • Page 26: Entretien

    Pièces détachées Voir le site www.nederman.com/spare parts. Lors de la commande de pièces, toujours indiquer : • le n° de pièce et de contrôle (voir l’étiquette d’identification sur le produit) •...
  • Page 27 压缩空气,1 个非可调节输出(输送压力) 10 kg 最大负载 11–20 kg 重量(取决于类型) 90–98 重量 –% 再生利用材料 管理 PowerBox 是一种输出设备,可用于吸尘和提供压缩空气,某些类型也能供电。PowerBox 同时 也可配有不同类型的电源插座。 工具架(图 10 - A)安装在 PowerBox 上。工具架的最大承重为 10 kg。 安装 图片因类型不同而有所变化。 真空(图 1):两个真空输出母头 (A),直径为 38 mm,具有旋转功能。插板阀 (B) 具有打开/ • 关闭功能。插板阀可让机器一直与真空输出保持连接。 连接和输出(图 2 和 3):将橡胶软管连接到软管夹。...
  • Page 28 PowerBox 注意!图 2 仅显示使用“法兰”的进气软管连接(与 PowerBox 相同)。 注意!为了防止软管夹连接滑落,A 必须位于软管法兰 B 正确的一侧。紧固力 矩必须为 6-8 Nm。 如果需要通过风门控制风扇,那么请连接控制信号电缆(图 3 - A)。 压缩空气(图 4 和 5):三个 ¼” 接头,其中两个为可调节连接 (A),另一个 • 为非可调节输送压力 (B)。它们与用于此目的的合适连接形成互补。通过图 5 的手柄 (C) 可调节输出气压 (A),压力计 (D) 显示输出气压。 连接:首先为输出选择合适的连接。然后,将 ½” 软管连接到压缩空气供应 源,最大为 10 Bar。...
  • Page 30 www.nederman.com...

Table of Contents