Dyson Hot+Cool AM09 User Manual

Dyson Hot+Cool AM09 User Manual

Hide thumbs Also See for Hot+Cool AM09:
Table of Contents
  • Important Safety Instructions
  • Important Safety Features
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Fontos Biztonsági Óvintézkedések
  • Viktige Sikkerhetsinstrukser
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Fehlerbehebung
  • Función de Inclinación
  • Apagado Automático
  • Solución de Problemas
  • Dépannage
  • Funzionamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Wyłącznik Automatyczny
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Информация По Утилизации
  • Срок Службы
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Automatisk Avstängning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ZUSAMMENBAU
MONTAGGIO
MONTAJE
ASSEMBLAGE
Remote control docks magnetically.
La télécommande est magnétique.
Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
De afstandsbediening kan magnetisch worden gekoppeld.
El mando a distancia se acopla magnéticamente.
Telecomando con alloggiamento magnetico.
Pilot zdalnego sterowania jest mocowany za pomocą magnesu.
Пульт дистанционного управления крепится с помощью магнита.
Daljinski upravljalnik se magnetno priklopi.
1
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
REGISTRIEREN
SIE AM BESTEN NOCH HEUTE IHRE GARANTIE
REGÍSTRESE
LA GARANTÍA HOY MISMO
ENREGISTREZ
VOTRE GARANTIE MAINTENANT
REGISTRA
OGGI STESSO LA TUA GARANZIA
MONTAŻ
СБОРКА
MONTAŽA
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume oder nur für den
gelegentlichen Gebrauch.
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso
ocasional.
Ce produit doit être utilisé uniquement dans des espaces bien isolés et de
manière occasionnelle.
Questo prodotto è adatto solo per spazi perfettamente isolati o per uso
occasionale.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of incidenteel
gebruik.
Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku
okazjonalnego.
Данное изделие предназначено для закрытых помещений или
периодического использования.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.
2
clik
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
ZAREJESTRUJ
GWARANCJĘ JUŻ DZISIAJ
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ
ВАШЕ УСТРОЙСТВО СЕГОДНЯ
REGISTRIRAJTE
GARANCIJO ŠE DANES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyson Hot+Cool AM09

  • Page 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAŻ This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. ZUSAMMENBAU MONTAGGIO СБОРКА Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume oder nur für den MONTAJE ASSEMBLAGE MONTAŽA...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    15. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands. 16. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 3: Important Safety Features

    30. Do not use this appliance if it has been dropped or if it has visible signs of damage. 31. Contact the Dyson Helpline when a service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
  • Page 4 30. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. 31. Wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich an den Kundendienst von Dyson. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlägen oder Bränden kommen kann.
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad Importantes

    15. No manipule ningún componente ni el enchufe con las manos mojadas. 16. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar riesgos, debe sustituirlo Dyson, su agente de servicio o personal igualmente cualificado.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Importantes

    30. No use este aparato si se ha caído o si tiene daños visibles. 31. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson cuando necesite mantenimiento o reparación. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 7 Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent...
  • Page 8 Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, ma seguiti da un supervisore al quale sono state fornite le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo corretto da parte di una persona...
  • Page 9 30. Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o mostra evidenti segni di danneggiamento. 31. Se è necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il Centro Assistenza Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di rimontaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
  • Page 10: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruik de machine uitsluitend zoals beschreven in de Dyson-gebruikershandleiding. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline wordt geadviseerd. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
  • Page 11: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    30. Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen of zichtbare is beschadigd. 31. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
  • Page 12 Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją...
  • Page 13: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    30. Nie używać urządzenia, jeśli widać na nim uszkodzenia lub po upuszczeniu go na ziemię. 31. Jeśli potrzebna jest pomoc techniczna lub naprawa, należy skontaktować się z Infolinią Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe ponowne zmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
  • Page 14 Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному...
  • Page 15 Da zmanjšate tveganje za požar, naj bodo tekstil, zavese ali druge vnetljive snovi oddaljene najmanj 1 meter od odprtine za zrak. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
  • Page 16 Če se to zgodi, izklopite napravo iz omrežja in pustite, da se ohladi. Preden ponovno vklopite napravo, odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je naprava nameščena na ravni in trdni podlagi. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO. Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini virov toplote.
  • Page 17: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Aby se snížilo riziko požáru, udržujte textilie, závěsy či jiný hořlavý materiál ve vzdálenosti minimálně 1 metr od výstupu vzduchu. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné...
  • Page 18: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    Må kun bruges som beskrevet i Dyson-brugervejledningen. Der må ikke udføres nogen anden form for vedligeholdelse end den, der er beskrevet i denne brugervejledning eller er anvist af Dyson Helpline. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten, kan resultere i brand, stød eller personskade.
  • Page 19 15. Håndter ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder. 16. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
  • Page 20: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEESSA JA LAITTEESSA OLEVAT OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT Käytettäessä sähkölaitteita tulee seuraavat turvaohjeet aina ottaa huomioon: VAROITUS TUULETIN JA KAUKOSÄÄDIN SISÄLTÄVÄT MAGNEETIN. Jos sinulla tai samassa taloudessa asuvalla henkilöllä on sydämentahdistin tai defibrillaattori, vahvat magneettikentät saattavat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai defibrilaattoreihin.
  • Page 21: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    την έξοδο του αέρα. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή...
  • Page 22 30. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή, εάν έχει πέσει κάτω ή εάν έχει ορατές ενδείξεις ζημιάς. 31. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης...
  • Page 23 . ‫כדי לצמצם את הסיכון לשרפה, הרחק בדים, וילונות או חומרים דליקים אחרים לפחות מטר אחד מיציאת האווי ר‬ ‫ רק תחת‬Dyson ‫ילדים מגיל 8 ומעלה ואנשים בעלי מוגבלויות פיזיות, חושיות או שכליות או אנשים חסרי ניסיון וידע יכולים להשתמש במכשיר זה של‬...
  • Page 24: Fontos Biztonsági Előírások

    .‫אין להשתמש במכשיר זה אם הוא נפל או אם מופיעים בו סימנים ברורים של נזק‬ ‫ כאשר יש צורך בטיפול או בתיקון. אין לפרק את המכשי ר , מכיוון שהרכבה מחדש בצורה לא נכונה עלולה לגרום‬Dyson ‫צור קשר עם מוקד התמיכה של‬...
  • Page 25: Fontos Biztonsági Óvintézkedések

    Ilyen esetben keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát. 30. Ne használja a készüléket, ha leesett, vagy sérülés nyomai láthatók rajta. 31. Ha szervizre vagy javításra van szüksége, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen újbóli összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Page 26: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-manualen.Du må ikke utføre noe annet vedlikehold enn det som beskrives i håndboken eller etter råd fra Dyson Helpline. All bruk som ikke er anbefalt av produsenten, kan lede til brann, elektrisk støt eller personskader.
  • Page 27: Instruções De Segurança Importantes

    30. Ikke bruk dette apparatet hvis det har falt i gulvet eller hvis det har synlige tegn på skade. 31. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen gjen på feil måte.
  • Page 28 29. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria, se tiver sofrido um impacto violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
  • Page 29: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    För att minska brandrisken, håll textilier, gardiner och andra lättantändliga material minst 1 meter från luftutloppet. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär.
  • Page 30: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    överhettas. Om dessa reläer har slagit från apparaten, stäng av strömmen och låt apparaten svalna. Innan apparaten startas om, kontrollera och åtgärda eventuella blockeringar och se till att den står stadigt. LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA DYSON-APPARAT ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK. Kablodan çekerek fişten Isı kaynaklarının yakınına Açık alev kaynağına yakın...
  • Page 31 15. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın. 16. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson yetkili servisi ya da benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 32 BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN BU DYSON CIHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM IÇINDIR. Dra inte i sladden. Förvara inte nära Använd inte nära öppna Bär inte verktyget i För att undvika överhettning värmekällor. eldlågor. luftströmförstärkaren. Den är och brandrisk, täck inte över inget handtag.
  • Page 34 Power Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed. On first use, the machine will default to a temperature 3°C higher than the detected room temperature.
  • Page 35 Sleep timer Tilt function To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time. When time reaches zero, the machine will go into Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier standby mode.
  • Page 36 EIN-/AUS-Schalter Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit, um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert, ehe das Gerät bei der ausgewählten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet. Beim ersten Einsatz verwendet das Gerät eine Standardtemperatur, die um 3 °C höher ist als die gemessene Raumtemperatur.
  • Page 37 Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Zum Einstellen der gewünschten Zeit die Sleep-Timer-Taste gedrückt halten. Bei Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in den Den Gerätefuß und das Gerät vorsichtig festhalten. Das Gerät Standby-Modus. Zum Abbrechen die Zeiteinstellung erneut betätigen für den gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder hinten und so weit reduzieren, bis zwei Striche angezeigt werden.
  • Page 38 Encendido/Apagado Cada vez que se selecciona el modo calefacción, el aparato lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la velocidad seleccionada.
  • Page 39 Temporizador Función de inclinación Para ajustar el temporizador, mantenga pulsado el botón del Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado. Incline el temporizador para seleccionar la hora deseada. Cuando la hora llegue amplificador hacia adelante o hacia atrás hasta conseguir el a cero, el aparato entrará...
  • Page 40 Bouton marche/arrêt Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectionnée. Lors de la première utilisation, l’appareil se règle par défaut à...
  • Page 41 Fonction d’inclinaison Programmateur Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l’appareil passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la durée jusqu’à Tenez délicatement la base et l’unité...
  • Page 42 Accendere/Spegnere Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a quella selezionata. Al primo utilizzo, l'apparecchio verrà...
  • Page 43 Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del timer per selezionare il tempo desiderato. Quando il tempo Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare raggiunge lo zero, l'apparecchio va in modalità di standby. Per annullare, l'anello amplificatore in avanti o indietro fino a ottenere ridurre il tempo finché...
  • Page 44 Aan/uit knop Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Bij het eerste gebruik wordt het apparaat ingeschakeld op een standaardtemperatuur van 3 graden °C hoger dan de huidige kamertemperatuur.
  • Page 45 Sleeptimer Kantelfunctie Druk de timerknop in en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste tijd. Als de ingestelde tijd is afgelopen, gaat het Houd de bodemplaat en onderkant van de machine stevig apparaat naar de stand-by modus. Om te annuleren verkort u de tijd vast.
  • Page 46 Wybór trybu nagrzewania powoduje przeprowadzenie krótkiego cyklu kalibracji. W tym cyklu sterowanie przepływem powietrza odbywa się automatycznie. Po zakończeniu kalibracji zostanie przywrócona wybrana prędkość przepływu powietrza. W przypadku pierwszego użycia urządzenie zostanie domyślnie ustawione na temperaturę o 3°C wyższą niż wykryta temperatura pokojowa. Następnie urządzenie będzie pamiętać...
  • Page 47 Wyłącznik czasowy Funkcja odchylania Aby ustawić wyłącznik czasowy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk czasu, by wybrać wymagany czas. Po zakończeniu odliczania podanego czasu urządzenie przejdzie w tryb gotowości. Aby anulować, należy Ostrożnie przytrzymać podstawę i korpus. Odchylić obręcz do przodu wydłużać...
  • Page 48 Управление питанием Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха. При первом использовании устройства по умолчанию будет...
  • Page 49 Таймер сна Функция наклона Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного времени. По истечении времени Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть устройство перейдет в режим ожидания. Для отмены уменьшайте корпуса. Наклоните усилитель вперед или назад для значение...
  • Page 50 Delovanje Vsakič, ko izberete način orevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane sobne temperature.
  • Page 51 Časovnik spanja Funkcija nagiba Za nastavitev časovnika spanja pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, naprava preklopi v način spanja. Za preklic te funkcije zmanjšajte čas toliko, da se prikažeta Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik nagnite dve črtici.
  • Page 52 Clearing blockages Blokkades verwijderen Cleaning Schoonmaken Blockierungen entfernen Usuwanie zatorów Reinigung Czyszczenie Limpiar bloqueos Очистка от засоров Limpieza, mantenimiento Очистка Élimination des obstructions Odstranjevanje blokad Entretien Čiščenje Eliminazione delle ostruzioni Pulizia Ensure the machine is unplugged. If the machine has been in use, leave for 1 to 2 hours Unplug from the mains electricity supply.
  • Page 53 Caution: hot when in use Let Op: wordt heet tijdens gebruik Battery replacement De batterij vervangen Ostrzeżenie: urządzenie podczas Achtung: Gerät wird bei Betrieb heiß Austausch der Batterie Wymiana baterii użytkowania nagrzewa się Precaución: este aparato se calienta Sustitución de la batería Замена...
  • Page 54 Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is the result complete, it will revert to the selected airflow speed.
  • Page 55: Fehlerbehebung

    DYSON KUNDENDIENST den Kundendienst von Dyson kontaktieren. Wenn Sie eine Frage zu Ihrem Dyson Gerät haben, rufen Sie den Dyson Kundendienst an und AUSTAUSCH DER BATTERIE teilen Sie uns die Seriennummer Ihres Gerätes mit oder setzen Sie sich über die Dyson Web- seite mit uns in Verbindung.
  • Page 56: Función De Inclinación

    30 a 60 segundos y/o conecte el aparato a una ención al Cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró toma de corriente diferente. Si sigue recibiendo el código de error, póngase en su aparato, o contacte con nosotros en el sitio web.
  • Page 57: Dépannage

    N’effectuez pas d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce guide de l’utilisateur Dyson ou que ceux conseillés par le Service consommateurs Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : Dyson.
  • Page 58: Funzionamento

    Danni causati dalla mancata manutenzione consigliata dell'apparecchio. automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso Dyson non è responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione di un prodotto in caso di: d'aria tornerà a quella selezionata.
  • Page 59 DYSON BENELUX HELPDESK DE BATTERIJ VERVANGEN Als u een vraag hebt over uw Dyson het apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en de gegevens over waar en wanneer u het apparaat gekocht LET OP hebt, of neem contact met ons op via de website.
  • Page 60: Wyłącznik Automatyczny

    • Kody awarii F4, F5, F6: W przypadku wyświetlenia na ekranie jednego z tych W przypadku pytań odnośnie urządzenia Dyson prosimy o kontakt z Infolinią Dyson, podając kodów należy odłączyć urządzenie od zasilania, odczekać od 30 do 60 sekund i numer seryjny urządzenia i szczegóły dotyczące okoliczności zakupu lub o kontakt poprzez...
  • Page 61: Информация По Утилизации

    специальных предложениях компании, а также позволит нам связаться с вами в случае ЗАМЕНА БАТАРЕЕК необходимости. СРОК СЛУЖБЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Срок службы устройств Dyson составляет 10 (десять) лет с момента покупки • Отверните винт батарейного отсека на пульте ДУ. Откройте крышку и извлеките батарейку. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ DYSON •...
  • Page 62 После регистрации вы сможете выбрать, разрешить нам обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от имени компании Dyson, то будете получать информацию о специальных предложениях, а также новости о новых разработках нашей компании. •...
  • Page 63 želeni kot zračnega pretoka. HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP IZDELKA DYSON. SAMODEJNI IZKLOP Prijavite se kot lastnik izdelka Dyson in si zagotovite hitro in učinkovito podporo za vaš izdelka: • Za vašo varnost je ta naprava opremljena s stikali za samodejni izklop, ki se vklopi •...
  • Page 64 Máte-li dotaz týkající se vašeho spotřebiče Dyson, kontaktujte Zákaznickou linku společnosti vypne a vrátí se do pohotovostního režimu. Pro restartování spotřebiče stiskněte Dyson. Mějte po ruce výrobní číslo a informace o tom, kde a kdy jste koupili spotřebič, nebo tlačítko vypínače na dálkovém ovladači nebo na těle spotřebiče.
  • Page 65 • Registrer dig på www.dyson.dk VIPPEFUNKTION Dette vil bekræfte dit ejerskab af din Dyson ventilator, hvilket giver os muligheden for at • Hold forsigtigt fast i foden på hovedenheden. Vip frem eller tilbage for at give kontakte dig, skulle dette blive nødvendigt.
  • Page 66 Voit käynnistää laitteen uudelleen Useimmat ongelmat voidaan ratkaista puhelimessa asiakaspalveluhenkilöstön avustuksella. kaukosäätimen tai jalustan virtapainikkeella. Jos tuulettimesi tarvitsee huoltoa, ota yhteys Dyson asiakaspalveluun. Jos tuotteen takuu on voimassa ja takuuehdot täyttyvät, se korjataan ilman kuluja. VIANETSINTÄ...
  • Page 67: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ DYSON Αν έχετε απορίες σχετικά με της συσκευής Dyson, καλέστε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών ΠΡΟΣΟΧΗ της Dyson και αναφέρατε τον αριθμό σειράς, το κατάστημα και την ημερομηνία αγοράς ή • Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών στο τηλεχειριστήριο. Χαλαρώστε τη βάση και...
  • Page 68 ‫האחריות כוללת‬ ‫ שברשותכם‬DYSON ‫טיפול במכשיר‬ ‫, או של סוכן מורשה של‬Dyson ‫תיקון המאוור ר , או החלפתו (בכפוף לשיקול הדעת של חברת‬ ‫אין לבצע עבודות תחזוקה או תיקון במכשיר למעט אלו המתוארות במדריך למשתמש זה, או‬ ,‫החברה) במקרה ויימצא שהמאוורר פגום עקב תקלה בייצו ר , חומרים פגומים או פעולה לא תקינה‬...
  • Page 69 F2, F3 és F7 hibakód: Ha a kijelzőn ezen hibakódok valamelyike jelenik meg, Ha Dyson készüléke javításra szorul, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, hogy megbeszélhessük forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. a lehetőségeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba az adott javítás is beletarto- zik, a javítás térítésmentes. AZ ELEM CSERÉJE FONTOS ADATVÉDELMI INFORMÁCIÓK...
  • Page 70 • Luftstrømmen, spredningsmodus og personlig varmemodus, oscilleringsfunksjonen og dvaletidtakeren kan ikke betjenes uten fjernkontrollen. Registrer deg som eier av et Dyson-apparat, slik at vi kan gi deg rask og effektiv service. Det er tre måter å gjøre dette på: VIPPEFUNKSJON •...
  • Page 71 Standby. Para reiniciar o aparelho, prima o botão de alimentação no comando à distância ou na base. Isto confirmará que é dono de um aparelho da Dyson no caso de perda do seguro e per- mitir-nos-á entrar em contacto consigo se for necessário.
  • Page 72: Automatisk Avstängning

    TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA EN DYSON-APPARAT • Håll försiktigt i nederdelen och huvudenheten. Luta förstärkaren framåt eller bakåt Vi ber dig registrera dig som ägare av en Dyson-apparat. Det hjälper oss att ge dig snabb för önskad luftflödesvinkel. och effektiv service.
  • Page 73 öne veya arkaya eğin. DYSON'I TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER. OTOMATİK GÜÇ KESME Çabuk ve etkin servis aldığınızdan emin olmamız için lütfen bir Dyson cihaz sahibi olarak kayıt olun. Bunu 2 şekilde yapabilirsiniz: • Bu cihaz, devrilme veya aşırı ısınma durumlarında güvenliğiniz için devreye giren •...
  • Page 74 Contact details Dyson Technology Limited Tetbury Hill, Malmesbury, SN16 0RP, United Kingdom Tel +44 1666 827200...
  • Page 75 Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de atención al cliente...
  • Page 76 Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website. CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de...

Table of Contents