Össur C180 ROCKET Instructions For Use Manual

Össur C180 ROCKET Instructions For Use Manual

Knee brace
Table of Contents
  • Eingeschränkte Garantie
  • Indications D'utilisation
  • Limite de la Garantie
  • Indicaciones de Uso
  • Garantía Limitada
  • Indicazioni Per L'uso
  • Garanzia Limitata
  • Indikasjoner for Bruk
  • Begrenset Garanti
  • Indikationer for Brug
  • Begrænset Garanti
  • Begränsad Garanti
  • Rajoitettu Takuu
  • Beperkte Garantie
  • Indicações de Utilização
  • Manutenção Do Aparelho
  • Garantia Limitada

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
C180 ROCKET

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur C180 ROCKET

  • Page 1 Instructions for Use C180 ROCKET...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização...
  • Page 4: Indications For Use

    ENGLISH LIST OF PARTS: (Figure 1) A. Top Strap B. Upper Cruciate Strap C. Lower Cruciate Strap D. Bottom Strap E. Anterior Tibial Strap F. Condyle Pad INDICATIONS FOR USE ACL, MCL, LCL, PCL, rotary and combined instabilities. WARNING This Knee Brace is a supportive brace only and is not intended or guaranteed to prevent knee injury.
  • Page 5 Cleaning • Liners, straps and pads may be removed for cleaning. • All liners may be hand washed using a sponge or soft cloth and 86F (30˚C) warm water with mild detergent. • Rinse thoroughly • Air-dry • Straps may be hand washed using a mild detergent soap and a soft brush with 86F (30˚C) warm water, then rinsed thoroughly and air- dried.
  • Page 6: Limited Warranty

    hole end of the stop through the hinge from the front to the back of the brace, with the curved side facing down and the flat edge facing up. Make sure that the sharp extrusions on the flat end of the extension stop are pointed toward the distal portion (bottom half) of the brace (Figure 8).
  • Page 7 DEUTSCH TEILELISTE: (Abbildung 1) A. Oberer äußerer Gurt B. Oberer Kreuzbandriemen C. Unterer Kreuzbandriemen D. Unterer äußerer Gurt E. Vorderer Tibiagurt F. Kondylenpolster INDIKATIONEN FÜR DIE ANWENDUNG: Verletzungen am vorderen Kreuzband, am hinteren Kreuzband und an den Seitenbändern sowie Rotations- und kombinierte Instabilitäten. ACHTUNG Diese Knieorthese dient nur zur Unterstützung.
  • Page 8 Irritationen führt, tragen Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich an Ihren Arzt. WARTUNG DER ORTHESE Die Orthese C180 benötigt nur wenig Wartung und Pflege. Wenn Sie sich an die folgenden Pflegehinweise halten, bleibt Ihre Orthese für lange Zeit in einem guten Zustand.
  • Page 9: Eingeschränkte Garantie

    WECHSELN VON EXTENSIONSBEGRENZERN Extensionsbegrenzer sind für verschiedene Stufen der Extensionskontrolle erhältlich. 1. Nehmen Sie die Kappe und das Polster von der kondylären Fläche ab. 2. Drehen Sie mit einem kurzen Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in der Mitte der Scharnierplatte heraus (Abb. 7). 3.
  • Page 10: Indications D'utilisation

    FRANÇAIS LISTE DES PIÈCES: (Figure 1) A. Sangle supérieure B. Sangle croisée supérieure C. Sangle croisée inférieure D. Sangle du bas E. Sangle tibiale avant F. Coussinet condylien INDICATIONS D'UTILISATION instabilités LCA, LCM, LCL, LCP, rotatoires et combinées. AVERTISSEMENT Cette orthèse de genou est une orthèse de soutien et n’est ni conçue ni garantie pour éviter les lésions du genou.
  • Page 11 ENTRETIEN DE L’ORTHÈSE L’orthèse C180 est conçue pour ne nécessiter qu’un minimum d’entretien et de soin. Observer les quelques conseils d’entretien suivants afin de conserver votre orthèse en bon état. Nettoyage • Les garnissages, sangles et coussinets peuvent être retirés pour le nettoyage •...
  • Page 12: Limite De La Garantie

    REMPLACEMENT DES BUTÉES D’EXTENSION Les butées d’extension permettent de modif ier le degré de contrôle de l’extension. 1. Retirez le cache et le coussinet de la zone condylienne. 2. A l’aide d’un petit tournevis cruciforme, retirez la vis au centre de la plaque d’articulation (Figure 7).
  • Page 13: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS : (Figura 1) A. Cinta superior B. Cincha cruzada superior C. Cincha cruzada inferior D. Cinta inferior E. Cinta tibial anterior F. Almohadilla condilar INDICACIONES DE USO Inestabilidades ACL, MCL, LCL, PCL, giratoria y combinadas. ADVERTENCIA Esta ortesis de rodilla está...
  • Page 14 utilizarla inmediatamente y póngase en contacto con un profesional sanitario. MANTENIMIENTO DE LA ORTESIS La ortesis C180 ha sido diseñada para que las tareas de limpieza y mantenimiento sean mínimas. Siga estos sencillos pasos para mantener la ortesis en buenas condiciones. Limpieza •...
  • Page 15: Garantía Limitada

    contribuirá a garantizar una suspensión óptima del soporte. CAMBIO DE LOS TOPES DE EXTENSIÓN Existen topes para diversos grados de control de la extensión. 1. Retire la cubierta y la almohadilla del área condilar. 2. Con ayuda de un pequeño destornillador con cabeza de estrella, retire el tornillo del centro de la placa de la bisagra (Figura 7).
  • Page 16: Indicazioni Per L'uso

    ITALIANO ELENCO DEI COMPONENTI: (f igura 1) A. Strap di ancoraggio superiore B. Cinghia crociato superiore C. Cinghia crociato inferiore D. Strap di ancoraggio inferiore E. Strap di ancoraggio tibiale F. Appoggio condilare INDICAZIONI PER L’USO: Instabilità ACL, MCL, LCL, PCL, di rotazione e combinate. AVVISO Questa ginocchiera è...
  • Page 17 AVVISO: se la ginocchiera provoca disagio o irritazione, sospendete l’uso immediatamente e rivolgetevi al vostro medico e al rivenditore autorizzato. MANUTENZIONE DELLA GINOCCHIERA La ginocchiera C180 è stata progettata per richiedere una manutenzione minima. Per mantenerla in buone condizioni, è sufficiente seguire le semplici istruzioni di manutenzione riportate di seguito.
  • Page 18: Garanzia Limitata

    allentare la cinghia di regolazione tibiale e stringere la cinghia inferiore e quella all’estremità inferiore. Se il tutore è spostato troppo posteriormente, allentare la cinghia inferiore e la cinghia all’estremità inferiore E stringere la cinghia di regolazione tibiale. L’adeguamento accurato alle variazioni di spessore della gamba consente di ottenere una sospen sione ottimale del tutore.
  • Page 19 richiedere il suddetto servizio di riparazione. Per ottenere il servizio riparazione coperto dalla presente garanzia, contattare l’Ufficio Assistenza Clienti della vostra zona.
  • Page 20: Indikasjoner For Bruk

    NORSK LISTE OVER DELER: (Figur 1) A. Øvre lår rem A. Øvre korsbåndsrem B. Nedre korsbåndsrem C. Nedre legg rem D. Anterior tibial rem E. Kondylpute INDIKASJONER FOR BRUK ACL-, MCL-, LCL-, PCL- og rotasjonsinstabilitet samt kombinerte instabiliteter. ADVARSEL Denne kneortosen skal kun være en støtte, og er ikke beregnet til eller garantert å...
  • Page 21 • Alle fôringer kan håndvaskes med en svamp eller myk klut og 30˚C varmt vann med mildt rengjøringsmiddel. • Skyll godt • La lufttørke • Remmene kan håndvaskes ved bruk av et mildt rengjøringsmiddel og en myk børste. Skyll godt og la lufttørke. Hvis ortosen er brukt i saltvann eller klorvann, må...
  • Page 22: Begrenset Garanti

    ekstrusjonen på den flate enden av ekstensjonsstoppet peker mot den distale delen (nedre halvdel) av ortosen (f igur 8). Den flate enden av stoppet skal være synlig forfra. 5. Juster hullene i midten av leddplaten etter hullet i ekstensjonsstoppet. Bytt og stram skruen gjennom leddplaten og ekstensjonsstoppet. Sett tilbake puten og dekslet.
  • Page 23: Indikationer For Brug

    DANSK LISTE OVER DELE : (figur 1) A. Øverste rem B. Øvre korsbåndsrem C. Nedre korsbåndsrem D. Nederste rem E. Anterior tibial rem F. Condylus-pude INDIKATIONER FOR BRUG ACL, MCL, LCL og PCL samt rotations- og kombineret instabilitet. ADVARSEL Denne knæskinne er kun en støtteskinne og er ikke beregnet til og garanterer ikke hindring af knælæsion.
  • Page 24 Rengøring • Indlæg, remme og puder kan tages af med henblik på vask. • Alle foringer kan håndvaskes med en svamp eller en blød klud og koldt vand med et mildt vaskemiddel. • Skylles grundigt. • Lufttørres. • Remmene kan håndvaskes med et mildt vaskemiddel og en blød børste og derefter skylles grundigt.
  • Page 25: Begrænset Garanti

    den buede side vendt nedad og den flade kant vendt opad. Kontrollér, at de skarpe ekstruderinger på den flade ende af ekstensionsstoppet vender mod den distale del (nederste halvdel) på skinnen (f igur 8). Den flade ende af stoppet skal være synlig fra forsiden af skinnen. 5.
  • Page 26 SVENSKA DELARNAS NAMN: (Bild 1) A. Övre lårrem B. Övre korsformig rem C. Nedre korsformig rem D. Nedre vadrem E. Främre skenbensrem F. Leddyna ANVÄNDNINGSOMRÅDE Främre korsband (ACL), medialt kollateralligament (MCL), lateralt kollateralligament (LCL), bakre korsband (PCL), rotations och kombinerade instabiliteter. VARNING Detta knästöd ger endast stöd och är inte avsett att skydda mot skador och garanterar inte ett skydd mot skador.
  • Page 27 Rengöring • Foder, remmar och dynor kan tas av för rengöring. Alla foder kan handtvättas med hjälp av en svamp eller mjuk trasa • och 30 ˚C varmt vatten med milt rengöringsmedel. • Skölj noggrant • Lufttorka. • Remmarna kan handtvättas med hjälp av ett milt rengöringsmedel och en mjuk borste, och sedan sköljas och lufttorkas.
  • Page 28: Begränsad Garanti

    ände på stoppet - som har ett hål - genom gångjärnet från framsidan till baksidan på stödet med den böjda sidan vänd nedåt och den plana kanten uppåt. Se till att de vassa utstickande delarna på den plana änden av sträckningsstoppet pekar mot den distala delen (nedre halvan) av knästödet (bild 8).
  • Page 29 SUOMI OSAT: (Kuva 1) A. Ylin hihna B. Ylempi ristikiinnityshihna C. Alempi ristikiinnityshihna D. Alin hihna E. Anteriorinen säärihihna F. Kondyylipehmuste KÄYTÖN AIHEET ACL, MCL, LCL, PCL, kiertoepävakaudet sekä näiden yhdistelmät. VAROITUS Tämä polviortoosi on pelkkä tuki eikä sen ole tarkoitus, eikä sen voida taata estävän polvivammojen syntymistä.
  • Page 30 ORTOOSIN HUOLTO C180 ortoosin suunnittelussa on pyritty siihen, että ortoosin huollontarve olisi vähäinen. Noudattamalla seuraavia helppoja huolto-ohjeita pidät ortoosin hyvässä kunnossa. Puhdistus • Vuoret, hihnat ja pehmusteet voidaan irrottaa puhdistusta varten. • Pehmusteet voi pestä käsin pesusienellä tai pehmeällä liinalla käyttäen lämmintä...
  • Page 31: Rajoitettu Takuu

    ojennuksenrajoitin ortoosin takapuolelta etupuolelle. Rajoittimen tulisi näin työntyä ulos ortoosinivelestä (kuva 8). 4. Valitse ortoosin mukana toimitetuista ojennuksenrajoittimista haluamaasi ojennuskulmaa vastaava rajoitin. Työnnä rajoittimen reiällinen pää ortoosinivelen läpi etupuolelta takapuolelle kaarevan sivun osoittaessa alaspäin ja litteän sivun ylöspäin. Varmista, että ojennuksenrajoittimen litteän pään terävät ulokkeet osoittavat ortoosin distaaliseen osaan (alaosaan) (kuva 8).
  • Page 32 NEDERLANDS ONDERDELENLIJST : (Af belding 1) A. Bovenste band B. Bovenste kruisband C. Onderste kruisband D. Onderste band E. Voorste tibiale band F. Condylusvulstuk GEBRUIKSAANWIJZING ACL, MCL, LCL, PCL, rotatie en gecombineerde instabiliteit. WAARSCHUWING Deze kniebrace is slechts een ondersteunende brace die niet bedoeld is om knieletsel te voorkomen, en dit evenmin waarborgt.
  • Page 33 ONDERHOUD VAN DE BRACE De C180 brace vergt een minimum aan onderhoud en verzorging. De volgende eenvoudige onderhoudshandelingen volstaan om de brace in goede vorm te houden. Reinigen • Voeringen, banden en bandvulstukken mogen voor reiniging worden verwijderd. • Alle liners mogen met de hand gewassen worden met een spons of zachte doek en water van 30˚C met een mild reinigingsmiddel.
  • Page 34: Beperkte Garantie

    EXTENSIESTOPS VERANDEREN Extensiestops zijn verkrijgbaar voor controle over diverse extensiematen. 1. Verwijder de bedekking en de vulstukken uit de condyluszone. 2. Verwijder de schroef in het midden van de scharnierplaat (Af belding 7) met een korte kruisschroevendraaier. 3. Bepaal waar de extensiestop zich bevindt in het scharnier tussen de hogere en lagere armen van de brace.
  • Page 35: Indicações De Utilização

    PORTUGUÊS LISTA DOS COMPONENTES: (Figura 1) A. Fita da parte de cima B. Correia para ligamentos cruzados superior C. Correia para ligamentos cruzados inferior D. Fita da parte de baixo E. Fita tibial anterior F. Almofada do côndilo INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO LCA, LCM, LCL, LCP, instabilidades rotacionais e combinadas.
  • Page 36: Manutenção Do Aparelho

    MANUTENÇÃO DO APARELHO O aparelho C180 foi concebido de forma a requerer o mínimo de manutenção e assistência. Siga estes passos de manutenção simples para manter o aparelho em boas condições. Limpeza • Os revestimentos, as fitas e as almofadas podem ser retirados para fins de limpeza.
  • Page 37: Garantia Limitada

    MUDAR OS BATENTES DE EXTENSÃO Estão disponíveis batentes de extensão que permitem um controlo de extensão a vários níveis. 1. Retire a cobertura e almofada da área condilar. 2. Utilizando uma chave de fendas Philips de cabeça curta, retire o parafuso no centro da placa da articulação (Figura 7). 3.
  • Page 38 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 39 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents