Gebrauchsanweisung – Operating instructions
Dreh- und Übersetzhilfe – Transfer and rotating aid
Vitaturn K
Art.-Nr.: – Art. No.: 412 100 100
Vitaturn L
Art.-Nr.: – Art. No.: 412 100 200
Indikation – Indication
Erhebliche Bewegungs- und Funktionseinschränkungen des Beckengürtels und der unteren Extremitäten, die die
eigenständige Drehung des Körpers um die Längsachse unmöglich machen oder weitgehend erschweren.
Personen mit eingeschränktem Gleichgewichtssinn dürfen das Produkt nicht ohne Hilfspersonal benutzen.
Die Dreh- und Übersetzhilfe wird komplett montiert geliefert und ist damit sofort einsatzbereit.
Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Überprüfen Sie vor der Weitergabe das Produkt auf Unversehrtheit
und befolgen Sie die Reinigungs- und Desinfektionshinweise um das Produkt zu reinigen
Considerable movement restrictions and functional restrictions of the pelvic belt and the lower extremities which make the
independent rotation of the body around the roll axis impossible or complicate to a great extent.
The transfer and rotating aid is delivered completely mounted and immediately useable.
Persons with limited sence of balance may not use the product without assistance.
This product is suitable for reapplication. Check the product before about intactness and follow the cleaning and
desinfications tips to clean the product
Lieferumfang – Product contents
Anwendung – Use
Die Drehscheibe wird auf dem Badelifter oder dem Fußboden platziert. Der Behinderte setzt sich oder seine Füße auf die
Scheibe und wird, ggf. mit Unterstützung einer Hilfsperson, in die sitzende (oder stehende) Position gebracht. Dies erfolgt
unter Ausnutzung der noch vorhandenen Kräfte des Rumpfes und Oberkörpers des Patienten. In dieser Sitz- oder
Stehposition ist nun eine Drehbewegung auf der Scheibe, und damit ein Positionswechsel, möglich.
The turntable is placed on the bathlift or on the floor. The disabled person sits down or put his/her feet on the disc and is
brought, if necessary with support of an auxiliary person, in seated (or standing) position. This occurs under exploitation of
the still available forces of the body and upper part of the body of the patient. Now in this seat position or standing position a
rotary movement on the disc, and with it a position change, is possible.
Sicherheitshinweise – Safety instructions
Bei Defekt nicht verwenden!
Vorsicht - Abrutsch-/Absturzgefahr!
Maximale Belastung: 140 kg
Vitaturn L
+ Umkarton / Covering box
+ Bedienungsanleitung / Users manual
Vitaturn L
oder / or
Do not use the unit if it is damaged!
Danger of falling!
Maximum load: 140 kg
Vitaturn K
Vitaturn K
1/2
Need help?
Do you have a question about the Vitaturn K and is the answer not in the manual?
Questions and answers