Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Möglicher Fehlgebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • ATC Sperrschaltung
    • Bedienung
    • Störungsbeseitigung
    • Sichtprüfung
    • Notentriegelung Durchführen
    • Reparaturarbeiten
    • Entsorgung
  • Dutch

    • Productbeschrijving
    • Reglementair Gebruik
    • VERTALING VAN de ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave over Deze Handleiding
    • Mogelijk Foutief Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • ATC-Blokkeerschakeling
    • Bediening
    • Verhelpen Van Storingen
    • Zichtcontrole
    • Afvoeren
    • Reparatiewerkzaamheden
    • Voer Noodvergrendeling Uit
  • Français

    • Description du Produit
    • Utilisation Conforme Aux Fins Prévues
    • À Propos de Ce Manuel
    • Consignes de Sécurité
    • Éventuelle Utilisation Non Conforme
    • Circuit de Blocage ATC
    • Utilisation
    • Résolution des Pannes
    • Contrôle Visuel
    • Elimination
    • Réaliser un Déverrouillage D'urgence
    • Travaux de Réparation
  • Español

    • Acerca de Este Manual
    • Descripción del Producto
    • Uso Acorde a Los Fines Establecidos
    • Aplicaciones no Previstas
    • Instrucciones de Seguridad
    • Circuito de Bloqueo del ATC
    • Funcionamiento
    • Solución de Averías
    • Comprobación Visual
    • Eliminación como Desecho
    • Realizar un Desenganche de Emergencia
    • Trabajos de Reparación
  • Português

    • Acerca Deste Manual
    • Descrição Do Produto
    • Utilização Adequada
    • Observações de Segurança
    • Possível Utilização Incorrecta
    • Circuito de Inibição ATC
    • Operação
    • Eliminação de Avarias
    • Inspecção Visual
    • Eliminação
    • Realizar Uma Desengate de Emergência
    • Trabalhos de Reparação
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Impiego Conforme Agli Usi Previsti
    • Informazioni Su Questo Manuale
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Possibile Uso Errato
    • Circuito DI Bloccaggio ATC
    • Utilizzo
    • Eliminazione Malfunzionamenti
    • Verifica a Vista
    • Lavori DI Riparazione
    • Smaltimento
    • Svolgere uno Sblocco DI Emergenza
  • Slovenščina

    • O Tem Priročniku
    • Opis Izdelka
    • Uporaba V Skladu Z Določili
    • Možna Napačna Raba
    • Varnostni Napotki
    • ATC Zaporno Stikalo
    • Upravljanje
    • Odpravljanje Motenj
    • Vizualni Pregled
    • Odstranjevanje
    • Popravila
  • Polski

    • Opis Produktu
    • Uwagi Dotyczące Niniejszej Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Możliwe Nieprawidłowe Użycie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Układ Blokujący ATC
    • Usuwanie Usterek
    • Kontrola Wzrokowa
    • Naprawa
    • Utylizacja
  • Čeština

    • K Této Příručce
    • Popis Výrobku
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Možné Chybné Použití
    • Bezpečnostní Spojka ATC
    • Obsluha
    • Odstraňování Poruch
    • Vizuální Kontrola
    • Likvidace
    • Opravářské Práce
  • Slovenčina

    • O Tejto Príručke
    • Popis Produktu
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Možné Chybné Použitie
    • Blokovací Obvod ATC
    • Obsluha
    • Odstránenie Porúch
    • Vizuálna Kontrola
    • Likvidácia
    • Opravy
  • Magyar

    • AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék a Kézikönyvről
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Termékleírás
    • Biztonsági Utasítások
    • Lehetséges Hibás Használat
    • ATC Lezáró Áramkör
    • Használat
    • Hibaelhárítás
    • Szemrevételezés
    • Hulladékkezelés
    • Javítási Munka
  • Dansk

    • Korrekt Anvendelse
    • OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om Denne Håndbog
    • Produktbeskrivelse
    • Mulig Fejlanvendelse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • ATC-Spærrekredsløb
    • Betjening
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Optisk Kontrol
    • Bortskaffelse
    • Reparationsarbejder
    • Udfør Nødoplåsning
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Om Denna Bruksanvisning
    • Produktbeskrivning
    • Möjlig Felanvändning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Användning
    • ATC-Spärrkrets
    • Felavhjälpning
    • Optisk Kontroll
    • Bortskaffande
    • Gör en NöDöppning
    • Reparationsarbeten
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Om Denne Håndboken
    • Produktbeskrivelse
    • Möjlig Felanvändning
    • Sikkerhetsinstrukser
    • ATC Sperrekopling
    • Betjening
    • Feilretting
    • Optisk Kontroll
    • Avhending
    • Foreta Nødutløsning
    • Reparasjonsarbeid
  • Suomi

    • ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo TäMä Käyttöohje
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Tuotekuvaus
    • Mahdollinen Väärä Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Atc:n Suojakytkin
    • Käyttö
    • Häiriönpoisto
    • SilmäMääräinen Tarkistus
    • Hävittäminen
    • Korjaustyöt
    • Suorita Lukituksen Hätäavaus
  • Eesti

    • Eesmärgipärane Kasutamine
    • Tootekirjeldus
    • TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Sisukord Käsiraamat
    • Ohutusjuhised
    • Väärkasutus
    • ATC Lukusti
    • Kasutamine
    • Tõrke Kõrvaldamine
    • Visuaalne Kontroll
    • Käitlemine
    • RemonttööD
  • Latviešu

    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Par Šo Rokasgrāmatu
    • Paredzētais Lietojums
    • Drošības NorāDījumi
    • Iespējamie Nepareizas Lietošanas Veidi
    • ATC Bloķējošais Slēgums
    • Lietošana
    • Traucējumu Novēršana
    • Vizuālā Pārbaude
    • Remontdarbi
    • Utilizācija
  • Lietuvių

    • Gaminio Aprašymas
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Prie Šio Vadovo
    • Galimi Netinkamo Naudojimo Atvejai
    • Saugos Patarimai
    • ATC Blokatorius
    • Valdymas
    • TrikčIų Šalinimas
    • Vizualinis Patikrinimas
    • Remonto Darbai
    • Šalinimas
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • О Руководстве
    • Описание Продукта
    • Случаи Неправильного Применения
    • Указания По Технике Безопасности
    • Последовательность Установки
    • Схема Блокировки ATC
    • Устранение Неисправностей
    • Визуальный Контроль
    • Ремонтные Работы
    • Утилизация
      • Σχετικά Με Το Εγχειρίδιο
      • Περιγραφή Προϊόντος
      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Παράδειγμα Μη Ορθής Χρήσης
      • Υποδείξεις Ασφαλείας
      • Κύκλωμα Φραγής ATC
      • Χειρισμός
      • Επιδιόρθωση Βλαβών
      • Οπτικός Έλεγχος
      • Εργασίες Επισκευής
      • Απόρριψη

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
BETRIEBSANLEITUNG
ATC - AL-KO TRAILER CONTROL
1655620_e
Ausf. 1
Ausf. 2
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LV
LT
RU
EL
12/2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO ATC

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG ATC - AL-KO TRAILER CONTROL Ausf. 1 Ausf. 2 1655620_e 12/2019...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung...................... 3 Translation of the original operating instructions............. 9 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........15 Traduction du mode d‘emploi original..............21 Traducción del manual de instrucciones original........... 27 Tradução do Manual do Usuário original...............33 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale............39 Prevod izvirnika navodila za uporabo..............
  • Page 3: Table Of Contents

    Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und/oder Sachschäden vermeiden. Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG AL-KO Trailer Control (ATC) erkennt kritische Pendelbewegungen und bremst bei Bedarf den Caravan ab. Für den Einbau ist keine Abnahme durch eine amtliche Prüfstelle erforderlich. Das System ist war- tungsfrei.
  • Page 4: Möglicher Fehlgebrauch

    Vor der ATC-Montage muss die Bremsanlage von einer Fachwerkstatt eingestellt werden. Nach der ATC-Montage muss die elektrische Verbindung zwischen Fahrzeug und Caravan auf alle Funktionen geprüft werden. Für eine fehlerfreie Funktion des ATC ist u.a. die korrekte Spannungsversorgung (12 V) vom Zug- fahrzeug sicherzustellen. Nicht mit Hochdruckreinigern reinigen.
  • Page 5: Atc Sperrschaltung

    ATC SPERRSCHALTUNG Für einen störungsfreien Betrieb des ATC bei Caravans mit unabhängiger 12V Spannungsver- sorgung (z.B. Bordbatterie, Autark- Paket), muss zwischen dem Verteilerkasten des Caravans und dem ATC eine Sperrschaltung montiert werden. Artikelnummer Nachrüstpaket: 1224853 BEDIENUNG Vor der Fahrt 1. Caravan ankuppeln.
  • Page 6: Störungsbeseitigung

    Lösung Folge Status zeige Bei Fahrtantritt: grün Dauerlicht Fahren Sie mit dem ATC Selbst- grün blinkt ATC Sensortest ist ak- Gespann ca. 30 m mit test tiv. Das ATC arbeitet mindestens 10km/h. einwandfrei. grün blinkt Durch Fahren wird der grün - Dauerlicht Test nach max.
  • Page 7: Sichtprüfung

    Bei ausgefahrener Druckstange (ATC bremst!) ist eine Markierung immer deut- lich sichtbar, bei eingefahrener Druck- stange (Endstellung) nur wenig. Druckstange eingefahren (ATC bremst nicht), Ca- Anhängerkabel von Zugfahrzeug ausstecken, ravan lässt sich leicht bewegen. Caravan abkuppeln und von Hand einige male Druckstange ausgefahren (ATC bremst nicht), hin und her bewegen.
  • Page 8: Notentriegelung Durchführen

    REPARATURARBEITEN ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. Im Reparaturfall steht unseren Kunden in Europa ein flächendeckendes Netz von AL-KO Service- stellen zur Verfügung. www.alko-tech.com ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und...
  • Page 9: About This Manual

    The system is maintenance free. For the mounting, no decrease is necessary through an official vehicle inspection office. DESIGNATED USE For the weight ranges given below, a separate ATC model must be used respectively: Single axle Tandem axis...
  • Page 10: Possible Misuse

    Caravans with a high centre of gravity can tip before swinging occurs. Before installation, the braking system must be set by a specialist workshop. In order to secure the functioning of the ATC, safeguard a correct electrical power supply (12V) of the towing vehicle.
  • Page 11: Atc Lock-Out Circuit

    ATC LOCK-OUT CIRCUIT ATC lock-out circuit For flawless operation of the ATC in the case of caravans with independent 12 V power supply (e.g. on-board battery, autonomous battery pack), a lock-out circuit must be installed between the distributor box of the caravan and the ATC.
  • Page 12: Fault Rectification

    Consequence Status At the start of driving: Green continuous light Drive the vehicle com- Flashing green ATC sensor test is ac- ATC self-test bination approx. 30 m tive. ATC is working at a speed of at least correctly. 10 km/h.
  • Page 13: Visual Test

    Plunger rod extended (ATC brakes), trailer can- Unplug the trailer cable from the towing vehicle, not be moved. detach the trailer and move it manually back and Plunger rod retracted (ATC does not brake), trai- forth a few times. ler can be moved slightly. 1655620_d...
  • Page 14: Perform Emergency Unlocking

    CAUTION! Repair work may only be carried out by competent specialist workshops or our AL-KO Service Centres. If repairs are necessary, an extensive network of AL-KO Service Centres is available for our custo- mers across Europe. www.alko-tech.com DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including rechargeable...
  • Page 15: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Over Deze Handleiding

    Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING AL-KO Trailer Control (ATC) herkent automatisch kritieke pendelbewegingen, en remt de caravan naar behoefte af. Het systeem is instandhouding vrij. Voor de beklimming, geen vermindering is noodzakelijk door een wettelijke keuringsdienst.
  • Page 16: Mogelijk Foutief Gebruik

    ATC mag alleen in combinatie met AL-KO componenten worden ingezet. Caravans met een hoog zwaartepunt kunnen kantelen, voordat pendelen optreedt. Voor de montage van de ATC moet de reminrichting door een erkend garagebedrijf worden afge- steld. Voor een foutloos functioneren van de ATC dient een correcte voedingsspanning (12 V) van het trekvoertuig te worden gegarandeerd.
  • Page 17: Atc-Blokkeerschakeling

    ATC-BLOKKEERSCHAKELING ATC-blokkeerschakeling Voor een storingsvrij bedrijf van de ATC bij caravans met een onafhankelijke 12 V-voedings- spanning (bijv. boordaccu, self supporting pakket), moet er tussen de verdeeldoos van de ca- ravan en de ATC een blokkeerschakeling worden gemonteerd. Artikelnummer ombouwpakket: 1224853...
  • Page 18: Verhelpen Van Storingen

    Rijd met het span ca. tinu Antislinger- 30 m met minstens 10 groen knipperend Antislingersysteem systeem ATC km/h. ATC sensortest is ac- zelftestpro- tief. Het antislingersys- cedure groen teem ATC werkt per- knippe- fect. rend Door te rijden wordt de...
  • Page 19: Zichtcontrole

    Drukstang uitgedraaid (ATC remt), aanhanger Aanhangerkabel van trekkend voertuig ontkoppe- kan niet bewogen worden. len, aanhanger afkoppelen en met de hand enige Drukstang ingedraaid (ATC remt niet), aanhanger keren heen en weer bewegen. kan makkelijk bewogen worden. 1655620_d...
  • Page 20: Voer Noodvergrendeling Uit

    LET OP! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door bevoegde vakbedrijven of door onze AL-KO-ser- vicewerkplaatsen worden uitgevoerd. In geval van reparatie hebben onze klanten in Europa toegang tot ons netwerk van AL-KO-ser- vicewerkplaatsen in heel Europa. www.alko-tech.com AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaal-...
  • Page 21: À Propos De Ce Manuel

    UTILISATION CONFORME AUX FINS PRÉVUES L‘ATC est utilisé comme système de sécurité pouvant être mis à niveau pour les caravanes et les remor- ques à timon fixe. Pour les gammes de poids indiquées ci-après, il convient d‘installer respectivement une variante spécifique de l‘ATC.
  • Page 22: Éventuelle Utilisation Non Conforme

    Caravanes et remorques au centre de gravité en position haute peuvent basculer avant qu‘un mouvement pendulaire ne se produise. Avant le montage de l‘ATC le système de freinage doit être réglé par un atelier de réparation spé- cialisé. Pour un bon fonctionnement de l'ATC, il faut garantir une alimentation adéquate (12V) du véhicule de traction.
  • Page 23: Circuit De Blocage Atc

    2. Brancher le câble de remorque à 13 broches sur le véhicule tracteur. 3. Contrôler la LED du système ATC Le système ATC démarre par un autotest : la LED s’allume en rouge pendant env. 3 s. Ensuite, la LED s’allume en vert. Cela signifie que les conditions de départ sont satisfaites 4.
  • Page 24: Résolution Des Pannes

    Au début du trajet : verte allumée en con- Roulez avec l'attelage tinu sur env. 30 m à 10 km/ ATC autotest verte clignote Test de capteur ATC h minimum. actif. L'ATC fonctionne sans problème. verte verte - allumée en con- clignote...
  • Page 25: Contrôle Visuel

    La position du repère rouge sur la barre de compression n‘est qu‘une valeur indi- cative. Quand la barre de compression est sortie (ATC freine), ce repère est tou- jours parfaitement visible, quand la barre de compression est rentrée (position fi- nale) il n‘est que peu visible.
  • Page 26: Réaliser Un Déverrouillage D'urgence

    M12: 75 Nm TRAVAUX DE RÉPARATION ATTENTION! Seules des entreprises spécialisées compétentes ou nos points de service après-vente AL-KO ont le droit d'effectuer les travaux de réparation. Si des réparations s'avèrent nécessaires, nos clients disposent d'un vaste réseau de points de service après-vente AL-KO en Europe.
  • Page 27: Acerca De Este Manual

    Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ATC reconoce movimientos oscilantes críticos y frena el remolque o la caravana en caso necesario. El sistema no necesita mantenimiento. Para el montaje no es necesaria la inspección de un organismo ofi cial de comprobación.
  • Page 28: Aplicaciones No Previstas

    Las caravanas y remolques con el centro de gravedad alto pueden volcar antes de que se pro- duzca una oscilación. Antes del montaje del ATC, un taller especializado debe ajustar la instalación de freno. Para el funcionamiento correcto del ATC, se deberá garantizar la alimentación adecuada (12 V) del vehículo tractor.
  • Page 29: Circuito De Bloqueo Del Atc

    2. Insertar el enchufe de 13 polos en el vehículo tractor. 3. Comprobar el LED del ATC. El ATC inicia un autocontrol – el LED se ilumina en rojo durante aprox. 3 segundos. El LED cambia a verde. Ahora el conjunto está listo para iniciar la marcha.
  • Page 30: Solución De Averías

    Al iniciar la marcha: luz verde fija continúe la marcha con verde parpadeando La prueba de sensores Autocontrol el vehículo combinado del ATC está activada. del ATC unos 30 m a 10 km/h El ATC está funcio- como mínimo. verde nando correctamente.
  • Page 31: Comprobación Visual

    Cuando la barra de presión está recogida (posición final), la marcación no se ve bien. Cuando la barra de presión está extendida (ATC Desenganchar el cable del remolque del vehículo frena), el remolque no puede moverse.
  • Page 32: Realizar Un Desenganche De Emergencia

    Los trabajos de reparación solo pueden llevarlos a cabo empresas especializadas o el Servicio Técnico AL-KO. En caso de reparación, nuestros clientes en Europa disponen de una vasta red de puntos de ser- vicio AL-KO. www.alko-tech.com ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
  • Page 33: Acerca Deste Manual

    Observações especiais para melhor compreensão e manuseamento. DESCRIÇÃO DO PRODUTO O ATC detecta movimentos pendulares críticos e trava a caravana, se necessário. O sistema não requer qualquer manutenção. A montagem não requer nenhuma inspecção por parte de uma entidade pública de inspecção.
  • Page 34: Possível Utilização Incorrecta

    Antes da montagem é necessário que o sistema de travagem seja preparado por uma oficina es- pecializada. Para uma operação isenta de erros do ATC é essencial garantir uma alimentação correta de ten- são (12 V) a partir do trator.
  • Page 35: Circuito De Inibição Atc

    No caso de reboques para campismo com alimentação de tensão independente de 12 V (p. ex., bateria principal, pacote autónomo), é necessário instalar um circuito de inibição entre a caixa de distribuição do reboque e o ATC com vista a que este funcione sem falhas. Número de artigo do pacote de reequipamento: 1224853 OPERAÇÃO...
  • Page 36: Eliminação De Avarias

    Deslocar-se com a combina- verde - permanente ção de veículos cerca de 30 m a uma velocidade de, pelo menos, 10 km/h. Em seguida, deixar o ATC li- É possível prosseguir gado ao veículo tractor du- vermelho - perma- a deslocação, ter o...
  • Page 37: Inspecção Visual

    (ATC trava), com a barra de pressão recolhida (posição final), só um pouco. Barra de pressão saída (ATC trava), não é possí- Desligue o cabo do reboque do veículo tractor, vel mover o reboque. desacople o reboque e faça-o andar à mão, vá- Barra de pressão recolhida (ATC não trava), é...
  • Page 38: Realizar Uma Desengate De Emergência

    AL-KO e empresas especializadas autorizadas. Em caso de reparação, os nossos clientes dispõem de uma vasta rede de serviços de assistência técnica AL-KO em toda a Europa. www.alko-tech.com ELIMINAÇÃO Não proceder à eliminação de aparelhos, das baterias e das pilhas inutilizados juntamente com o lixo doméstico!
  • Page 39: Informazioni Su Questo Manuale

    L'attenta osservanza delle presenti avvertenze può impedire danni a persone e/o cose. Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L‘ATC è stato concepito come sistema di sicurezza che può essere successivamente applicato a caravan e rimorchi con timone di manovra rigido. IMPIEGO CONFORME AGLI USI PREVISTI L‘ATC è...
  • Page 40: Possibile Uso Errato

    INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! L‘ATC non è in grado di annullare le leggi fisiche. La velocità di marcia deve essere sempre adattata alle condizioni atmosferiche, stradali e di traffico. ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Il positivo permanente sulla presa a 13 poli della motrice deve essere protetto con 15 A o 20 A.
  • Page 41: Circuito Di Bloccaggio Atc

    2. Ricollegare nuovamente il cavo del rimorchio alla presa del veicolo. 3. Verificare il LED del dispositivo ATC. Il dispositivo ATC esegue un selftest, il LED rosso si illumina per circa 3 sec. Successivamente il LED si illumina di verde, ora il rimorchio è pronto per partire.
  • Page 42: Eliminazione Malfunzionamenti

    Conseguenza Stato lizza- zione Alla partenza: luce verde fissa percorrere ca. 30 m ad verde lampeggia Il test sensori ATC è at- Autotest ATC almeno 10 km/h con tivo. L'ATC lavora cor- l'attacco da traino. verde rettamente. lampeg- Viaggiando il test si luce verde fissa conclude dopo max.
  • Page 43: Verifica A Vista

    (l’ATC frena), questo segno è sempre chiaramente visibile, quando la barra di pressione è retratta (finecorsa), lo è poco. Barra di pressione estratta (l’ATC frena), il rimor- Staccare il cavo del rimorchio dalla motrice, chio non si muove. sganciare il rimorchio e muoverlo a mano alcune Barra di pressione retratta (l’ATC non frena), il...
  • Page 44: Svolgere Uno Sblocco Di Emergenza

    LAVORI DI RIPARAZIONE ATTENZIONE! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da ditte specializzate o dai nostri centri di assistenza AL-KO. Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispongono di una rete estesa di centri di assistenza AL- KO. www.alko-tech.com...
  • Page 45: O Tem Priročniku

    ATC prepoznava kritična nihanja in po potrebi zavira počitniško prikolico/priklopnik. Sistema ni potrebno vzdrževati. Za vgradnjo ni potrebna odobritev pooblaščenega serviserja vozila. UPORABA V SKLADU Z DOLOČILI ATC se uporablja kot dodatni varnostni sistem za počitniške prikolice in priklopnike. Za spodaj navedena področja teže se mora vsakič uporabljati lastna ATC-različica: Enoosni...
  • Page 46: Možna Napačna Raba

    VARNOSTNI NAPOTKI POZOR! Fizikalno pogojenih omejitev z ATC ni mogoče odpraviti. Hitrost vožnje je treba vedno prilagoditi vremenskim pogojem, pogojem vozišča in prometa. POZOR! Nevarnost požara! Stalni plus na 13-polni vtičnici vlečnega vozila mora biti zaščiten z varovalko 15 A ali 20 A.
  • Page 47: Atc Zaporno Stikalo

    ATC ZAPORNO STIKALO ATC zaporno stikalo Za brezhibno delovanje ATC pri počitniških prikolicah z neodvisno 12 V omrežno napetostjo (npr. akumulator, paket autark) mora biti med razdelilno omarico prikolice in ATC nameščeno zaporno stikalo. Št. izdelka dodatni paket: 1224853 UPRAVLJANJE Pred vožnjo...
  • Page 48: Odpravljanje Motenj

    S prikolico/priklopnikom sveti Samopreiz- peljite pribl. 30 m s hi- zelen - utripa Vklopljen je preizkus kus ATC trostjo vsaj 10 km/h. tipal ATC. ATC deluje neoporečno. zelen - utripa zelen - neprekinjeno v redu Zaradi vožnje se preiz- sveti kus zaključi po najv.
  • Page 49: Vizualni Pregled

    VIZUALNI PREGLED Položaj rdeče oznake na potisni palici služi le kot orientacijska vrednost. Pri izv- lečeni potisni palici (ATC zavira) je ta oz- naka zmeraj jasno vidna, pri uvlečeni po- tisni palici (končna pozicija) pa le malo. Potisna palica je izvlečena (ATC zavira), priklop- Kabel priklopnika izvlecite iz vlečnega vozila,...
  • Page 50: Popravila

    POPRAVILA POZOR! Popravila lahko izvajajo le kompetentne specializirane delavnice ali naša servisna mesta AL- V primeru popravila je našim strankam v Evropi na voljo mreža servisnih mest AL-KO. www.alko-tech.com ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske od- padke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje.
  • Page 51: Uwagi Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Ścisłe stosowanie się do tych ostrzeżeń pomoże uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługę. OPIS PRODUKTU ATC stosuje się jako dodatkowy system zabezpieczający dla przyczep kempingowych i przyczep ze sztywnym dyszlem. Dla wyszczególnionych powyżej zakresów obciążenia należy każdorazowo dobrać własny wariant ATC: UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM...
  • Page 52: Możliwe Nieprawidłowe Użycie

    Przed montażem urządzenia ATC układ hamulcowy musi zostać ustawiony w specjalistycznym warsztacie Aby możliwe było prawidłowe działanie ATC, należy zapewnić odpowiednie zasilanie (12 V) z po- jazdu holowniczego. Nie czyścić myjkami wysokociśnieniowymi. Działanie urządzenia ATC może zostać zakłócone lub przerwane przez: zmiany i/lub nieprawidłowo prowadzone prace w układzie hamulcowym,...
  • Page 53: Układ Blokujący Atc

    2. Przewód przyczepy 13-bieg. włożyć do gniazda przewodu ciągnącego. 3. Sprawdzić diodę LED systemu ATC. ATC wykonuje test własny – dioda LED świeci się około 3 sekundy na czerwono. Dioda przełącza się na zielono. - System gotowy jest do jazdy.
  • Page 54: Usuwanie Usterek

    Przy rozpoczęciu jazdy: świeci na zielono świa- Przejechać z tłem ciągłym przyczepą ok. 30 m z- Autotest ATC miga na zielono Test czujników ATC ak- prędkością co najmniej tywny. ATC działa pra- 10 km/h. widłowo. miga na zielono świeci na zielono świa- Podczas jazdy test tłem ciągłym...
  • Page 55: Kontrola Wzrokowa

    Popychacz wsunięty Dalsza jazda możliwa, (ATC nie hamuje). odwiedzić specjalis- Przyczepą można z łat- tyczny warsztat. wością poruszać. Odłączyć kabel ATC jest w przyczepy od po- stanie bez- jazdu holującego i po...
  • Page 56: Naprawa

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm NAPRAWA UWAGA! Naprawę należy zlecać wyłącznie serwisowi AL-KO lub punktom serwisowym posiadającym odpowiednie kwalifikacje. Na terenie całej Europy działa sieć specjalistycznych punktów serwisowych zajmujących się na- prawą sprzętu marki AL-KO. www.alko-tech.com UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpa- dów z gospodarstw domowych!
  • Page 57: K Této Příručce

    škodám. Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci. POPIS VÝROBKU ATC rozpozná kritické kývavé pohyby a v případě potřeby karavan / přívěs přibrzdí. Systém je be- zúdržbový. Pro instalaci není nutná přejímka úřední zkušební stanicí. POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Pro každý...
  • Page 58: Možné Chybné Použití

    Karavany a přívěsy s vysokým těžištěm se mohou překlopit, dříve než dojde ke kývání. Před montáží se brzdové zařízení musí nastavit v odborném servisu Pro bezchybnou funkci ATC je nutné zajistit správné napájecí napětí (12 V) z tažného vozidla. K čištění nepoužívejte vysokotlaké čističe! Zhoršení...
  • Page 59: Bezpečnostní Spojka Atc

    BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA ATC Bezpečnostní spojka ATC Pro bezporuchový provoz ATC u obytných přívěsů s nezávislým napájením 12V (např. palub- ová baterie, autarkní balíček) je nutno nainstalovat bezpečnostní spojku mezi rozvodnou skříň přívěsu a ATC. Číslo položky Balíček dodatečného vybavení: 1224853 OBSLUHA Pøed jízdou...
  • Page 60: Odstraňování Poruch

    Řešení Následek Stav zení Při zahájení jízdy: zelené trvalé světlo Ujeďte s jízdní sou- Vlastní test zelená bliká Test snímačů ATC je pravou přibližně 30 m aktivní. ATC pracuje rychlostí minimálně 10 bezchybně. km/h. zelená bliká zelená – trvalé světlo Jízdou bude test...
  • Page 61: Vizuální Kontrola

    VIZUÁLNÍ KONTROLA Poloha červené značky na tlačné tyči je pouze orientační. S vysunutou tlačnou tyčí (ATC brzdí) je toto označení vždy zřetelně vidět; se zasunutou tlačnou tyčí (koncová poloha) je vidět jen málo. Tlačná tyč vysunutá (ATC brzdí), přívěsem nelze Kabel přívěsu odpojte od tažného vozidla, přívěs...
  • Page 62: Opravářské Práce

    M12: 75 Nm OPRAVÁŘSKÉ PRÁCE POZOR! Opravy smí provádět jen kompetentní odborné dílny nebo naše servisní střediska firmy AL-KO. V případě opravy je našim zákazníkům v Evropě k dispozici plošná síť servisních středisek fir- my AL-KO. www.alko-tech.com LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpa- dem! Obal, přístroj a příslušenství...
  • Page 63: O Tejto Príručke

    škodám. Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu. POPIS PRODUKTU ATC rozpozná kritické výkyvné pohyby a v prípade potreby zabrzdí karavan alebo príves. Systém ne- vyžaduje údržbu. Pri montáži nie je potrebné prebratie úradnou skúšobňou. POUŽITIE V SÚLADE S URČENÍM Pre nižšie uvedené...
  • Page 64: Možné Chybné Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZOR! Fyzicky stanovené hranice nie je možné pomocou ATC zrušiť. Rýchlosť jazdy musí byť vždy prispôsobená počasiu, stavu vozovky a dopravnej situácii. POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Trvalý plus na 13 pólovej zásuvke ťažného vozidla musí byť istený...
  • Page 65: Blokovací Obvod Atc

    BLOKOVACÍ OBVOD ATC Blokovací obvod ATC Pre bezproblémovú prevádzku ATC pri obytných prívesoch s nezávislým 12 V napájaním (napr. palubná batéria, výbava pre nezávislú prevádzku) musí byť medzi skriňu rozdeľovača prívesu a ATC namontovaný blokovací obvod. Katalógové číslo doplnkovej výbavy: 1224853 OBSLUHA Činnosti pred vlastnou jazdou...
  • Page 66: Odstránenie Porúch

    Následok Status zenie Pri začiatku jazdy: zelená - trvalé svetlo Jazdite so súpravou ATC sa- zelená bliká ATC test snímačov je cca 30 m s rýchlosťou močinný test aktívny. ATC pracuje minimálne 10 km/h. bezchybne. zelená bliká zelená - trvalé svetlo Jazdou sa test ukončí...
  • Page 67: Vizuálna Kontrola

    VIZUÁLNA KONTROLA Poloha červeného značenia na tlačnej tyče je len normatív. Pri vysunutej tlač- nej tyči (ATC brzdí) je toto značenie vždy jasne viditeľné, pri zasunutej tlačnej tyči (koncová poloha) len málo. Tlačná tyč vysunutá (ATC brzdí), príves sa nedá...
  • Page 68: Opravy

    OPRAVY POZOR! Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné firmy alebo naše servisné miesta AL-KO. V prípade opravy je pre našich zákazníkov k dispozícii rozsiahla sieť servisných miest AL-KO v celej Európe. www.alko-tech.com LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú...
  • Page 69: Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása Tartalomjegyzék A Kézikönyvről

    A figyelmeztető utasítások pontos betartásával elkerülhetők a személyi és/vagy anyagi károk. Az érthetőséget és a használatot segítő, különleges tudnivalók. TERMÉKLEÍRÁS Az ATC kritikus lengőmozgásokat hajthat végre és szükség esetén lefékezi a lakókocsit / vontatót. A rend- szer nem igényel karbantartást. Az összeszereléshez nem szükséges szakvállalat által kiállított tanúsít- vány.
  • Page 70: Lehetséges Hibás Használat

    átépítés szakszerűtlen használat BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! Az ATC nem képes túllépni a felépítése által megszabott fizikai és erőteljesítményi határokat. A jármű sebességét mindenkor az időjárás, az útviszonyok és a közlekedési határok által megs- zabott korlátokat tekintetbevéve kell korlátozni. FIGYELEM! Égésveszély! Az akkumulátor-kábel a jármű...
  • Page 71: Atc Lezáró Áramkör

    ATC lezáró áramkör Ahhoz, hogy a független 12 V-os feszültségellátással (pl. fedélzeti akkumulátor, Autark cso- mag) rendelkező lakókocsik esetében biztosítható legyen az ATC zavartalan üzeme, az után- futó elosztódoboza és az ATC közé lezáró áramkört kell beszerelni. A kiegészítő csomag cikkszáma: 1224853 HASZNÁLAT...
  • Page 72: Hibaelhárítás

    (Az ATC kifogástalanul szakszervizt működik) Vezesse a szerelvényt folyamatos zöld fény kb. 30 m-en legalább 10 km/h sebességgel. Ezután az ATC-t par- kolja le legalább egy Továbbutazás lehetsé- percre a utánfutónál. folyamatos piros fény ges, vegye figyelembe A vontatójármű után- a következő...
  • Page 73: Szemrevételezés

    Ez a jelölés kitolt nyomórúdnál (az ATC fékez) mindig jól látható, behúzott nyomórúdnál (végállás) pedig kevésbé látható. Nyomórúd kitolva (az ATC fékez), az utánfutó Az utánfutókábelt húzza le a vonójárműről, az nem mozgatható. utánfutót kapcsolja le, majd az utánfutót moz- Nyomórúd behúzódva (az ATC nem fékez), az...
  • Page 74: Javítási Munka

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm JAVÍTÁSI MUNKA FIGYELEM! Javítási munkákat csak felkészült szakszervizek és vagy az AL-KO-szervizek végezhetnek. Javítás esetén az AL-KO-szervizszolgálatok egész Európára kiterjedő hálózata várja ügyfeleinket. www.alko-tech.com HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé!
  • Page 75: Oversættelse Af Original Brugsanvisning Indholdsfortegnelse Om Denne Håndbog

    Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. PRODUKTBESKRIVELSE AL-KO Trailer Control (ATC) registrerer kritiske frem- og tilbagegående bevægelser og bremser cam- pingvognen efter behov. Systemet er vedligeholdelsesfrit. I forbindelse med monteringen er demontering via en officiel kontrolinstans ikke påkrævet.
  • Page 76: Mulig Fejlanvendelse

    ATC må kun anvendes i forbindelse med originale AL-KO -komponenter. Campingvogne med et højt tyngdepunkt kan vælte, inden der optræder en pendling. Inden ATC-monteringen skal bremseanlægget indstilles på et fagværksted. Spændingsforsyningen (12 V) på trækkøretøjet skal være korrekt for at sikre, at ATC fungerer kor- rekt. Må ikke højtrykrenses.
  • Page 77: Atc-Spærrekredsløb

    ATC-SPÆRREKREDSLØB ATC-spærrekredsløb Der skal installeres et spærrekredsløb mellem fordelertavlen på anhængeren og ATC‘en; ellers fungerer ATC‘en ikke korrekt på beboelsesvogne med selvstændig 12 V-spændingsforsyning (f.eks. hovedbatteri, autark-pakke) Artikelnummer eftermonteringspakke: 1224853 BETJENING Før kørsel 1. Sæt Campingvogn på krogen. 2. Tilslut det 13. polede stik til forvognen.
  • Page 78: Afhjælpning Af Fejl

    - lyser konstant Kørsel afbryder testen ATC-sensor- efter højst 1 time. Fortsat kørsel mulig, test (ATC arbejder i den for- grøn blinker kontakt specialværk- bindelse korrekt) sted Kør ca. 30 m med an- grøn - lyser konstant hængeren med mindst 10 km/t.
  • Page 79: Optisk Kontrol

    OPTISK KONTROL Positionen af den røde markering på tryk- stangen er kun vejledende. Når trykstan- gen er skudt frem (ATC bremser), ses denne markering altid tydeligt, når den er tilbage i hvilestilling (slutposition) ses den kun lidt. Trykstangen er skudt frem (ATC bremser). An- Tag anhængerkablet af trækkøretøjet.
  • Page 80: Udfør Nødoplåsning

    REPARATIONSARBEJDER Reparationsarbejder må kun udføres af kompetente specialværksteder eller AL-KO-service- værksteder. Vores kunder i Europa har adgang til et bredt netværk af AL-KO-serviceværksteder, som står pa- rate i forbindelse med reparationer. www.alko-tech.com BORTSKAFFELSE Udtjente apparater, batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal...
  • Page 81: Om Denna Bruksanvisning

    Att noga följa varningstexterna kan förebygga person- och/eller materialskador. Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande. PRODUKTBESKRIVNING AL-KO Trailer Control (ATC) känner av kritiska pendelrörelser och bromsar vid behov husvagnen. Sys- temet är underhållsfritt. Efter att ATC monterats krävs ingen ombesiktning på bilprovningen. FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING ATC används som eftermonterbart säkerhetssystem för husvagnar och släpfordon med fast dragstång.
  • Page 82: Möjlig Felanvändning

    ATC får endast användas i kombination med original AL-KO-komponenter. Husvagnar med hög tyngpunkt kan välta innan en pendling inträffar. Innan ATC-monteringen måste bromssystemet ställas in på verkstad. För en felfri funktion i ATC:n måste en korrekt spänningsförsörjning (12V) från dragfordonet säker- ställas. Använd inte högtryckstvättar vid rengöringen.
  • Page 83: Atc-Spärrkrets

    2. Anslut den 13-poliga släpvagnskabeln till dragfordonet. 3. Kontrollera lysdioden på ATC. Kontrollera lysdioden på ATC. ATC startar ett självtest – lysdioden lyser röd i ca 3 sekunder. Lysdioden skall sedan börja lysa grönt med fast sken om allt är ok. Om inte, se tabellen ne- dan.
  • Page 84: Felavhjälpning

    Drifttillstånd Lösning Följd Status ring Vid körningens början: grönt fast sken Kör med ekipaget ca blinkar grönt ATC sensortest är ak- ATC självtest 30 m i minst 10 km/h. tivt. ATC fungerar utan problem. blinkar grönt Genom körning avslu- grön - fast sken tas testet efter max.
  • Page 85: Optisk Kontroll

    är utkörd (ATC bromsat) är mar- keringen alltyd fullt synlig, men när tryck- stången är inkörd (ändläge) syns den ganska lite. Vagnen kan flyttas lätt = tryckstången inkörd ATC Lossa släpvagnskabeln från dragfordonet, koppla bromsar inte. loss vagnen och flytta den fram och tillbaka för Vagnen kan inte flyttas= tryckstången utkörd ATC...
  • Page 86: Gör En Nödöppning

    REPARATIONSARBETEN OBSERVERA! Reparationsarbeten får endast utföras av auktoriserade verkstäder och våra AL-KO servicesta- tioner. Om reparationer behövs har vi ett heltäckande nätverk av AL-KO servicestationer i Europa. www.alko-tech.com BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
  • Page 87: Om Denne Håndboken

    Systemet er vedlikeholdsfritt. Det er ikke nødvendig med demontering på et godkjent prøvested. FORSKRIFTSMESSIG BRUK ATC brukes som ettermonterbart sikkerhetssystem for campingvogner og tilhengere med fast vognstang. For hver av vektklassene som er oppført under må det brukes en egen ATC-variant: Enakset Tandem...
  • Page 88: Möjlig Felanvändning

    SIKKERHETSINSTRUKSER OBS! Fysiske grenser kan ikke settes ut av funksjon med ATC-en. Kjørehastigheten må alltid tilpasses vær-, vei- og trafikkforholdene. OBS! Brannfare! Kontinuerlig pluss på den 13-polede stikkontakten på trekkvognen må sikres med 15 A eller 20 A.
  • Page 89: Atc Sperrekopling

    3. Kontroller lysdioden på ATC. Kontroller lysdioden på ATC. ATC starter en selvtest – lysdioden lyser rød i ca. 3 sekunder. Lysdioden skal deretter begynne å lyse grønt med et fast lys om alt er OK. Hvis ikke, se tabel- len nedenfor.
  • Page 90: Feilretting

    Kontakt fagverksted Koble fra tilhengeren Trykkstangen er kjørt Det er mulig å kjøre og beveg den noen inn (ATC bremser ikke) viere, kontakt fagverk- ganger frem og tilbake. Det er lett å bevege til- sted. hengeren. ATC-en Trekk ut tilhengerkabe- strømløs el-...
  • Page 91: Optisk Kontroll

    OPTISK KONTROLL Posisjon av det røde merket på trykkstan- gen er kun retningsgivende. Ved utkjørt trykkstang (ATC bremser) er dette merket alltid godt synlig, ved innkjørt trykkstang (sluttposisjon) kun litt synlig. Trykkstang utkjørt, (ATC bremser), tilhenger kan Koble tilhengerkabelen fra trekkvognen, koble fra ikke beveges.
  • Page 92: Foreta Nødutløsning

    OBS! Reparasjonsarbeid skal kun utføres på et kompetent fagverksted eller på våre AL-KO-service- sentre. Ved behov for reparasjoner er et omfattende nettverk av AL-KO-servicesentre tilgjengelig for våre kunder i Europa. www.alko-tech.com AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i hushold- ningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhendes...
  • Page 93: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös Sisällysluettelo Tämä Käyttöohje

    AL-KO Trailer Control (ATC) tunnistaa kriittiset heiluriliikeet ja jarruttaa tarvittaessa asuntovaunua. Jär- jestelmä on huolloton. Asennus ei kaipaa ammattitestausaseman tarkastusta. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ ATC-ajonvakausjärjestelmä on tarkoitettu jäykällä vetoaisalla varustettujen asuntovaunujen ja perävau- nujen turvajärjestelmäksi. Alla esitettyjä painoluokkia varten on valittava niitä varten määritetty oma ATC- vaihtoehto: Yksiakselinen Kaksiakselinen...
  • Page 94: Mahdollinen Väärä Käyttö

    TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Fyysisesti määräytyviä rajoja ei voida ATC:lla mitätöidä. Ajoneuvon nopeus tulee sovittaa aina sää-, tie- ja liikenneolosuhteiden mukaan. HUOMIO! Palovaara! Vetoajoneuvon 13-napaisen pistorasian plusliitännän sulakekoon tulee olla 15 A tai 20 A.
  • Page 95: Atc:n Suojakytkin

    1. Kytke matkailu- tai perävaunu. 2. Kytke 13-napainen johto vetoautoon. 3. Tarkasta myös että vaunun valot toimivat. ATC suorittaa itsetestin – valodiodi palaa punaisena noin 3 sekunnin ajan ja muuttuu sitten vihreäksi jos kaikki on kunnossa. Jos ei, katso alla olevaa taulukkoa.
  • Page 96: Häiriönpoisto

    Tila Ajon alussa: vihreä palaa jatkuvasti Aja yhdistelmällä n. 30 vihreä vilkkuu ATC-anturitesti toimin- ATC-itsetesti m vähintään nopeu- nassa. ATC toimii moit- della 10 km/h. teettomasti. vihreä vilkkuu Ajamalla testi suorite- vihreä - palaa jatkuvasti ok taan loppuun enint. 1...
  • Page 97: Silmämääräinen Tarkistus

    SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS Työntötangossa oleva punainen merkintä on ainoastaan ohjearvo. Kun työntötanko on ulkona (ATC jarruttaa), tämä merkintä on aina selvästi näkyvissä, työntötanko sisällä (pääteasento) vain hieman. Työntötanko ulkona (ATC jarruttaa), perävaunu ei Irrota perävaunukaapeli vetoajoneuvosta, kytke voi liikkua.
  • Page 98: Suorita Lukituksen Hätäavaus

    M10: 46 Nm M12: 75 Nm KORJAUSTYÖT HUOMIO! Vain pätevät alan yritykset tai AL-KO-huoltopalvelumme saavat tehdä korjaustöitä. Korjaustapauksessa asiakkaalla on Euroopassa käytettävissään kattava AL-KO-huoltopalveluiden verkosto. www.alko-tech.com HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä...
  • Page 99: Tõlge Originaalkasutusjuhendist Sisukord Käsiraamat

    Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks. TOOTEKIRJELDUS ATC reageerib kriitilisele pendelliikumisele ning pidurdab vajaduse korral karavani/haagise. Süsteemi ei pea hooldama. Paigalduseks pole heakskiitu ametliku kontrollüksuse poolt vaja. EESMÄRGIPÄRANE KASUTAMINE ATC kasutatakse jäiga tiisliga haagissuvilate ja haagiste lisaturvasüsteemina. Allpool toodud kaaluvahe- mike jaoks tuleb kasutada vastavat ATC-varianti: Üheteljeline...
  • Page 100: Väärkasutus

    ümberehituse tõttu asjatundmatu kasutamise tõttu OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! ATC ei asenda füüsiliselt paika pandud limiite. Sõidu kiirus peab alati vastama ilma-, kiirtee- ja liiklustingimustele. TÄHELEPANU! Tuleoht! Vedava sõidukie 13-pooluseline pistiku pidevvoolu kaitse peab olema 15 A või 20 A.
  • Page 101: Atc Lukusti

    1. Haagissuvila või haagis sõidukiga ühendada. 2. Ühendada 13-pooluseline haagise kaabel vedava sõidukiga. 3. Kontrollida ATC valgusdioodi (LED-d). ATC alustab enda kontrolltesti – LED-l süttib u. kolmeks sekundiks punane tuli. LED lülitub rohelisele ümber.- Haagisega sõiduk on nüüd sõiduvalmis. 4. Kontrollida haagissuvila või haagise valgustust.
  • Page 102: Tõrke Kõrvaldamine

    Näidik Olek Lahendus Mõju Olek Sõidu alustamisel: roheline põleb pidevalt sõitke haagisega u ATC enese- roheline vilgub ATC anduritest on 30 m vähemalt kiirus- test aktiivne. ATC töötab ega 10 km/h. laitmatult. roheline vilgub Sõitmisega lõpetatakse roheline põleb pidevalt test max 1 h möödu- ATC anduri- des.
  • Page 103: Visuaalne Kontroll

    VISUAALNE KONTROLL Survelatil oleva punase tähise asukoht on ligikaudne. Kui survelatt on välja viidud (ATC pidurdab), on see tähis alati selgelt näha, kui survelatt on sisse tõmmatud (lõppasend), vaid pisut. Survelaltt välja viidud (ATC pidurdab), haagist ei Tõmmake välja veoki haagise kaabel, ühendage saa liigutada.
  • Page 104: Remonttööd

    75 Nm REMONTTÖÖD TÄHELEPANU! Remonttöid tohivad teostada vaid pädevad spetsialistid või meie AL-KO teenindus. Remondivajaduse korral on meie Euroopa klientidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO teenin- duspunktide võrgustikku. www.alko-tech.com KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisid või akusid ei tohi ära visata koos maja- pidamisprügiga.
  • Page 105: Par Šo Rokasgrāmatu

    ātrumu. Sistēmai nav jāveic apkope. Iebūvei nav nepieciešams veikt tehnisko skati oficiālos tehniskajos dienestos. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ATC izmanto kā papildus uzstādāmu drošības sistēmu dzīvojamām autopiekabēm un piekabēm ar fiksēto piekabes jūgstieni. Zemāk norādītajiem svara diapazoniem jāizmanto katram savs ATC modelis: Vienass Tandēms...
  • Page 106: Iespējamie Nepareizas Lietošanas Veidi

    Dzīvojamie treileri un piekabes ar augstu smaguma centru var sagāzties pirms parādās svārstī- bas. Pirms ATC montāžas bremzēšanas iekārta jāiebūvē autoservisā. Lai ATC darbotos nevainojami, jānodrošina pareiza elektrības padeve (12 V) no velkošā transport- līdzekļa. Netīrīt ar augstspiediena tīrītāju. ATC darbības traucējumu vai nedarbošanās iemesli: Izmaiņas un / vai nepietiekama bremzēšanas iekārtas darbība.
  • Page 107: Atc Bloķējošais Slēgums

    ATC BLOĶĒJOŠAIS SLĒGUMS ATC bloķējošais slēgums Netraucētai ATC darbībai dzīvojamās piekabēs ar neatkarīgu 12 V sprieguma padevi (piem., borta akumulators, pašapgādes komplekts) , starp piekabes sadalītāja kārbu un ATC jābūt iz- veidotam bloķējošam slēgumam. Artikula Nr. papildaprīkojuma iepakojumam: 1224853 LIETOŠANA Pirms brauciena 1.
  • Page 108: Traucējumu Novēršana

    Kārtībā brauciet ar piekabi gaisma ATC automā- apm. 30 m pie vismaz zaļš, mirgo Strādā ATC sensoru tiskais tests 10 km/h. tests. ATC strādā ne- vainojami. zaļš, mirgo zaļš – nepārtraukta Kārtībā Braukšanas laikā tests gaisma tiek pabeigts pēc maks.
  • Page 109: Vizuālā Pārbaude

    VIZUĀLĀ PĀRBAUDE Sarkanās atzīmes pozīcija uz spiediena stieņa ir tikai orientējoša norāde. Ja spie- diena stienis ir izbīdīts (ATC bremzē), šī atzīme vienmēr ir skaidri redzama; ja spiediena stienis ir iebīdīts (beigu po- zīcija), sarkanā atzīme ir redzama tikai nedaudz.
  • Page 110: Remontdarbi

    46 Nm M12: 75 Nm REMONTDARBI UZMANĪBU! Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti specializētie uzņēmumi vai mūsu AL-KO servisa centri. Remontdarbu nepieciešamības gadījumā mūsu klientiem Eiropā ir pieejams plašs AL-KO servisa centru tīkls. www.alko-tech.com UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkrit- umos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izgatavoti no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem...
  • Page 111: Prie Šio Vadovo

    Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti asmenis ir sugadinti materialinį turtą. Specialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui užtikrinti. GAMINIO APRAŠYMAS ATC atpažįsta kritinį ašies judėjimą ir pagal poreikį įjungia namelio - autopriekabos stabdžius. Sistemos aptarnauti nereikia. Sumontavimo darbams atlikti nereikia kreiptis į oficialią kontrolės instituciją. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ...
  • Page 112: Galimi Netinkamo Naudojimo Atvejai

    Nameliai - autopriekabos su aukšta centrine jungtimi dėl smarkių svyravimų gali apvirsti. Prieš sumontuojant ATC specialistas turi sumontuoti stabdžių mechanizmą. Siekiant, kad ATC veiktų be klaidų, (12 V) iš vilkiko turi būti užtikrintas tinkamas elektros energijos tiekimas. Nevalyti naudojant aukštą slėgį.
  • Page 113: Atc Blokatorius

    1. Prijungti namelį - autopriekabą. 2. Į transporto priemonę įkišti 13-polių priekabos kabelį. 3. Patikrinti ATC šviesos diodą. ATC pradeda testą – šviesos diodas apie 3 sekundes dega raudonai. Šviesos diodas persijungia į žalią. - Transportas paruoštas važiavimui 4. Patikrinti namelio – autopriekabos apšvietimą.
  • Page 114: Trikčių Šalinimas

    Su prijungta priekaba Žalia, dega važiuokite maždaug 30 m ne mažesniu nei 10 km/h greičiu. Po to palikite ATC pri- jungtą prie velkančios transporto priemonės Galima važiuoti toliau, ne trumpiau nei vieną Raudona, dega atkreipkite dėmesį į to- minutę.
  • Page 115: Vizualinis Patikrinimas

    VIZUALINIS PATIKRINIMAS Raudonos žymės padėtis ant stūmimo strypo yra tik orientacinė vertė. Kai stū- mimo strypas yra išsikišęs (ATC stabdo), ši žymė visada aiškiai matoma, kai stū- mimo strypas įkištas (galutinė padėtis), jos matosi tik truputį. Stūmimo strypas išsikišęs (ATC stabdo), Atjunkite priekabos kabelį...
  • Page 116: Remonto Darbai

    REMONTO DARBAI PRANEŠIMAS! Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentingoms specializuotoms įmonėms arba AL-KO techninės priežiūros tarnyboms. Jei prireiktų remonto, klientus Europoje aptarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tarnybų tink- las. www.alko-tech.com ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis at- liekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš...
  • Page 117: О Руководстве

    технического обслуживания. Для установки не требуется демонтаж на официальной контрольной станции. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ATC используется в качестве дополнительной системы безопасности для автофургонов и прицепов с жестким дышлом. Для каждого из приведенных ниже весовых диапазонов должен применяться свой вариант ATC: Одноосевой...
  • Page 118: Случаи Неправильного Применения

    неправильная установка или переналадка; ненадлежащее применение. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Заданные физические величины не могут потерять свой силы из-за ATC. Скорость передвижения должна всегда соответствовать погодным, дорожным и транспортным условиям. ВНИМАНИЕ! Опасность пожара! Постоянный плюс на 13-полюсной штепсельной розетке тягача...
  • Page 119: Схема Блокировки Atc

    2. 13-полюсный кабель прицепа присоединить к автомобилю-тягачу. 3. Проверить светодиод ATC. ATC запускает самоконтроль – светодиод горит ок. 3 секунд красным светом. Светодиод переключается на зелёный свет. - Автомобиль с прицепом готов к движению. 4. Проверить освещение жилого автоприцепа или прицепа.
  • Page 120 Светодиод Состояние Объяснение Система АТС обесточена или Не горит Система АТС обесточена повреждена (см. «Устранение неисправностей»). 1655620_d...
  • Page 121: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Светодиод Состояние Способ устранения Результат Статус В начале поездки: Зеленый, горит проедьте на непрерывно автопоезде прибл. Самодиагностика Зеленый, мигает Выполняется 30 м со скоростью не системы проверка датчиков менее 10 км/ч. АТС системы АТС. Система АТС работает нормально. Зеленый, мигает...
  • Page 122: Визуальный Контроль

    торможение) эта маркировка всегда четко видна, при втянутой нажимной штанге (конечное положение) - лишь слегка. Нажимная штанга выдвинута (ATC выполняет Кабель прицепа отсоединить от тягача, торможение), прицеп не может быть отсоединить прицеп и несколько раз перемещен. переместить прицеп вручную взад-вперед.
  • Page 123: Ремонтные Работы

    Нажимная штанга втянута (ATC не выполняет торможение), прицеп может быть легко перемещен. ВЫПОЛНИТЕ АВАРИЙНОЕ РАЗБЛОКИРОВАНИЕ 1. Трубку тяги полностью вытащить в направлении движения. 2. Сильно затянуть ручной тормоз. 3. Направляющий палец M10 / M12 (2) с тяги тормозного привода (1) отвинтить и передвинуть...
  • Page 124: Σχετικά Με Το Εγχειρίδιο

    βλάβες και / ή υλικές ζημιές. Ειδικές υποδείξεις για καλύτερη κατανόηση και καλύτερο χειρισμό. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Το ATC αναγνωρίζει τις κρίσιμες ταλαντώσεις και φρενάρει εν ανάγκη το καραβάν/ρυμουλκούμενο. Το σύστημα δεν απαιτεί συντήρηση. Για την τοποθέτηση δεν απαιτείται έλεγχος από καμία επίσημη αρχή επιθεώρησης.
  • Page 125: Παράδειγμα Μη Ορθής Χρήσης

    εσφαλμένης τοποθέτησης ή μετασκευής ακατάλληλης χρήσης ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα φυσικά καθορισμένα όρια ενδέχεται να τεθούν εκτός λειτουργίας από το ATC. Η ταχύτητα οδήγησης πρέπει πάντα να προσαρμόζεται στις συνθήκες του καιρού, του δρόμου και της κυκλοφορίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Ο διαρκώς θετικός πόλος του 13-πολικού βύσματος του...
  • Page 126: Κύκλωμα Φραγής Atc

    ΚΎΚΛΩΜΑ ΦΡΑΓΉΣ ATC Κύκλωμα φραγής ATC Για μια απρόσκοπτη λειτουργία του ATC σε τροχόσπιτα με ανεξάρτητη ηλεκτρική τροφοδοσία 12 V (π.χ. μπαταρία, πακέτο αυτονομίας), θα πρέπει ανάμεσα στο κουτί διανομής του τροχόσπιτου και στο ATC να μονταριστεί ένα κύκλωμα φραγής.
  • Page 127: Επιδιόρθωση Βλαβών

    πράσινο χρώμα οδήγησης: συνεχώς αναμμένο Οδηγήστε με το Αυτοέλεγχος αναβοσβήνει σε Έλεγχος αισθητήρα σύνολο ρυμουλκό πράσινο χρώμα ATC είναι ενεργός. Το - ρυμουλκούμενο ATC λειτουργεί άριστα. όχημα περ. 30 m με αναβοσβήνει τουλάχιστον 10km/h. σε πράσινο πράσινο χρώμα - Με την οδήγηση ο...
  • Page 128: Οπτικός Έλεγχος

    Η θέση του κόκκινου μαρκαρίσματος στην ράβδο πίεσης είναι μόνο μία ενδεικτική αξία. Όταν η ράβδος πίεσης είναι σε ανοιχτή θέση (το ATC φρενάρει), αυτό το μαρκάρισμα είναι πάντα ορατό, όταν η ράβδος πίεσης είναι σε κλειστή θέση (τελική θέση), τότε μόνο λίγο.
  • Page 129: Εργασίες Επισκευής

    Βγάλτε το καλώδιο του ρυμουλκούμενου. φρενάρει), το ρυμουλκούμενο δεν κινείται. Αποσυνδέστε το ρυμουλκούμενο και μετακινήστε Ράβδος πίεσης σε κλειστή θέση (το ATC δεν το με το χέρι μερικές φορές πέρα – δώθε. φρενάρει)., το ρυμουλ-κούμενο κινείται λίγο. ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΉΣΤΕ ΑΠΑΣΦΆΛΙΣΗ ΑΝΆΓΚΗΣ...
  • Page 130 1655620_e...
  • Page 131 1655620_e...
  • Page 132 1655620_e...
  • Page 133 1655620_e...
  • Page 134 1655620_e...
  • Page 135 1655620_e...

Table of Contents

Save PDF