Össur TOTAL KNEE 1900 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TOTAL KNEE 1900:
Table of Contents
  • Určené Použití
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Účel Použitia
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Opće Upute Za Sigurnost
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Összeszerelési Utasítások
  • Български Език
  • Общи Инструкции За Безопасност
  • Predvidena Uporaba
  • Splošna Varnostna Navodila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
TOTAL KNEE
1900
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur TOTAL KNEE 1900

  • Page 1 Instructions for Use TOTAL KNEE 1900 ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use Návod k použití Indikácie použitia RO | Indicații de utilizare HR | Upute za uporabu HU | Használati javallat Указания за употреба...
  • Page 3 +5°...
  • Page 5 16" (406mm) 13-1/2" (343mm) 20-1/4"" (514mm) 18" 19-1/2" (457mm) (495mm) 16-1/2" (419mm) 11-1/2" (343mm) 9" (228mm) 13-3/4" 11-3/4" (349mm) (298mm)
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH Medical Device DESCRIPTION The device is a polycentric knee joint with a Geometric Locking System, and a unique swing phase control through the use of friction within an elastic polymer medium. Proximal adapter options are available, and the device has a Distal Tube Connector.
  • Page 7: Alignment Instructions

    1. Fully engage the threads of the selected proximal adapter. Caution: Adapters from other manufacturers may not fully engage all the threads and compromise the strength of the prosthesis. 2. Align the Pinch Bolt (1E) of the Male Pyramid Adapter (1D), 4-Prong Socket Adapter (1A), and the Euro 4-hole Adapter (1C) perpendicular to the anterior/posterior axis of the device, except for the Female Pyramid Adapter (1B), which should be angled 45°.
  • Page 8 • Proximal Adapter Pinch Bolt (Fig. 1E): Please refer to the respective proximal adapter’s instructions for use. • Tube Clamp Screw (Fig. 5A): 15 Nm Bumper Selection (Fig. 6,7) The selection of a bumper determines the amount of stance flexion. 1.
  • Page 9 2. On the anterior side of the device, turn the Friction Adjustment Screw (8B) clockwise to increase the resistance to flexion and extension. Do not exceed ¼ of a clockwise turn, which is the maximum setting for the polymer friction (8C). 3.
  • Page 10: Maintenance

    Extension Assist The Extension Assist is an optional feature that facilitates full knee extension. Use of the Extension Assist is only recommended when the patient is unable to extend the knee to engage the Geometric Lock. Three springs of different stiffness are included with the Extension assist: •...
  • Page 11 In a slightly flexed position, three sets of roller bearings will be visible (Fig. 10A). Place few drops of general purpose oil or sewing machine oil on the roller bearings. Move the knee several times and wipe off excess oil with a soft cloth. No other parts need external lubrication. Wipe the device with a soft cloth moistened with small amount of general purpose oil or sewing machine oil.
  • Page 12: Určené Použití

    ČEŠTINA Zdravotnický prostředek POPIS Toto zařízení je polycentrický kolenní kloub s geometrickým uzamykacím systémem a jedinečným řízením švihové fáze, které využívá tření v médiu z elastického polymeru. K dispozici jsou různé varianty proximálního adaptéru a zařízení je vybaveno distálním konektorem trubky. Vyměnitelné dorazy (obr. 7A) umožňují přizpůsobit flexi v kolenním kloubu tak, aby vyhovovala potřebám a stupni aktivity pacienta.
  • Page 13 1. Plně zašroubujte závity zvoleného proximálního adaptéru. Varování: U adaptérů jiných výrobců se může stát, že nebude možné zcela zašroubovat všechny závity, což může ohrozit pevnost protézy. 2. Vyrovnejte svírací šroub (1E) vnějšího pyramidového adaptéru (1D), čtyřhrotého adaptéru lůžka (1A) a čtyřotvorového adaptéru Euro (1C) kolmo na anteriorní/posteriorní...
  • Page 14 • Šroub objímky (obr. 5A): 15 Nm Volba dorazu (obr. 6,7) Výběr dorazu určuje rozsah flexe ve stojné fázi. 1. Opatrně pod spodní část krytu dorazu (7C) vsuňte plochý šroubovák nebo podobný plochý nástroj a kryt sejměte (Obr. 6). 2. Vsuňte pod doraz (7A) malý plochý ruční nástroj a zdvihněte jej. Spodní...
  • Page 15 Varování: Neutahujte stavěcí šroub příliš silně. Použijte točivý moment 2 Nm. Nastavení dorazu Podle potřeby vyzkoušejte různé dorazy a vyberte ten, který pacientovi vyhovuje nejvíce. Konečný výběr dorazu se může lišit od počátečního výběru na základě hmotnosti pacienta (viz předchozí část: Volba dorazu). Krouticí...
  • Page 16 Součástí podpory extenze jsou tři pružiny s různou tuhostí: • žlutá: střední (předinstalovaná v jednotce), • modrá: tuhá, • červená: extra tuhá. Instalace podpory extenze (Obr. 9) 1. Sejměte kryt dorazu (A), doraz (B) a podložky (C). 2. Namontujte pouzdro pružiny (D) do otvoru (E) uvnitř distálního konektoru trubky.
  • Page 17 Upozornění: K čištění prostředku nepoužívejte stlačený vzduch. Vzduch vhání do ložisek znečišťující látky, což může způsobit poškození a opotřebení. Upozornění: K mazání nepoužívejte mastek. DOPLŇKOVÁ ZAŘÍZENÍ Kosmetické varianty (obr. 11,12) Toto zařízení slouží k ochraně protézy a obnovení vzhledu chybějící končetiny. • Doporučujeme dělené kosmetické řešení, které neovlivňuje funkci kloubu.
  • Page 18: Účel Použitia

    SLOVENČINA Zdravotnícka pomôcka OPIS Táto pomôcka predstavuje polycentrický kolenný kĺb s geometrickým zaisťovacím systémom a unikátnou reguláciou kyvnej fázy, ktorá je dosiahnutá trením v elastickom polymérovom médiu. K dispozícii sú možnosti proximálneho adaptéra, pomôcka má distálny trubicový konektor. Vymeniteľné tlmiče nárazov (Obr. 7A) umožňujú prispôsobiť flexiu kolena tak, aby vyhovovala pacientovým preferenciám a úrovniam aktivity.
  • Page 19 Upozornenie: Používajte iba stanovené proximálne adaptéry Total Knee, ďalšie informácie nájdete v katalógu Össur. 1. Úplne zaskrutkujte závity zvoleného proximálneho adaptéra. Upozornenie: Adaptéry od iných výrobcov nemusia všetky závity úplne zaskrutkovať a preto môžu ohroziť pevnosť protézy. 2. Zarovnajte upínaciu skrutku (1E) samčieho pyramídového adaptéra (1D), 4-kolíkového zásuvkového adaptéra (1A) a adaptéra Euro so 4 otvormi (1C) kolmo na prednú/zadnú...
  • Page 20 Upozornenie: Adaptéry použité na distálnom spoji musia byť zrezané do roviny a zasunuté nadol až po koncový doraz rúrkového konektora pomôcky. Nepoužívajte žiadnu dištančnú vložku (obr. 4). • Upínacia skrutka proximálneho adaptéra (Obr. 1E): Prečítajte si návod na použitie príslušného proximálneho adaptéra. •...
  • Page 21 Nastavenie polymérového trenia (Obr. 8) 1. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku (8A) o ½ otáčky. Zaisťovaciu skrutku úplne neodstraňujte z pravej strany puzdrovej jednotky pomôcky. 2. Otáčajte nastavovacou skrutkou trenia (8B) na prednej strane pomôcky v smere pohybu hodinových ručičiek, aby sa zvýšil odpor voči flexii a extenzii.
  • Page 22 • Ohnutím kolena získate prístup k nastavovacej skrutke promótora extenzie (7D). • Ak chcete znížiť nadmerné zdvíhanie päty (najmä pri rýchlej chôdzi), otáčajte nastavovacou skrutkou promótora extenzie v smere pohybu hodinových ručičiek. Podpora extenzie Podpora extenzie je voliteľná funkcia, ktorá uľahčuje úplnú extenziu kolena.
  • Page 23 Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu, nadmernému opotrebovaniu alebo znečisteniu. Ak býva pomôcka vystavená nadmernej vlhkosti alebo korozívnemu prostrediu, odporúča sa ju často čistiť a mazať. V mierne ohnutej polohe budú viditeľné tri súpravy valčekových ložísk (Obr. 7C). Na valčekové ložiská naneste niekoľko kvapiek oleja na všeobecné...
  • Page 24 Súlad s normami Táto pomôcka bola testovaná podľa normy ISO 10328 pri troch miliónoch záťažových cyklov. V závislosti od aktivity pacienta to môže zodpovedať 3 až 3 rokom používania. - P - kg *) *) Neprekračujte limit telesnej hmotnosti! Konkrétne podmienky a obmedzenia použitia nájdete v písomných pokynoch výrobcu k zamýšľanému použitiu!
  • Page 25 ROMÂNĂ Dispozitiv medical DESCRIERE Dispozitivul este o articulație de genunchi policentric cu un sistem de blocare geometrică și un control unic al fazei de balans prin utilizarea frecării într-un mediu polimeric elastic. Sunt disponibile opțiuni de adaptor proximal, iar dispozitivul are un conector de tub distal.
  • Page 26 • Adaptor Euro cu 4 găuri (1C) sau • Adaptor piramidal tată (1D). Atenție: utilizați numai adaptoarele proximale Total Knee specificate, consultați catalogul Össur pentru mai multe informații. 1. Înșurubați complet filetele adaptorului proximal selectat. Atenție: Este posibil ca adaptoarele de la alți producători să nu cupleze pe deplin toate filetele și să...
  • Page 27 6. Reglați flexia soclului la 5° în plus față de poziția existentă (respectiv, contracția de flexie a șoldului) și reglați înălțimea protezei complete. 7. Utilizați adaptoarele corespunzătoare pentru a conecta genunchiul la mufă. Avertisment: după ajustări, toate șuruburile trebuie să fie fixate cu o pastă...
  • Page 28 Controlul balansului Dispozitivul este conceput pentru a oferi un control lin și fluid al balansului folosind frecarea, prin manipularea mecanică a unui mediu polimeric unic. În plus, controlul balansului poate fi îmbunătățit folosind Sistemul reglabil de inițiere al extensiei și Asistența la extensie. Atenție: Pentru siguranță, realizați evaluările și ajustările inițiale cu pacientul aflat în picioare între bare paralele.
  • Page 29 Creșteți treptat înălțimea amortizorului până când pacientul simte eliberarea prematură a genunchiului. Reduceți numărul de șaibe de reglare până când pacientul găsește un echilibru adecvat între stabilitatea dispozitivului și momentul în care genunchiul se eliberează în flexie în faza de balans. Atenție: Nu instalați mai multe șaibe de reglare decât cele două...
  • Page 30 • În timp, experiența sporită a pacientului în utilizarea dispozitivului, încrederea în timpul utilizării și dexteritatea pot justifica trecerea către un amortizor mai rigid și/sau o creștere a grosimii șaibei de reglare. UTILIZARE Curățarea și îngrijirea Ștergeți dispozitivul cu o lavetă moale. Nu folosiți solvenți. Condiții de mediu Dispozitivul nu trebuie să...
  • Page 31 ELIMINARE Dispozitivul și ambalajul trebuie eliminate în conformitate cu reglementările de mediu locale sau naționale în vigoare. RĂSPUNDERE Össur nu își asumă răspunderea pentru următoarele: • Dispozitivele care nu sunt întreținute în conformitate cu indicațiile din instrucțiunile de utilizare. • Dacă dispozitivul este asamblat cu componente de la alți producători. •...
  • Page 32: Opće Upute Za Sigurnost

    HRVATSKI Medicinski proizvod OPIS Uređaj je policentrični zglob koljena sa sustavom geometrijske blokade i jedinstvenom kontrolom faze zamaha korištenjem trenja unutar elastičnog polimernog medija. Dostupne su opcije proksimalnog adaptera, a uređaj ima priključak za distalnu cijev. Zamjenjivi amortizeri (slika 7A) omogućuju prilagodbu savijanja koljena prema pacijentovim željama i razini aktivnosti.
  • Page 33 1. Potpuno priključite navoje odabranog proksimalnog adaptera. Oprez: adapteri drugih proizvođača možda neće u potpunosti zahvatiti sve navoje i ugrozit će jakost proteze. 2. Poravnajte stezni vijak (1E) adaptera s muškom piramidom (1D), adaptera za ležište s četiri izbojka (1A) i Euro adaptera s 4 rupe (1C) okomito na prednju/stražnju os uređaja, osim adaptera sa ženskom piramidom (1B), koji bi trebao biti nagnut pod kutom od 45°.
  • Page 34 • Stezni vijak proksimalnog adaptera (slika 1E): pogledajte upute za uporabu odgovarajućeg proksimalnog adaptera. • Stezni vijak za cijev (slika 5 A): 15 Nm Odabir amortizera (slika 6,7) Odabir amortizera određuje mjeru savijanja pri oslanjanju. 1. Pažljivo umetnite odvijač s plosnato glavom ili sličan plosnati alat ispod dna poklopca amortizera (7C) i uklonite ga (Slika 6).
  • Page 35 2. Na prednjoj strani uređaja okrenite vijak za podešavanje trenja (8B) u smjeru kazaljke na satu kako biste povećali otpor na savijanje i ekstenziju. Nemojte prekoračiti ¼ okreta u smjeru kazaljke na satu, što je najveća postavka za trenje polimera (8C). 3.
  • Page 36 • Da biste smanjili prekomjerno odizanje pete, osobito pri brzom hodu, okrenite vijak za podešavanje promotora ekstenzije u smjeru kazaljke na satu. Pomoć pri ekstenziji Pomoć pri ekstenziji dodatna je značajka koja olakšava potpunu ekstenziju koljena. Preporučamo korištenje pomoći pri ekstenziji kada pacijent ne može ispružiti koljeno kako bi se uključila geometrijska blokada.
  • Page 37 U blago savijenom položaju bit će vidljiva tri kompleta valjkastih ležajeva (slika 10A). Na valjkaste ležajeve stavite nekoliko kapi ulja opće namjene ili ulja za šivaće strojeve. Pomaknite koljeno nekoliko puta i obrišite višak ulja mekom krpom. Drugi dijelovi ne trebaju vanjsko podmazivanje. Proizvod obrišite mekom krpom navlaženom s malo ulja opće namjene ili ulja za šivaće strojeve.
  • Page 38: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Gyógyászati segédeszköz LEÍRÁS Az eszköz egy policentrikus térdízület geometriai zárral és egyedülálló lendítésifázis-szabályozással, amely egy rugalmas polimer közegen belüli súrlódás révén valósul meg. Különböző proximális adapterek érhetők el, és az eszköz disztális csőcsatlakozóval rendelkezik. A cserélhető ütközők (7A. ábra) lehetővé teszik, hogy a páciens preferenciáinak és aktivitási szintjének megfelelően állítsa be a térdflexiót.
  • Page 39 Vigyázat: Csak a meghatározott Total Knee proximális adaptereket használja. További információkért tekintse meg az Össur katalógusát. 1. Rögzítse a kiválasztott proximális adapter menetes részét teljes hosszában. Vigyázat: Előfordulhat, hogy más gyártók adapterei esetén a menetes rész nem rögzül teljes mértékben, és ezáltal csökken a protézis erőssége.
  • Page 40 6. Az aktuális beállításhoz képest módosítsa 5°-kal a protézistok flexióját (azaz a csípő flexiós contracturáját), és állítsa be a teljes protézis magasságát. 7. Használja a megfelelő adaptereket a térd protézistokhoz való csatlakoztatásához. Figyelem: A beállításokat követően az összes csavart közepes szilárdságú menetrögzítővel kell rögzíteni, illetve megfelelő...
  • Page 41 Lendítésszabályozás Az eszköz egy egyedülálló polimer közeg mechanikus súrlódása révén gördülékeny és folyamatos lendítésszabályozást biztosít. Ezenkívül a lendítésszabályozás extenziós rugóval vagy az opcionális extenziós rásegítéssel kiegészíthető. Vigyázat: A biztonság érdekében úgy végezze el a kezdeti értékeléseket és beállításokat, hogy a páciens korlát között áll. A polimersúrlódás beállítása (8. ábra) 1.
  • Page 42 Megjegyzés: Ha nem használnak alátéteket, akkor az eszköz némi flexiós/extenziós holtjátékot mutat a támasztási fázis során. Extenziós rugó Az extenziós rugó csökkenti a túlzott sarokemelkedést és elősegíti a térd gyorsabb kinyújtását. Gyárilag a legkisebb beállításon van. • Az extenziós rugó állítócsavarjához (7D) való hozzáféréshez hajlítsa be a térdet.
  • Page 43 Vigyázat: Az eszközt tilos poros környezetben használni. Kerülni kell a homoknak, a zsírkőnek vagy a más hasonló anyagoknak való kitettséget. Az eszköz -15 °C és 50 °C közötti hőmérsékleten használható. KARBANTARTÁS Az eszközt és a teljes protézist meg kell vizsgáltatni egy egészségügyi szakemberrel.
  • Page 44 FELELŐSSÉG Az Össur nem vállal felelősséget a következő esetekben: • Ha nem végzik el az eszközön a használati útmutatóban ismertetett karbantartást. • Ha az eszközt más gyártóktól származó alkatrészekkel szerelik össze. • Ha az eszközt nem az ajánlott körülmények között, megfelelő környezetben vagy módon használja.
  • Page 45: Български Език

    БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Медицинско изделие ОПИСАНИЕ Изделието е полицентрична колянна става с геометрична заключваща система и уникален контрол на маховата фаза чрез използване на триене в еластична полимерна среда. Налични са опции за проксимален адаптор и изделието има конектор за дистална тръба. Заменяемите...
  • Page 46 Опции за проксимален адаптер Следните опции за проксимален адаптор са налични за изделието (Фиг. 1): • Адаптер за приемна гилза с 4 зъба (1A), • Адаптер пирамида от женски тип (1B), • Евро адаптор с 4 отвора (1C), or • адаптор пирамида от мъжки тип 1D). Внимание: Използвайте...
  • Page 47 3. Позиционирайте коляното така, че референтната линия за подравняване да минава през оста на въртене (A) 4. Встрани от приемната гилза направете първата маркировка в средната точка на приемната гилза на нивото на седалищната грапавина (D). Направете втора маркировка в средата на приемната гилза...
  • Page 48 Статично подравняване – Уверете се, че пациентът стои с еднакво тегло на двата крака. – Проверете за правилна дължина на протезата. – Проверете вътрешното/външното въртене. – Проверете за правилно натоварване на пръста и петата. Динамично подравняване Уверете се, че пациентът е запознат с функционирането на изделието. Уверете...
  • Page 49 Добавянето на вложки променя точката на освобождаване на геометричния ключ, която позволява флексия на коляното по време на маховата фаза. Регулирането на височината на задния буфер влияе върху стабилността на коляното, заедно с лекотата на ходене и седене: • По-висок заден буфер: улеснява освобождаването във флексия при мах...
  • Page 50 7. Плъзнете края на топчето на кабела през отвора (E) в тръбния съединител и поставете топчето в слота на долната връзка на изделието (H) с помощта на клещи с игловиден връх или малка отвертка. 8. Поставете отново избраните вложки, задния буфер и покривалото на...
  • Page 51 Налични са следните козметични решения, моля, вижте каталога на Össur за допълнителна информация: • Облицовка на пищял, черен (11A), • Капачка на коляното, голяма, бежова (11B), • Капачка на коляното, малка, черна (11C), • Покривало от козметична пяна, обикновено (12А) и •...
  • Page 52: Predvidena Uporaba

    SLOVENŠČINA Medicinski pripomoček OPIS Pripomoček je policentrični kolenski sklep z geometrijskim sistemom zaklepanja in edinstveno funkcijo za nadzor faze zamaha z uporabo trenja v elastičnem polimernem mediju. Na voljo so možnosti proksimalnega adapterja, pripomoček pa ima priključek za distalno cev. Zamenljivi blažilci (sl. 7A) omogočite prilagoditev upogibanja kolena, da ustreza bolnikovim prednostnim željam in stopnji aktivnosti.
  • Page 53 1. Do konca privijte navoje izbranega proksimalnega adapterja. Pozor: Navoji adapterjev drugih proizvajalcev se morda ne bodo popolnoma prilegali in bodo ogrozili trdnost proteze. 2. Pritrdilni vijak (1E) moškega piramidnega adapterja (1D), 4-kraki vtični adapter (1A) in adapter Euro s 4 luknjami (1C) poravnajte pravokotno na sprednjo/zadnjo os pripomočka, razen pri ženskem piramidnem adapterju (1B), ki mora biti pod kotom 45°.
  • Page 54 • Vpenjalni vijak proksimalnega adapterja (sl. 1E): Glejte navodila za uporabo ustreznega proksimalnega adapterja. • Vijak cevne objemke (slika 5 A): 15 Nm Izbira blažilca (sl. 6,7) Izbira blažilca določa obseg prilagodljivosti drže. 1. Previdno vstavite ploščati izvijač ali podobno plosko orodje pod dno pokrova blažilca (7C) in blažilec odstranite (Sl. 6).
  • Page 55 2. Na sprednji strani pripomočka zavrtite vijak za nastavitev trenja (8B) v smeri urnega kazalca, da povečate odpornost proti upogibanju in iztegovanju. Ne presezite ¼ obrata v smeri urnega kazalca, kar je največja nastavitev za polimerno trenje (8C). 3. Ko dosežete želeno nastavitev trenja, privijte nastavitveni vijak, da zavarujete nastavitev polimernega trenja.
  • Page 56 • Za zmanjšanje prekomernega dviga pete, še posebej pri hitri hoji, zavrtite nastavitveni vijak nastavka za izteg v smeri urnega kazalca. Pomoč pri iztegu Pomoč pri iztegu je izbirna funkcija, ki olajša popolno iztegovanje kolena. Uporaba funkcije Pomoč pri iztegu je priporočljiva le, če bolnik ne more iztegniti kolena, da bi vklopil geometrijsko blokado.
  • Page 57 V rahlo upognjenem položaju bodo vidni trije sklopi valjčnih ležajev (sl. 10A). Na valjčne ležaje nakapajte nekaj kapljic olja za splošno uporabo ali olja za šivalne stroje. Večkrat premaknite koleno in obrišite odvečno olje z mehko krpo. Noben drug del ne potrebuje zunanjega mazanja. Pripomoček obrišite z mehko krpo, navlaženo z manjšo količino univerzalnega olja ali olja za šivalni stroj.
  • Page 58 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents